| The company that designed the bank's security system? | Та компания, которая разработала систему безопасности банка? |
| I'm guessing you got a dye pack in the face, One of the many hazards of robbing a bank. | Полагаю, вы словили пачку красителя в лицо - одна из множества опасностей при ограблении банка. |
| Believe me, this is the bank's doing, not the owner's. | Поверьте, это банка делать, а не владельца. |
| We did a Kaleidoscope search for Munir Al Zarzi in the vicinity of the bank from the FBI surveillance video, and found this. | Мы запустили поиск Калейдоскопа для Мунира Аль Зарзи в непосредственной близости от банка, из видео ФБР и нашли это. |
| Assistant bank manager said she put 120 grand and exploding dye packs into Santa's sack, but it's empty. | Помощник управляющего банка сказала, что положила 120 тысяч и пачку банкнот, взрывающихся краской, в мешок Санты, но он пуст. |
| No, but your husband just danced his way through a bank robbery, so we're just curious about all the big bills. | Нет, но ваш муж только что протанцевал мимо ограбления банка, поэтому мы интересуемся крупными банкнотами. |
| Mrs. O'Connor, we're very sorry to inform you that your husband was shot by a security guard during the robbery of a bank today, and... | Миссис О'Коннор, мы с сожалением сообщаем вам, что в вашего мужа выстрелил охранник сегодня во время ограбления банка, и... |
| Well, her file says she and her partner, Rick Brantley, were killed in a high-speed pursuit following a bank robbery. | Согласно записям, она и ее подельник Рик Брэнтли погибли в автокатастрофе, когда скрывались от погони после ограбления банка. |
| so you stop at a bank? | И поэтому ты остановился у банка? |
| My real name is Christina Burke, and when I was a teenager, I was involved in a bank robbery. | Моё настоящее имя - Кристина Бёрк, и... в юности я участвовала в ограблении банка. |
| This wasn't a bank heist - it never was. | Это было не ограбление банка - это никогда не было. |
| We've had the bank on too, they've been asked to release statements of all our accounts to the VAT. | И от банка тоже их попросили выписать заявления всех наших счетов к НДС. |
| Jean-Paul Mercier was killed by Canadian police two days later during the bank robbery. | "Жан-Поль Мерсье будет убит канадской полицией 2 года спустя во время ограбления банка." |
| Mutual information, EU-Russia, about rules and limitations (creation of an e-information bank) | Взаимное информирование (ЕС-Россия) о существующих правилах и ограничениях (создание электронного банка информации) |
| Understanding the decision was important, not least to ensure that the same situation would not occur with another bank. | Важно не только понять решение банка, но и обеспечить, чтобы такая же ситуация не произошла с другим банком. |
| They went to the bank where they removed two safes and set fire to the building. | Из банка они вынесли два сейфа и подожгли здание. |
| They must inform the Government Banking Commission of any decision or situation that might imperil a bank's assets or its liquidity. | Они обязаны сообщать Государственной банковской комиссии о любых решениях или ситуациях, которые могут поставить под угрозу активы банка или его ликвидность. |
| All internal auditors must immediately inform the members of the board of directors and the senior management of the bank of any irregularity that they might observe. | Все внутренние ревизоры обязаны немедленно сообщать членам совета директоров и старшему руководству банка о любых обнаруженных ими нарушениях. |
| International consortium of governments: This could take the form of an actual or virtual fuel bank to which governments would ensure the availability of material. | Международный консорциум правительств: Он мог бы принять форму реального или виртуального банка топлива, доступность материала к которому обеспечивали бы правительства. |
| The report or notification must include details of the reasons or motives on which the bank based its suspicion that the operation involves money-laundering. | В докладе или уведомлении должны подробно излагаться причины или мотивы, которые породили у банка подозрения в том, что операция сопряжена с отмыванием денег. |
| In the sense of this Decision, bank customers are: | Согласно указанному Решению, клиентами банка являются: |
| if necessary, provide full support to activities performed by the bank's internal auditor; | в случае необходимости оказывать полную поддержку деятельности внутреннего ревизора банка; |
| Investment by Dutch development bank FMO in a financing vehicle for agricultural repos in the Russian Federation | Инвестиции голландского банка развития "ФМО" в механизм финансирования сельскохозяйственных репо в Российской Федерации. |
| location (country) of correspondent bank; | местонахождение (страна) корреспондентского банка; |
| program, policies and procedures of the bank; | программа, политика и процедуры банка; |