Английский - русский
Перевод слова Bank
Вариант перевода Банка

Примеры в контексте "Bank - Банка"

Примеры: Bank - Банка
He had also proposed specific measures, particularly increasing the representation of women in all organs of power, stepping up the campaign to combat violence against women and creating the conditions for the establishment of a bank to grant loans to women. Он предложил также конкретные меры, в частности увеличение представительства женщин во всех органах власти, усиление кампании по борьбе против насилия в отношении женщин и обеспечение условий, благоприятствующих созданию банка, который предоставлял бы ссуды женщинам.
Mounting social discontent in the wake of the collapse of a large private savings bank and allegations that some public figures were involved in the scheme responsible for the collapse has been dampened by the Government's assurances that the matter would be investigated thoroughly. Растущее социальное недовольство, вызванное банкротством крупного частного сберегательного банка и утверждениями о том, что некоторые широко известные лица были причастны к тому, что стало причиной его банкротства, было ослаблено благодаря заверениям правительства, что данный вопрос будет тщательно расследован.
The inter-state programme of joint measures to combat organized crime and other types of dangerous crimes in the territory of the CIS member States provided for further discussion on the creation of a centralized data bank on stolen motor vehicles in CIS and other States. Межгосударственная программа совместных мер по борьбе с организованной преступностью и другими видами опасных преступлений на территории государств - членов СНГ предусматривает возможность создания централизованного банка данных о похищенных транспортных средствах в СНГ и других государствах.
The secretariat was proposing to organize the information collected for the current exercise into a data bank of information on compliance with ICSC decisions and practices in respect of the Commission's recommendations. Секретариат предложил использовать информацию, собранную для подготовки на данном этапе соответствующего доклада, для создания банка данных о выполнении решений КМГС и о практике, применяемой в связи с рекомендациями Комиссии.
The close cooperation between the ECE and the EU was noted, to the point of having direct financial contribution and in-kind support for the project of a comparative data bank of chemical legislation in the ECE region. Было подчеркнуто тесное сотрудничество между ЕЭК и Европейским союзом, при этом были отмечены прямая финансовая помощь и поддержка "натурой", представленные для проекта по созданию банка сравнительных данных о законодательстве в области химической промышленности в странах региона ЕЭК.
March 1981: Head of the delegation of Cameroon to the meeting of experts on the organization of the legal data bank, Paris; Март 1981 года - Глава камерунской делегации на Совещании экспертов по организации банка юридических данных (Париж)
In reply to a question raised in connection with the establishment of a bank for dealing with credit in the rural areas, the representative stated that it was a major concern in the country. В ответ на вопрос, поднятый в связи с созданием банка, занимающегося вопросами предоставления кредитов в сельских районах, представитель заявила, что это является для страны крупной проблемой.
The ad hoc Group of Experts had before it a Note by the secretariat, which described the 25-year history of the statistical data bank of the chemical programme and the difficulties to be faced for resources for the future. Специальная группа экспертов рассмотрела записку секретариата, в которой содержится информация о 25-летней истории разработки банка статистических данных программы по химической промышленности, а также о трудностях, которые возникнут в будущем в связи с ресурсами.
Its National Statistical Institute, which receives data from a variety of ministries, has neither its own data bank for use in producing environment status reports nor access to the databases at other governmental departments. Статистическое управление Армении, куда поступают данные от различных министерств, не имеет собственного банка данных для составления отчетов о состоянии окружающей среды и не имеет доступа к базам данных других ведомств.
A conflict-of-laws rule which looks to the law of the State of the grantor may possibly subject the depositary bank to differing material law rules depending upon the locations of its many customers. Если коллизионная норма будет предусматривать применение законодательства государства, в котором находится лицо, предоставляющее право, то в отношении депозитного банка можно будет применять различные материально-правовые нормы в зависимости от местонахождения его многочисленных клиентов.
Prudent behaviour by uninsured creditors will result in market discipline, as those depositors will have a greater incentive to monitor their bank and to discipline it by withdrawing their deposits or requiring a premium in interest rates. Осторожное поведение незастрахованных вкладчиков приведет к установлению рыночной дисциплины, поскольку такие вкладчики будут иметь больше стимулов к осуществлению контроля за деятельностью своего банка и принуждению его к соблюдению дисциплины путем изъятия своих вкладов или предъявления банкам требования о повышении процентной ставки.
In these cases, bank personnel made inquiries as to the intended beneficiary and the intended account before they made the necessary manual adjustments to ensure that the transfers were credited to the intended beneficiary, the UNEP Trust Fund. В этих случаях сотрудники банка выяснили, кто является подлинным получателем этих средств и точный номер его счета, а затем ввели вручную необходимые коррективы, с тем чтобы переведенные средства были начислены на счет действительного получателя - Целевого фонда ЮНЕП.
