The 2005 edition of the World Bank's flagship publication Global Economic Prospects would be exclusively dedicated to migration and development. |
Издание 2005 года основной публикации Всемирного банка "Глобальные экономические перспективы" будет полностью посвящено миграции и развитию. |
The World Bank group is one of the main partners of UN-Habitat in improving the living and working conditions of the urban poor. |
Одним из важнейших партнеров ООН-Хабитат в вопросах улучшения условий жизни и труда городской бедноты является Группа Всемирного банка. |
The African Development Bank Group provides funding for many fishery projects in sub-Saharan Africa. |
Группа Африканского банка развития предоставляет финансирование для многих рыбохозяйственных проектов в Африке южнее Сахары. |
The senior managers of major institutional stakeholders (World Bank, IMF, WTO, UNCTAD and UNDP) also spoke. |
Выступали также старшие руководители крупных институциональных партнеров (Всемирного банка, МВФ, ВТО, ЮНКТАД и ПРООН). |
After his return, he brought this matter to the attention of OCHA, UNICEF, the World Bank and bilateral donors. |
Завершив свой визит, он обратил на эту проблему внимание УКГД, ЮНИСЕФ, Всемирного банка и двусторонних доноров. |
Source: Own figures based on data from the Bank of Guatemala, UNDP-HDI and ASIES. |
Источник: Собственные выкладки на базе данных Центрального банка Гватемалы, ПРООН-ДРПЧ и АСИЕС. |
9 World Bank Board Presentation of PRSP documents, 30 September 2004. |
9 Представление Советом Всемирного банка документов ДССН, 30 сентября 2004 года. |
Also, a national youth policy is being developed by the Government with the support of UNICEF and the World Bank. |
Кроме того, правительство при поддержке ЮНИСЕФ и Всемирного банка разрабатывает национальную стратегию по вопросам, касающимся молодежи. |
Debt relief under the relevant IMF and World Bank initiatives could be a key source of financing for development. |
Облегчение бремени задолженности в рамках соответствующих инициатив МВФ и Всемирного банка может стать главным источником финансирования в целях развития. |
In 2002, we began negotiations on the establishment of a Croatian Youth Bank, focused on job creation for young people. |
В 2002 году мы приступили к переговорам о создании хорватского молодежного банка, занимающегося вопросами занятости молодежи. |
The positive contribution by the World Bank and the International Monetary Fund to include refugees and returnees in poverty reduction strategies was also welcomed. |
Делегации также приветствовали позитивный вклад Всемирного банка и Международного валютного фонда в решение задачи включения беженцев и возвращающихся лиц в стратегии сокращения бедности. |
He has a small team from across government and the Bank of England assisting him. |
Он располагает небольшой группой специалистов из различных государственных органов и Банка Англии, оказывающих ему помощь. |
A recent World Bank study shows that many national reconstruction processes collapse in the first five years. |
Недавнее исследование Всемирного банка свидетельствует о том, что многие процессы национального восстановления терпят крах в первые пять лет. |
Joint missions and assessments leading to the formulation of credit are regularly carried out with the Inter-American Development Bank. |
С участием Межамериканского банка развития регулярно проводятся совместные миссии и оценки, результатом которых является оформление кредитов. |
Although most of the Bank's global partnerships have a worldwide scope, the programmes are primarily intended to benefit developing countries. |
Хотя большинство глобальных партнерств Банка прилагают усилия во всемирном масштабе, программы призваны прежде всего обеспечивать выгоды для развивающихся стран. |
The second paper in the series will focus on World Bank messages on youth employment. |
Второй документ из этой серии будет посвящен подходам Всемирного банка к проблеме занятости молодежи. |
The draft text of a new transfer agreement with the World Bank Group was presented to the Board. |
Правлению был представлен проект текста нового соглашения о передаче пенсионных прав с Группой Всемирного банка. |
Senegal was therefore pleased that WTO was implementing the enhanced Integrated Framework with the support of the World Bank and other international organizations. |
Сенегал поэтому доволен тем, что ВТО осуществляет усиленную Комплексную платформу при поддержке Всемирного банка и других международных организаций. |
In that vein, he welcomed the World Bank discussion on the strategy to increase the focus on governance. |
В этой связи оратор приветствует дискуссию Всемирного банка по разработке стратегии, направленной на повышение внимания к проблемам управления. |
A working group was established comprising the co-organizers of the conference, the World Bank and the Berne Union. |
Была учреждена рабочая группа, в состав которой вошли организаторы конференции - представители Всемирного банка и Бернского союза. |
Liberia's relations with the World Bank group, however, have been frozen and will be re-evaluated when United Nations sanctions are lifted. |
Отношения Либерии с группой Всемирного банка, однако, были заморожены и будут пересмотрены после отмены санкций Организации Объединенных Наций. |
The presence and participation at today's meeting of UNDP, the World Bank and the International Monetary Fund were therefore most welcome. |
В этой связи присутствие и участие в сегодняшнем заседании ПРООН, Всемирного банка и Международного валютного фонда вызывает особое удовлетворение. |
Moreover, the Governor of the Bank is given the authority to grant the capacity of judicial investigation officers to many of his subordinates. |
Кроме того, управляющий банка обладает правом предоставлять полномочия по проведению судебного расследования многим из своих подчиненных. |
Their function is to assist the Exchange Control Department of the South African Reserve Bank in administering exchange control. |
Их функция заключается в содействии Департаменту по контролю за валютными операциями Южноафриканского резервного банка в осуществлении валютного контроля. |
The Reserve Bank monetary policies and exchange control measures have been progressively relaxed since September 11. |
После событий 11 сентября валютно-кредитная политика Резервного банка и его меры по контролю за биржевыми операциями постепенно смягчаются. |