| The relationship between a bank customer and its bank pertaining to a bank account is usually governed by general law. | Отношения между клиентом банка и его банком, касающиеся банковского счета, обычно регулируются в соответствии с общим правом. |
| A bank account should be distinguished from a negotiable instrument issued by a bank representing the bank's monetary obligation to its customer. | Банковский счет следует отличать от оборотного инструмента, который эмитируется банком и который представляет собой денежное обязательство банка перед своим клиентом. |
| The advising bank may also assume the role of confirming bank. | Извещающий банк может также выступать в роли подтверждающего банка. |
| The bank's Press Center ensures prompt and effective information exchange between the bank and its external audience. | Пресс-центр банка обеспечивает оперативный и эффективный обмен информацией между банком и внешней аудиторией. |
| Payment via bank transfer may be made at any bank department. | Оплата банковским переводом может быть осуществлена из отделения любого банка. |
| The bank manager says Ray Vittorio was out sick three days prior to the bank robbery. | По словам менеджера банка, Рей Витторио сидел на больничном З дня перед ограблением. |
| In 1985, Citizens changed status from a mutual savings bank to a federal stock savings bank. | В 1985 году Citizens изменили статус от взаимно-сберегательного банка на федеральный фондовый сберегательный банк. |
| You need to make a bank transfer from any bank branch or via the Internet. | Вам нужно сделать банковский перевод из любого отделения банка, либо через интернет. |
| Simultaneously, an equal amount of new commercial bank money is created in the form of bank deposits. | Одновременно, равное количество денег коммерческого банка создаётся в виде банковских депозитов. |
| The bank can borrow the requisite funds from another bank that has a surplus in its account with the Fed. | Банк может занять необходимый объём у другого банка, если тот имеет избыточные резервы. |
| On the question of a special bank for women, there were currently no plans to establish such a bank. | Касаясь вопроса о специальном банке для женщин, она отмечает, что в настоящее время создание такого банка не планируется. |
| However, the right to collect on a bank account is, as against the depositary bank, subject to recommendation. | Однако право инкассировать долг с банковского счета обуславливается в отношении депозитарного банка рекомендацией . |
| Spreadsheets are provided to that effect by the bank and compared with bulletins from the bank acting as master record keeper. | Банк предоставляет соответствующие сводные таблицы, которые сравниваются с данными информационных бюллетеней банка, исполняющего обязанности Главного регистратора. |
| After several offers to save the bank failed, and the Supreme Court ordered the bank into full liquidation. | После того как несколько попыток спасти этот банк провалились, Верховный суд принял постановление о полной ликвидации банка. |
| During the reporting period, one European bank, one Canadian bank and two banks located in Latin America took this step against Cuba. | В течение отчетного периода один европейский банк, один канадский и два банка в странах Латинской Америки применили против Кубы эту меру. |
| And this is the confirming e-mail from his bank to the bank in Shanghai. | А вот подтверждение, отправленное по электронной почте из его банка в банк Шанхая. |
| If the secured creditor has become the bank's customer with respect to the bank account, the depositary bank may thereafter have no right to set-off funds in the bank account against obligations owed to the depositary bank by the grantor. | Если обеспеченный кредитор получает статус клиента банка в отношении данного банковского счета, то депозитный банк после этого может быть лишен права на взаимный зачет средств по банковскому счету против обязательств, причитающихся депозитному банку с лица, предоставляющего право. |
| Adopt internal bank documents regulating questions relating to the work of the bank with customers and bank agents; | принять внутренние документы банка, регулирующие вопросы работы банка с клиентами и банками-корреспондентами; |
| This paper uses the term "bank account" to mean an account with a bank into which funds are deposited by the bank's customer. | В настоящем документе используется термин "банковский счет", под которым понимается счет в банке, на который депонируются средства клиентом данного банка. |
| Bank of America acquired investment bank Merrill Lynch in September 2008. | 14 сентября 2008 года Bank of America объявил о покупке инвестиционного банка Merrill Lynch. |
| This is because of the unique role played by the depositary bank in its capacity as a debtor with respect to the claim of the bank's customer against the depositary bank on the bank account. | Это обусловлено уникальной функцией депозитного банка, который выступает должником с точки зрения требования клиента банка к депозитному банку по банковскому счету. |
| Since being granted access to the bank's electronic facilities in May 2005, the mission is performing bank reconciliations in a timely manner. | После получения доступа к электронной системе банка в мае 2005 года миссия производит выверку банковских ведомостей своевременно. |
| condition of bank regulations and supervision function in the correspondent bank's country, etc. | содержание положений о банковской деятельности и функции надзора за деятельностью корреспондентского банка в стране его нахождения и т.д. |
| "A credit institution" is defined as "a bank or a branch of a foreign bank". | «Кредитное учреждение» определяется как «банк или отделение иностранного банка». |
| From October 2007 the bank has been participating in the German KfW bank's program "Stable Development of the Mortgage Market". | С октября 2007 года банк участвует в программе немецкого банка KfW «Стабильное развитие ипотечного рынка». |