| It approved the World Bank and UNTAET Trust Fund work programmes for 2000-2001. | Она одобрила программы работы целевых фондов Всемирного банка и ВАООНВТ на период 2000-2001 годов. |
| At the same time, social impact analysis and participation has been given more attention in the operational work of the World Bank. | В то же время в оперативной работе Всемирного банка больше внимания стало уделяться анализу воздействия на социальное развитие и участию. |
| For example, Norway has a national centre for documenting and spreading practical examples of achieving sustainable development called the Ideas Bank Foundation. | Например, Норвегия располагает национальным центром документирования и распространения практических примеров достижения устойчивого развития, который называется Фондом банка идей. |
| Critics have argued that IMF and the World Bank were neither created nor structured to undertake such wide-ranging activities. | Критики утверждают, что ни задачи, ни структура МВФ и Всемирного банка никогда не предусматривали столь широкомасштабной деятельности. |
| There are cases of cooperation in those areas using both grant and loan schemes of the World Bank. | В рамках сотрудничества в этих областях используются как безвозмездные субсидии, так и займы Всемирного банка. |
| Ecuador encouraged the establishment of PRODEPINE in 1998, with financial assistance from the World Bank. | В 1998 году при финансовой поддержке со стороны Всемирного банка Эквадор выступил с инициативой разработки ПРОДЕПИНЕ. |
| The World Bank representative noted that governance and public sector reform was important to the right to development. | Представитель Всемирного банка отметил, что реформирование системы управления и государственного сектора имеет важное значение для права на развитие. |
| Within the World Bank Group, the International Finance Corporation plays an especially active role in promoting growth through private sector development. | В рамках Группы Всемирного банка особо активную роль в содействии росту на основе развития частного сектора играет Международная финансовая корпорация. |
| With respect to enforcement mechanisms, the participants spoke of the Inspection Panel of the Bank as well as the Consultative Groups. | В связи с механизмами обеспечения выполнения участники дискуссии упомянули Инспекционную группу Банка, а также его консультативные группы. |
| It also welcomed the increased cooperation of the World Bank and the International Monetary Fund in combating poverty in the poorest countries. | Он также приветствует расширение сотрудничества Всемирного банка и Международного валютного фонда в деле борьбы с нищетой в беднейших странах. |
| He spoke about changes in the Bank's approach to its work having impacted on its policy, institutions and operations. | Он говорил об изменениях в подходе Банка к своей деятельности, которые повлияли на его политику, учреждения и операции. |
| Another noteworthy policy change was reflected in the Bank's recent involvement in activities for conflict prevention and development cooperation. | Еще одно примечательное изменение в политике получило отражение в недавнем подключении Банка к деятельности по предупреждению конфликтов и сотрудничеству в целях развития. |
| UNDP has been developing a multi-level partnership with the World Bank Institute on capacity-building, technical cooperation and distance-learning initiatives. | ПРООН устанавливает новые партнерские отношения с Институтом Всемирного банка, касающиеся укрепления потенциала, технического сотрудничества и инициатив в области заочного обучения. |
| The target groups of The Talent Bank were predominantly specialists in the technical sciences, teachers and business administrators. | Среди адресных групп "Банка талантов" доминировали специалисты в области технических наук, преподаватели и администраторы в сфере предпринимательской деятельности. |
| The need for such approaches is recognized in the revised forest strategy developed by the World Bank Group in 2001. | Необходимость таких подходов получила подтверждение в пересмотренной стратегии в области лесоустройства, разработанной Группой Всемирного банка в 2001 году. |
| There will be strict monitoring to ensure that the project will be in full compliance with World Bank environmental standards and the Kyoto Protocol. | Мы будем внимательно следить за осуществлением этого проекта в полном соответствии с экологическими стандартами Всемирного банка и Киотским протоколом. |
| The possibility of a significant expansion of the World Bank's grant assistance will require a clear delineation of roles and responsibilities. | Возможность существенного расширения масштабов помощи Всемирного банка, предоставляемой в форме субсидий, потребует более четкого определения функций и полномочий. |
| The representative of the Inter-American Development Bank stressed the need for census and household surveys to identify racial and ethnic groups. | Представитель Межамериканского банка развития подчеркнула необходимость того, чтобы переписи населения и обследования домохозяйств выявляли расовые и этнические группы. |
| It also requires the involvement of the World Bank, the International Monetary Fund and other international financial institutions. | Для этого также необходимо участие Всемирного банка, Международного валютного фонда и других международных финансовых учреждений. |
| I would also like to thank the Vice-Prime Minister of Guinea-Bissau and the representative of the World Bank for their very important statements. | Я хотел бы также поблагодарить вице-премьера Гвинеи-Бисау и представителя Всемирного банка за их очень важные выступления. |
| The Information for Development Programme of the World Bank is an important player in the ICT arena. | Программа по вопросам информации в целях развития Всемирного банка занимает важное место в сфере ИКТ. |
| The World Bank estimates that Nicaragua will complete all the necessary steps by the end of 2002. | По прогнозам Всемирного банка, Никарагуа завершит принятие всех необходимых мер к концу 2002 года. |
| The latest data from the World Bank indicate that extreme poverty declined slowly in developing countries during the 1990s. | Самые последние данные Всемирного банка свидетельствуют о том, что в развивающихся странах в 90-е годы масштабы крайней нищеты медленно сокращались. |
| Considering the greater resonance of similar publications of the World Bank and UNDP, the value of the Survey was questioned. | Учитывая большую известность аналогичных публикаций Всемирного банка и ПРООН, ценность Обзора была поставлена под сомнение. |
| We have also noted the intention of the World Bank to provide $8 million for poverty eradication. | Мы также отметили намерение Всемирного банка предоставить 8 млн. долл. США на цели искоренения нищеты. |