The World Bank and other partners hosted a Forest Investment Forum at World Bank headquarters in Washington, D.C., from 22 to 23 October 2003. |
Всемирный банк и другие партнеры провели в штаб-квартире Всемирного банка в Вашингтоне, О.К., 22 - 23 октября 2003 года Форум по инвестициям в сектор лесоводства. |
The United Nations country team and the World Bank are discussing how to design activities that could benefit from early Peacebuilding Fund support and subsequent World Bank and Government investment. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций и Всемирный банк обсуждают вопрос о том, как организовать мероприятия, для осуществления которых можно было бы воспользоваться ранее предоставленной поддержкой Фонда миростроительства и последующими инвестициями Всемирного банка и правительства. |
1990: Bank of New Zealand sold half its shares in Bank of Tonga to WBC and half to Bank of Hawaii, giving each of them 30%. |
1990: WBC приобретает половину акций банка Новой Зеландии в Банке Тонга и половину акций банка Гавайи. |
A major goal of the World Bank is to raise the quality and quantity of Bank products serving persons with disabilities, which is to include strengthening the link between the United Nations Standard Rules and the poverty alleviation mission of the Bank. |
Не последняя задача Всемирного банка - повысить качество и количество выдаваемой Банком продукции, рассчитанной на инвалидов, что предполагает и более тесную увязку работы Банка над преодолением проблемы нищеты со Стандартными правилами Организации Объединенных Наций. |
Standard World Bank loans are examples of the latter: the private saver buys a World Bank bond and the Bank lends the proceeds to a developing country Government. |
Примером последнего являются обычные займы Всемирного банка: частный владелец накоплений покупает облигацию Всемирного банка; полученные средства Всемирный банк предоставляет в качестве займа правительству развивающейся страны. |
In 2006, the General Counsel of the World Bank stated that the Bank's Articles of Agreement "permit, and in some cases require, the Bank to recognize the human rights dimensions of its development policies and activities". |
В 2006 году генеральный юрисконсульт Всемирного банка заявил, что статьи соглашения Банка «допускают и в некоторых случаях требуют, чтобы Банк учитывал аспекты прав человека в своей политике и деятельности в области развития». |
During the reporting period, the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) continued to support the recovery and peace consolidation process. On 7 March, the President of the World Bank visited Burundi to assess the Bank's projects. |
В отчетный период Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ) продолжали оказывать содействие в продвижении процесса экономического восстановления и укрепления мира. 7 марта президент Всемирного банка посетил Бурунди для оценки проектов Банка. |
Mr. Tata (World Bank) thanked the Commission for its excellent work in the area of secured transactions, which was of great assistance to the World Bank and the World Bank Group. |
Г-н Тата (Всемирный банк) благодарит Комиссию за ее превосходную работу в области обеспеченных сделок, которая служит значительным подспорьем для Всемирного банка и Группы Всемирного банка. |
Countries dependent on World Bank lending are likely to be reluctant to block remittances of interest or dividends owed to a World Bank agency, given the potential implications of such actions for the overall relationship of the country with the World Bank. |
Страны, зависящие от кредитов Всемирного банка, будут, вероятно, менее склонны блокировать переводы процентов или дивидендов, причитающихся учреждениям системы Всемирного банка, с учетом потенциальных последствий подобных действий для отношений данной страны со Всемирным банком в целом. |
In 1998 the World Bank published "Development and human rights: the role of the World Bank", a document which reflects the Bank's human rights policy orientation. |
В 1998 году Всемирный банк опубликовал документ, озаглавленный "Развитие и права человека: роль Всемирного банка", который отражает ориентацию политики Банка на права человека. |
The Bank of Sudan is committed to drawing up policies and innovative financial methods to encourage financial institutions, commercial banks and specialised government banks (Agricultural Bank, Industrial Development Bank and others) to expand their activities in Darfur. |
Банк Судана обязуется разработать стратегии и нетрадиционные методы финансирования для стимулирования финансовых учреждений, коммерческих банков и специализированных государственных банков (Сельскохозяйственного банка, Банка промышленного развития и других) к расширению их деятельности в Дарфуре. |
In 1987 Belarusian Republican Bank of the Savings Bank of USSR was established, and four years later, in 1991, it was transformed into Belarusian Savings Bank. |
В 1987 году оно преобразовано в Белорусский республиканский банк Сберегательного банка СССР, который спустя четыре года, в 1991 году, был реорганизован в Сберегательный банк Белоруссии. |
MHCB was created in April 2002 by the merger of the Dai-Ichi Kangyo Bank and Fuji Bank's corporate and investment banking division with the Industrial Bank of Japan. |
Mizuho Corporate Bank был создан в апреле 2002 года в результате слияния Dai-Ichi Kangyo Bank и корпоративным инвестиционно-банковским подразделением банка Fuji Bank, а также с Industrial Bank of Japan. |
