I went to another school where two of the teachers had gone to a nearby bank branch to deposit scholarship money into kids' accounts. |
Я была в другой школе, где двое учителей ушли в соседний филиал банка вносить стипендию на счета детей. |
Such an insignificant increase would at most lead a few bank customers to turn to alternative sources of finance, most likely with no discernible effect on GDP. |
Такое незначительное увеличение в худшем случае заставит нескольких клиентов банка обратиться к альтернативным источникам финансирования, скорее всего, без какого-либо заметного влияния на ВВП. |
The second report finds that a one-percentage-point increase in bank capital ratios, if introduced gradually over four years, would lower GDP by about 0.2%. |
Второй отчет показывает, что однопроцентное увеличение доли капитала банка, если оно будет вводиться постепенно в течение четырех лет, приведет к снижению ВВП примерно на 0,2%. |
In the "bad bank" model, the government may overpay for the bad assets, whose true value is uncertain. |
В модели "плохого" банка, правительство может переплатить за "плохие" активы, истинная величина которых неизвестна. |
Press leaks by dissident members had sowed confusion in the public's mind as to the bank's concerns and intentions before the announcement. |
Утечка информации в печать от инакомыслящих членов привела в смятение мнение общественности в отношении проблем и намерений банка до того, как было сделано объявление. |
In this context, "resolution" means that a bank's managers are fired, shareholders are wiped out, and unsecured creditors can suffer losses. |
В этом контексте "регулирующий" означает, что руководители банка увольняются, от держателей акций избавляются, а незастрахованные кредиторы могут понести убытки. |
In 1988, he joined investment bank Goldman Sachs in New York. |
А в 2014 году вошёл в совет директоров банка Goldman Sachs. |
The adoption of bank dominated financial development strategy was aimed at meeting the sectoral credit needs, particularly of agriculture and industry. |
Основным направлением деятельности Государственного банка после его принятия должно было стать интенсивное кредитование торговли и промышленности, в особенности сельскохозяйственной. |
BRICS leaders agreed to set up a Development bank at the 5th BRICS summit held in Durban, South Africa on 27 March 2013. |
Политическое решение о создании банка было принято лидерами БРИКС на V саммите БРИКС, который состоялся в Дурбане 27 марта 2013 года. |
On 28 December 1973 he was arrested in Belgium following a bank robbery, and was sentenced to ten years in prison. |
28 декабря 1973 года Ражнатович был арестован в Бельгии за ограбление банка и был приговорён судом к 10 годам лишения свободы. |
His decisions routinely resulted in losses of substantial sums, and he used money entrusted to the bank by subsidiaries for use in their own accounts. |
Его действия привели к потере значительных сумм, однако он использовал деньги, которые имели дочерние подразделения банка на своих собственных счетах. |
He later became a Deputy General Director of Etibank and served on the bank's executive board. |
Позднее занимал должность заместителя главного директора «Etibank», входил в состав правления банка. |
Early in life he had several jobs: he was a teacher, designer of candy boxes, bank employee, painter and journalist. |
В ранний период своей жизни он был учителем, дизайнером коробок для конфет, работником банка, художником и журналистом. |
Get the proper paperwork, or else you'll get nothing from my bank. |
Получите необходимые бумаги, в противном случае вы ничего не получите от моего банка |
Guards at a neighborhood bank were surprised to find this footage this morning, |
Охранники районного банка были удивлены, обнаружив это на пленке сегодня утром. |
It's not Sigal, it's your dad's bank. |
Это не Сигаль, это из банка твоего отца. |
This was a year and a half ago, right around the time of an unsolved bank robbery in Shirley for $100,000. |
Это было полтора года назад, в то же время, что и нераскрытое ограбление банка в Ширли на 100000 долларов. |
He quit the bank a week after the robbery, saying he was too scared to work there. |
Он уволился из банка через неделю после ограбления, сославшись на то, что теперь боится там работать. |
Just enough to cover the scar above his ear, from when they hit him in the bank robbery. |
Хватит чтобы закрыть шрам над его ухом, который остался у него после того как его ударили при ограблении банка. |
The process of converting the governmental agency into a public company was initiated in 1989 by separating postal services from post bank and communication services. |
В 1989 году начался процесс преобразования государственного органа в публичную компанию путём выделения почты из почтового банка и связи. |
Because of that nearly empty vault, there is always a risk the bank has not enough money to fulfill the necessary payments. |
Из-за такой почти пустой кассы, всегда существует риск, что у банка не хватит денег на осуществление всех необходимых платежей. |
And as long as you don't spend that money, it does not lower the bank's cash reserve. |
И пока вы не тратите эти деньги, наличный резерв банка не уменьшается. |
After it the bank employees will contact you in the nearest time for determination of place and time convenient for you for processing the documents. |
После этого, работники банка в ближайшее время свяжутся с Вами для определения удобного Вам места и времени для оформления документов. |
Boris Dyakonov continued to work on the board of directors after the acquisition, and in February 2014 he was appointed as an executive director of the bank. |
При новых собственниках Борис Дьяконов продолжил работу в совете директоров, в феврале 2014 года был назначен исполнительным директором банка. |
The providing of other innovative and complex financing for government projects formed a mainstay of the bank's business for the better part of the century. |
Предоставление других инновационных и сложных финансовых услуг для реализации государственных проектов было основным направлением деятельности банка на протяжении большей части XIX века. |