Under the Law of Ukraine "About tourism" dated 18.11.2003 tourist companies are to carry out financial provision of their civil liability before the tourists via the guarantee of the bank or other credit institution. |
По Закону Украины "О туризме" от 18.11.2003 года, туристические фирмы должны осуществить финансовое обеспечение своей гражданской ответственности перед туристами гарантией банка или другого кредитного учреждения. |
In the course of operation, the kiosks, via terminal server, perform the interaction with the automatized banking system of the bank, prepaid services sales server. |
В процессе работы, киоски, через сервер терминалов, совершают взаимодействие с автоматизированной банковской системой банка, с сервером продажи предоплаченных услуг. |
The Client Center allows site users to find all the information they need about locations of the bank's units in each region of the country, list of ATMs, and learn about PRAVEX-BANK plastic cardholders' benefits. |
Клиентский центр предоставляет пользователям сайта возможность получить всю необходимую информацию о расположении подразделений банка в разрезе регионов страны, перечень установленных банкоматов и ознакомиться с преимуществами владельцев пластиковых карт ПРАВЭКС-БАНКА. |
In Armenia, the Company participates in "Stable Development of the Mortgage Market" program of the German KfW bank, cooperates with "National Hypothec Company" UCO CJSC. |
В Армении компания участвует в программе немецкого банка KfW «Стабильное развитие ипотечного рынка», сотрудничает с УКО ЗАО «Национальная ипотечная компания». |
To get the transfer the recipient does not need to contact the bank branch because he/she can withdraw money at any ATM worldwide! |
Для получения перевода получателю нет необходимости обращаться в отделение Банка, поскольку он может снять деньги в любом банкомате по всему миру! |
All other services not included in the cost of the Lux tariff package will be rendered according to the bank's general tariffs applicable as of the service rendering date. |
Все услуги, которые не входят в стоимость тарифного пакета «Люкс», предоставляются клиентам по общим тарифам банка, действующим на момент предоставления. |
After the great fire in Umeå in 1888 the possibility of opening a new bank building that was more centrally located and had a better representative position became possible. |
После большого пожара в Умео в 1888 году появилась возможность строительства нового здания банка, которое находилось бы ближе к городскому центру. |
Brackman alleges that once the group returned to Tiflis, Stalin informed his Okhrana contact, Officer Mukhtarov, about the bank robbery plans and promised to provide the Okhrana with more information at a later time. |
Бракман утверждает, что после того, как группа вернулась в Тифлис, Сталин сообщил своему контакту из охранки Мухтарову о планах ограбления банка и пообещал позднее обеспечить охранку дополнительной информацией. |
The development was intended to include a 400-room hotel, luxury apartments, retail units, restaurants, a car park and the new headquarters of Icelandic bank Landsbanki. |
Первоначальный проект здания включал отель на 400 номеров, роскошные апартаменты, магазины, рестораны, парковку и новый головной офис исландского банка Landsbanki. |
Buhtrap was the first hacker group using a network worm to infect the overall bank infrastructure that significantly increased the difficulty of removing all malicious functions from the network. |
Buhtrap - первая преступная группа, начавшая использовать сетевого червя для поражения всей инфраструктуры банка. |
Statement from the bank about opening the account and that not less than 50% of the authorized capital was put to the account. |
Справка из банка об открытии накопительного счета и внесении не менее 50% средств от размера уставного капитала. |
The market players, specifically, the President of Renaissance Capital Ruben Aganbegyan, noted that IPO of a big bank had been the major professional success of Tsechomskiy as a financier. |
Участники рынка, в частности президент «Ренессанс Капитала» Рубен Аганбегян, отмечали, что IPO крупного банка было большим профессиональным успехом Цехомского как финансиста. |
It refers to determining the opinions or sentiments expressed on different features or aspects of entities, e.g., of a cell phone, a digital camera, or a bank. |
Эта модель ссылается на определение мнений или настроений, выраженных различными функциями или аспектами сущностей, например, у сотового телефона, цифровой камеры или банка. |
Then Ozerov in the "Russian Word" published an article about the speculation of Russian banks, for which all members of the board took up arms against him, and he was forced to leave the bank. |
Затем Озеров в «Русском слове» напечатал статью о спекуляции российских банков, за что на него ополчились все члены правления, и он вынужден был уйти из банка. |
Salomon von Rothschild was made a shareholder of the de Rothschild Frères bank when it was opened in Paris in 1817 by brother James Mayer de Rothschild. |
Соломон Ротшильд стал акционером банка de Rothschild Frères, когда он был открыт в Париже в 1817 году братом Джеймсом Майером Ротшильдом. |
In August, 1807, he suffered a slight stroke, and he resigned for health reasons as president of the bank in November, 1807. |
В августе 1807 года он перенес легкий инсульт (паралич), и он ушел в отставку по состоянию здоровья в качестве президента банка в ноябре 1807 года. |
In 1919 due to disruption of relations with the parent company due to nationalization in Russia it was decided to protect the right of the London branch of the bank to exist and incorporate it as a British legal entity. |
В 1919 году ввиду нарушения связей с материнским учреждением, вызванного национализацией в России, было решено защитить право лондонского отделения банка на существование и зарегистрировать его как британское юридическое лицо. |
When we interviewed him outside the bank, tattoo man said his name was Curtis Ranier; |
Когда мы его допрашивали у банка, человек с татуировкой представился, как Кёртис Ранье. |
Via our service You can make a deposit to Your Liberty Reserve, Perfect Money or GDP account using Visa card emitted by any bank of the world and get a discount at that. |
У нас Вы можете пополнить свой счет в Liberty Reserve, Perfect Money или GDP картой Visa любого банка мира, при этом получить скидку. |
The main business of the bank is retail banking, in addition to handling development banking activities in all the atolls. |
Основным направлением деятельности банка является розничный бизнес, в дополнение к обработке мероприятий по развитию банковской деятельности во всех атоллах. |
A spokesman representing the bank told reporters that K-pop, Korean dramas, as well as traditional Korean cuisine have huge growth potential, and that exporters of such cultural content deserve more investment and financial support. |
Пресс-секретарь представляющего банка сообщил журналистам, что к-поп, корейские дорамы, а также традиционная корейская кухня имеют огромный потенциал развития, и что экспортеры такого культурного контента заслуживают больше инвестиций и финансовой поддержки. |
The Russian embassy in London described the move as an "openly political decision", however the British government, which since the 2008 financial crisis has owned the majority of shares in the RBS group, denied being responsible for the bank's actions. |
Российское посольство в Лондоне назвало этот шаг «открыто политическим решением», однако британское правительство, которое после финансового кризиса 2008 года стало владельцем большинства акций Royal Bank of Scotland Group, отрицало ответственность за действия банка. |
1989-1991 -worked as an economist, lead economist of the finance and credit department at the commercial bank Tver. |
В 1989-1991 гг. работал экономистом, ведущим экономистом отдела финансирования и кредитования коммерческого банка «Тверь». |
Here you can get to know about the bank structure, new colleagues, trainings, vacancies, to discuss any questions on the forum, to place birthday congratulations. |
Здесь можно узнать о структуре банка, новых коллегах, тренингах, вакансиях, обсудить вопросы на форуме, разместить поздравления с днем рождения. |
The video was removed from YouTube at the request of the bank La Caixa, which alleged copyright infringement based on the use of images of one of its branches. |
Видео было удалено из YouTube по требованию банка La Caixa, который якобы нарушение авторских прав на основе использования изображений одного из его филиалов. |