Английский - русский
Перевод слова Bank
Вариант перевода Банка

Примеры в контексте "Bank - Банка"

Примеры: Bank - Банка
Currency, treasury bills and bonds/central bank bills Наличные деньги, казначейские векселя и облигации/векселя центрального банка
For example, the data bank programme on adolescent health of the World Health Organization is coordinated with the work of the Statistical Office of the United Nations Secretariat. Например, программа создания банка данных по вопросам здоровья подростков, осуществляемая Всемирной организацией здравоохранения, координируется с деятельностью Статистического бюро Секретариата Организации Объединенных Наций.
Well, you only need a bank if you've got money. Когда есть деньги, без банка не обойтись.
What's the 1st rule of robbing a bank? Так, первое правило ограбления банка?
Vince Parker... he did a dime down in Pontiac for hitting a bank back in '02. Винс Паркер... его взяли в Понтиаке на ограблении банка в 2002 году.
Far more likely, he's transferring the funds directly to the North Koreans, who also use First Emirates as their bank of choice in the UAE. Гораздо вероятней, он переводил средства напрямую к северо-корейцам, которые тоже пользуются услугами банка "Эмирейтс" в ОАЭ.
I don't know the total yet, but there are e-mails on here from the bank. Я до сих пор не знаю точно, но вот сообщение из банка.
the bank robbery, that means nothing to you? Ограбление банка... Это ничего для тебя не значит?
We know you couldn't have got Mr Knight's money out of the bank while he was in prison. Мы знаем, что вы не могли забрать из банка деньги Найта, пока он был в тюрьме.
(b) Establishing a women's data bank; Ь) создание банка данных по женщинам;
To develop strong, broad-based strategies against child labour, it is absolutely essential to develop the best possible statistical data and knowledge bank of experiences on child labour issues. Залогом разработки эффективных и всеобъемлющих стратегий борьбы с детским трудом является наличие высококачественных статистических данных и банка знаний по проблемам детского труда.
No loan or other asset issued by a private sector entity on a bank's balance sheet should be classified generically as good. Никакой заем и никакой другой актив, указанный в балансовой ведомости частного банка, не может в принципе быть классифицирован как надежный.
The bank's practice of demanding documentation about nationality was a discriminatory act which could not be justified by considerations of enforcement. Требование банка представить документы, подтверждающие гражданство, является дискриминационным действием, которое не может быть обосновано никакими соображениями обеспечения возвращения ссуды.
First the police and subsequently the State Prosecutor in Viborg accepted the explanations provided by a representative of the bank and decided not to investigate the case further. Сначала полиция, а затем государственный прокурор Виборга согласились с разъяснениями, данными представителем банка, и приняли решение не проводить дальнейшее расследование данного дела.
Sounds a lot like you, sir, because from where I'm sitting, you're nothing but a methodical bank robber pretending to be a chauffeur. Очень похоже на вас, сэр, потому что на этот момент, вы всего лишь методичный грабитель банка, притворяющийся шофером.
This is the first time that a registration process has taken place in the country, with a view to establishing an accurate data bank on national defence personnel. Процесс регистрации проводится в стране впервые и имеет целью создание достоверного банка данных о военнослужащих национальных сил обороны.
From there, he would walk through the Palais to the local bank branch offices, seeking out each time the same cashier. После этого он шел в отделение местного банка во Дворце Наций, каждый раз стремясь попасть к одному и тому же кассиру.
The representative of Brazil further expressed the view that a bank's internal accountants and auditors should evaluate the risk management system when evaluating internal controls. Представитель Бразилии высказал также мнение о том, что внутренние бухгалтеры и аудиторы банка при проведении оценки внутреннего контроля должны оценивать также систему управления рисками.
The representative of Brazil felt that it was important for a bank to have one worldwide auditor. Представитель Бразилии указал на важность существования в любом банке аудитора, контролирующего деятельность банка во всем мире.
However, balance sheets like all financial statements have limitations as to their usefulness because they only report on the accounts of the bank as of a specific date. Однако балансовый отчет так же, как и другие финансовые ведомости, имеет свои ограничения с точки зрения возможности использования содержащейся в нем информации, поскольку он отражает состояние счетов банка на определенную дату.
Five broad aspects of the bank's business should be addressed: Должны быть освещены пять основных аспектов деятельности банка:
This includes subjects or developments that are likely to occur and the expected specific influences that the matters should have on the bank. Это включает описание фактов или событий, которые, вероятно, будут иметь место, и их ожидаемого конкретного влияния на деятельность банка.
Such disclosures are made in terms of geographical areas, customer or industry groups or other concentrations of risk which are appropriate in the circumstances of the bank. Подобная информация должна представляться в разбивке по географическим районам, группам клиентов или отраслей или другим формам концентрации рисков, характерных для данного банка.
The Committee's meetings provide a formal, international arena for policy discussions among senior bank managers and 26 NGO leaders from around the world. Совещания Комитета служат официальным международным форумом для дискуссий по вопросам политики между старшими административными сотрудниками Банка и руководителями 26 НПО из различных частей мира.
The review and the data bank focus on sectoral arrangements for health, housing, education, employment, income security and welfare. Основное внимание в ходе проведения обзора и создания банка данных уделяется секторальным мероприятиям в области здравоохранения, жилья, образования, трудоустройства, обеспечения доходов и социального обеспечения.