In practice, when a bank is the holder of the transport document because the document functions as a payment instrument, it may be necessary to give the carrier swift instructions in respect of the goods. Фактически на практике необходимость оперативно дать перевозчику инструкции относительно груза может возникнуть тогда, когда транспортный документ, будучи платежным инструментом, находится в распоряжении банка.
Given the third party bank's rights in the steel, the court concluded that the seller was not entitled to recover possession of the steel or to avoid the contract. Учитывая право банка в качестве третьей стороны на сталь, суд постановил, что продавец не вправе претендовать ни на возвращение стали в его собственность, ни на расторжение договора.
This is all the more necessary since the number of letters of credit to be issued has grown to such an extent that it is beyond the capacity of the relevant branch of the bank that presently holds the account to handle their processing and monitoring. Все это является тем более необходимым, поскольку число открываемых аккредитивов возросло до такой степени, что соответствующее подразделение банка, в котором в настоящее время открыт счет, не может справиться с их обработкой и учетом.
The experts had recommended a common intergovernmental plan of action for Organization of African Unity member States, to be based on the creation of a data bank and including awareness-raising campaigns, personnel training, school drug prevention programmes, and shelters and treatment for addicts. Эксперты рекомендовали принять общий межправительственный план действий государств-членов Организации африканского единства, который основан на создании банка данных и предусматривает проведение кампании повышения уровня информированности, подготовку кадров, осуществление в школах программ предупреждения наркомании и предоставление крова наркоманам и их лечение.
To create a data bank with information on the country's chief communications media, the distribution of their programmes and the names of representatives in order to acquire space through which social welfare activities of the National Congress might be carried out and channels for popular participation publicized. Создание банка данных, содержащего информацию об основных средствах массовой информации страны, путем распределения их программ и назначения лиц, несущих ответственность за освещение деятельности органов, занимающихся осуществлением социальной деятельности в Конгрессе и обеспечивающих каналы для участия населения.
In that connection, it was observed that the definition of "bank" in the UNCITRAL Model Law on International Credit Transfers could not be used since it was structured around the subject of the Model Law, namely, payment orders. В этой связи отмечалось, что определение "банка", содержащееся в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о международных кредитовых переводах, не может быть использовано, поскольку оно ориентировано на предмет этого типового закона, а именно на платежные поручения.
Requests for the freezing of accounts and assets are generally specific in nature by including the identity of the concerned individuals or entities, the account number and the name of the bank(s). Просьбы о замораживании счетов и активов, как правило, носят конкретный характер, в них непосредственно указываются соответствующие лица или организации, номера счетов и название банка.
It was also pointed out that such a rule would be appropriate since it would result in referring priority issues to the State in which the branch of a bank was deemed to be located for regulatory and taxation purposes. Отмечалось также, что такая норма была бы уместной, поскольку ее результатом была бы отсылка вопросов приоритета к праву государства, в котором, как считается, для целей регулирования и налогообложения расположено данное отделение банка.
Mr. Whiteley, summarizing his delegation's position, said that the key point was not where the branch was located but where the affairs of the bank would be wound up in the event of insolvency. Г-н Уайтли, резюмируя позицию своей делегации, говорит, что главное не в том, где находится отделение, а в том, где будет прекращаться деятельность банка в случае его банкротства.
The National Land Survey of Sweden, a government agency under the Ministry of Environment, is responsible by law for updating the valuation models, it also maintains the sales price database, which is part of the land data bank system. Национальное управление картографии Швеции, правительственное учреждение, подведомственное министерству охраны окружающей среды, несет согласно законодательству ответственность за корректировку моделей оценки, а также ведет базу данных о ценах сделок купли-продажи, являющуюся частью системы банка земельных данных.
As is already known, the Japanese authorities kicked up an unprecedented racket in their search for credit associations of the Korean bank, a financial body of Korean traders and industrialists in Japan, under the pretext of the offence of "evasion of inspection". Как уже известно, японские власти предприняли эту беспрецедентную полицейскую акцию в целях выявления кредитных ассоциаций корейского банка, финансового органа корейского торгово-промышленного капитала в Японии, под предлогом «уклонения от инспекции».
(e) Establishing a "mercury bank" in order to track the use of virgin mercury, recovered or recycled mercury and to keep it within strict controls; е) создание "ртутного банка" с целью отслеживания применения первичной, рекуперированной или рециркулированной ртути и установление строго контроля в этой области;
Nominal bank interest rates are about 12 per cent, but effective rates may be as high as 65 per cent, depending on the number of visits and the time needed to complete procedures. Номинальные банковские проценты составляют примерно 12 процентов, однако фактические ставки могут достигать 65 процентов в зависимости от числа посещений банка и срока, которые необходимы для завершения процедуры оформления кредита.