Moreover, the signing of the agreement between Convention Secretariat and the African Development Bank to establish a liaison office at the Bank's Headquarters in Abidjan, should also facilitate the Global Mechanism's interaction with the Bank. |
Кроме того, подписание между секретариатом Конвенции и Африканским банком развития соглашения об открытии координационного бюро в штаб-квартире банка в Абиджане также должно способствовать взаимодействию Глобального механизма с этим банком. |
The World Bank has referred to the Small Grants Programme which was established in 1983 to provide a way for the World Bank to promote dialogue and dissemination of information about international development in forums and activities taking place outside the World Bank. |
Всемирный банк напомнил о своей Программе малых субсидий, которая была учреждена в 1983 году в качестве инструмента, позволяющего Всемирному банку способствовать диалогу и распространению информации о международном процессе развития на форумах и мероприятиях, проводимых за рамками Всемирного банка. |
The President of the African Development Bank, Mr. Omar Kabbaj, briefed the Summit on how the Bank was responding to the challenges of the evolving global environment as well as how the Bank was proceeding to build partnership and dialogue with the southern African region. |
Президент Африканского банка развития г-н Омар Каббай рассказал Встрече о том, как Банк реагирует на вызовы формирующейся глобальной конъюнктуры и как он налаживает партнерские связи и диалог в рамках южноафриканского региона. |
The latter is the case in most of the multinational financial institutions like the World Bank Group, the African Development Bank, the European Investment Bank and the International Fund for Agricultural Development. |
Последнее имеет место в большинстве международных финансовых организаций, таких, как Группа Всемирного банка, Африканский банк развития, Европейский инвестиционный банк и Международной фонд сельскохозяйственного развития. |
The Council spelled that out further in its resolutions, whether by imposing sanctions on Bank Sepah or by mentioning the particular type of vigilance required with regard to Bank Melli and Bank Saderat. |
Совет подробно объяснил в своих резолюциях, касаясь введения санкций в отношении банка «Сепах» или отмечая особую бдительность, которая требуется в связи с банком «Мелли» и банком «Садерат». |
WORLD BANK: CSJ was invited to participate in the monthly seminars hosted by the World Bank and the regional World Bank Presidents at UN headquarters, NY. |
Всемирный банк: ПСИ была приглашена для участия в ежемесячных семинарах, организованных Всемирным банком и региональными президентами Всемирного банка в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
In November 1998, a delegation from the Islamic Development Bank visited the West Bank field office to discuss the educational programme of UNRWA and the possibility of the Bank funding the UNRWA school infrastructure. |
В ноябре 1998 года делегация Исламского банка развития посетила местное отделение на Западном берегу для обсуждения программы БАПОР в области образования и возможности финансирования Банком школьной инфраструктуры БАПОР. |
This mechanism, known as the Afghanistan Reconstruction Trust Fund (ARTF), is administered by the World Bank and jointly managed by ADB, the Islamic Development Bank (IDB), UNDP and the World Bank. |
Этот механизм, известный как Целевой фонд для восстановления Афганистана (ЦФВА), работает под руководством Всемирного банка и совместно управляется АБР, Исламским банком развития (ИБР), ПРООН и Всемирным банком. |
In the case of the Bank of Tanzania, evidence acquired by the Panel has shown that certain individuals working at the Bank have actively been marketing diamonds originating in the Democratic Republic of the Congo - from the premises of the Bank. |
В случае с Банком Танзании доказательство, полученное группой, показало, что отдельные лица, работающие в этом Банке, активно занимались сделками с алмазами, добытыми в Демократической Республике Конго, под сводами этого Банка. |
UNFPA also participated in various World Bank "E-discussions" on such topics as civil society and the World Bank and the World Bank's performance in promoting environmental sustainability, among others. |
ЮНФПА принял также участие в организованных Всемирным банком различных интерактивных обсуждениях, в частности по таким темам, как «Гражданское общество и Всемирный банк» и «Усилия Всемирного банка по содействию экологической безопасности». |
They claimed that the World Bank invited only a select group of NGOs, deliberately avoiding the ones which are critical of World Bank policies, or are working on the social and environmental impacts of the projects funded by the World Bank. |
Они заявили, что Всемирный банк пригласил лишь группу отобранных НПО, преднамеренно не обратившись к тем организациям, которые критически относятся к политике Всемирного банка или занимаются изучением социальных и экологических последствий осуществления проектов, которые им финансируются. |
(c) Bank team: the Bank would designate a senior-level team from within Bank management and staff to consult with the Bureau and ensure regular and full collaboration, in recognition of the need to maintain a close ongoing working relationship. |
Банк создаст группу старшего уровня из числа управляющих и сотрудников Банка для проведения консультаций с членами Бюро и обеспечения регулярного и всестороннего взаимодействия с учетом необходимости поддержания тесных и непрерывных рабочих отношений. |