By the end of fiscal year 1994, most active IDA countries and a number of Bank borrowers had completed such plans. |
К концу 1994 финансового года большинство стран - активных членов МАР и ряд заемщиков Банка завершили подготовку таких планов. |
The role and work of the World Bank and other Bretton Woods institutions is clearly changing. |
В настоящее время роль и содержание деятельности Всемирного банка и других бреттон-вудских учреждений определенно меняются. |
Co-author of forthcoming book for African Development Bank. |
Соавтор готовящегося издания для Африканского банка развития. |
This is to be accomplished by integrating gender issues into the mainstream of the Bank's economic and sector work and lending programmes. |
Это осуществляется за счет включения гендерных вопросов в основные направления экономической и отраслевой деятельности Банка и программы кредитования. |
At the operational level, UNIDO has been implementing technical cooperation components of projects funded by World Bank loans and credits. |
На оперативном уровне ЮНИДО занимается осуществлением компонентов технического сотрудничества в рамках проектов, финансируемых за счет кредитов и ссуд Всемирного банка. |
Bosnia and Herzegovina became a member of the World Bank Group on 1 April 1996, retroactive as from 25 February 1993. |
1 апреля 1996 года Босния и Герцеговина стала ретроактивно членом группы учреждений Всемирного банка с 25 февраля 1993 года. |
In Bulgaria, Bank assistance in the past year focused on the infrastructure and social sectors. |
В прошедшем году получаемая Болгарией от Банка помощь была сосредоточена на развитии инфраструктуры и социального сектора. |
A Bank team is currently working with the Government to develop a State enterprise reform programme. |
В настоящее время группа Банка вместе с правительством работает над созданием программы реформирования государственных предприятий. |
While no joint field activities have been established, the resident mission of the Bank in Cairo maintains contact with League representatives. |
Хотя не было определено никаких областей совместной деятельности, местное представительство Банка в Каире поддерживает связь с представителями Лиги. |
The Bank staff have occasionally participated in specialized League meetings. |
Сотрудники Банка иногда принимают участие в Специальных совещаниях Лиги. |
The Unit promotes the implementation of programmes with financial support of multilateral financial institutions such as the World Bank Group and regional development banks. |
Это подразделение содействует осуществлению программ, пользующихся финансовой поддержкой многосторонних финансовых учреждений, таких, как группа Всемирного банка и региональные банки развития. |
The World Bank representatives have expressed interest in projects involving land issues, the judiciary and legal documentation. |
Представители Всемирного банка проявили интерес к проектам, касающимся земельных ресурсов, судебной системы и юридической документации. |
Both the Comoros and Maldives are least developed countries and members of the Bank. |
Как Коморские, так и Мальдивские острова относятся к числу наименее развитых стран и являются членами Банка. |
We are developing a useful interaction with international financial groups and the World Bank. |
Развивается полезное взаимодействие Республики Беларусь с международными валютно-финансовыми учреждениями группы Всемирного банка. |
One task force is addressing the enabling environment for social and economic development, with the World Bank serving as lead agency. |
Одна целевая группа рассматривает вопросы благоприятных для социального и экономического развития условий при ведущей роли Всемирного банка. |
Donors and World Bank officials also participated in the sectoral workshops of the meeting. |
Доноры и должностные лица Всемирного банка также участвовали в работе секторальных практикумов совещания. |
Progress in reforming IMF and the World Bank would also be important. |
Большое значение будет иметь также прогресс в проведении реформы МВФ и Всемирного банка. |
According to the World Bank Report (March 1993), nutritional standards are satisfactory in Paraguay. |
Вместе с тем в соответствии с докладом Всемирного банка (март 1993 года) нормы питания в Парагвае нормальные. |
It is rehabilitating canals and refurbishing and replacing irrigators with the help of the Inter-American Development Bank. |
Оно занимается восстановлением каналов, производит чистку и замену оросительных установок при содействии Межамериканского банка развития. |
Most of this assistance is in the form of loans, the most significant of which is from the Inter-American Development Bank. |
Большая часть этой помощи предоставляется в виде ссуд, причем наиболее крупными являются ссуды Межамериканского банка развития. |
The World Bank strategy also included safety nets for the chronically poor and vulnerable groups. |
Стратегия Всемирного банка предусматривала также создание систем социального обеспечения для постоянно не испытывающих нужду и уязвимых групп населения. |
The fundamental objective of the World Bank is to help reduce poverty and promote sustainable development in its member countries. |
Основная задача Всемирного банка состоит в том, чтобы способствовать уменьшению масштабов нищеты и содействовать устойчивому развитию в странах-членах. |
In 1993 an estimated 30 per cent of all Bank projects involved collaboration with non-governmental organizations. |
В 1993 году неправительственные организации принимали участие в осуществлении примерно 30 процентов всех проектов Банка. |
The African Development Bank's assistance supported activities in the areas of transport and communications and human resource development. |
Помощь Африканского банка развития была направлена на поддержку деятельности в областях транспорта и связи и развития людских ресурсов. |
This criterion will be developed in the final report with special emphasis on the World Bank standards. |
Такой критерий будет рассмотрен далее в окончательном докладе, при этом особое внимание будет уделено стандартам Всемирного банка 69/. |