| An example is the World Bank Rural Land Resources Management Programme. | Одним из примеров является Программа Всемирного банка в области обеспечения рационального использования земельных ресурсов в сельской местности. |
| The workshop included discussions with World Bank Institute and UNECE consultants. | Для участников семинара проводилась беседа с участием консультантов из Института Всемирного Банка и ЕЭКООН. |
| Comes out in their own IMF and World Bank documents. | Это можно найти в документах их собственного Международного валютного фонда и Мирового банка. |
| Whatever he stole from Pacific Bank and Trust... | Что бы он ни украл из банка "Пасифик траст"... |
| The Office of the General Counsel at the European Bank for Reconstruction and Development drew attention to section 8.05(a) of the Bank's appeal procedures. | Канцелярия Главного юрисконсульта Европейского банка реконструкции и развития обратила внимание на раздел 8.05(а) апелляционных процедур Банка. |
| A representative of the European Investment Bank (EIB) informed the Task Force about activities within the Bank to raise awareness among staff dealing with projects and operations concerning the Convention. | Представитель Европейского инвестиционного банка (ЕИБ) проинформировал Целевую группу о деятельности Банка по повышению уровня осведомленности сотрудников, которые занимаются проектами и мероприятиями, связанными с Конвенцией. |
| In November, a joint delegation of the International Monetary Fund, the World Bank and the African Development Bank visited the Central African Republic. | В ноябре Центральноафриканскую Республику посетила совместная делегация Международного валютного фонда, Всемирного банка и Африканского банка развития. |
| Creation of reserves represents a safety factor, which allows compensating possible future losses of the Bank from transactions bearing risks without a negative influence on the financial condition of the Bank. | Создание резервов представляет собой запас прочности, который позволяет компенсировать возможные будущие потери Банка от проведения операций, несущих риски без отрицательного влияния на финансовое состояние Банка. |
| The board of directors of the Bank of Moscow appointed Mikhail Kuzovlev as acting president of the Bank of Moscow. | Совет директоров Банка Москвы назначил Михаила Кузовлева исполняющим обязанности президента Банка Москвы. |
| Bank's operating in Cyprus is a key to the Bank's further successful development in the European Union. | Деятельность филиала банка на Кипре будет способствовать дальнейшему развитию деятельности банка в Европейском Союзе. |
| The money for this road comes from World Bank and the Interamerican Development Bank. | Деньги на эту дорогу поступят от Всемирного банка и Межамериканского банка. |
| In consequence, the Bank's specific environmental interventions are only one part of all Bank activities that contribute to sound environmental management. | Следовательно, конкретные природоохранные мероприятия Банка являются всего лишь одним из направлений совокупной деятельности Банка, способствующей рациональному использованию окружающей среды. |
| The Committee had also heard the views and perspectives on this issue of the African Development Bank and the Inter-American Development Bank. | Комитет заслушал также мнения и взгляды на этот вопрос Африканского банка развития и Межамериканского банка развития. |
| The Bank's operational policies, based on the Articles of Agreement, are formally approved by the Bank's Board and establish parameters for the lending operations. | 13 Операционная политика Банка, основанная на Письменном соглашении, официально утверждается правлением Банка и определяет условия проведения кредитных операций. |
| Such activities were carried out with the promotion of the World Bank (WB), International Monetary Fund (IMF) and the Inter American Bank of Development. | Такие мероприятия проводились при поддержке Всемирного банка, Международного валютного фонда и Межамериканского банка развития. |
| The microcredit programme has been established with the help of two banks: the West Africa Bank and the Regional Bank of Solidarity. | Была разработана программа микрокредитования с помощью двух банков: Западноафриканского банка и Регионального банка солидарности. |
| The most clear-cut policy is the World Bank Operational Policy 4.01 approved by the World Bank Board. | Наиболее четкой политикой является оперативная политика 4.01 Всемирного банка, одобренная Советом Всемирного банка. |
| Financial aid from the World Bank, the African Development Bank, and other sources is directed largely at the improvement of agriculture, especially livestock production. | Финансовая помощь от Всемирного банка развития, Африканского банка развития и других источников направлена в основном на улучшение сельского хозяйства, в особенности животноводства. |
| Concerns were also raised about the monopoly of the Yugoslav Investment Bank and the Bank for Foreign Trade from Belgrade on all foreign investments and trade. | Высказывалась критика и по поводу монополии Югославского инвестиционного банка и Банка внешней торговли в Белграде на все иностранные инвестиции и внешнюю торговлю. |
| They understand finance and economics, the bread and butter of the World Bank, and have a network of connections to leverage the Bank's effectiveness. | Они разбираются в финансах и экономике, хлебе насущном Всемирного банка, а также имеют сеть единомышленников, чтобы увеличить эффективность Банка. |
| The President of the World Bank outlined the Bank's role in reconstruction and the arrangements to be established on the ground for coordination of technical aspects. | Президент Всемирного банка охарактеризовал роль банка в процессе восстановления и механизмы, которые будут созданы на местах для координации технических аспектов. |
| They welcomed the cooperative efforts of the Inter-American Development Bank (IDB), the World Bank and the Organization of American States in the preparatory process. | Они приветствовали совместные усилия Межамериканского банка развития (МАБР), Всемирного банка и Организации американских государств в рамках подготовительного процесса. |
| Our efforts have begun to pay some dividends already with grants from the World Bank and the African Development Bank. | Наши усилия уже начали давать определенную отдачу в виде дотаций от Всемирного банка и Африканского банка развития. |
| The World Bank Group should be invited to maintain liaison, using appropriate elements, such as the Bank's Post-Conflict Unit. | Группа Всемирного банка должна приглашаться для поддержания связи взаимодействия с использованием таких соответствующих элементов, как Группа по постконфликтным ситуациям в составе Банка. |
| Further support from the World Bank, the African Development Bank, the European Union, and other bilateral donors could follow during the second half of 1999. | Во второй половине 1999 года можно ожидать дальнейшей поддержки со стороны Всемирного банка, Африканского банка развития, Европейского союза и других двусторонних доноров. |