| I wanted to raise some money to save Langford's, so I went down to the bank and asked for a loan. | Я хотел подкинуть денег, чтобы спасти Лэнгфордс, поэтому пошел в банк и попросил кредит. |
| The Inter-agency Group is led by WHO, with the participation of UNICEF, UNFPA, the World Bank and the Population Division. | В этой Межучрежденческой группе, возглавляемой ВОЗ, также представлены ЮНИСЕФ, ЮНФПА, Всемирный банк и Отдел народонаселения. |
| International organizations such as the United Nations, the World Bank, IMF and OECD should be permanent members. | Постоянными членами должны быть международные организации, например Организация Объединенных Наций, Всемирный банк, МВФ и ОЭСР. |
| So that Bank can monitor their physical appearance. | Поэтому Банк в праве следить за их внешностью. |
| International organizations such as the United Nations, the World Bank, IMF and OECD should be permanent members. | Постоянными членами должны быть международные организации, например Организация Объединенных Наций, Всемирный банк, МВФ и ОЭСР. |
| However, the financing modality of the debt cancellation by IADB raises concerns as it reduces the resources of the bank's concessional lending arm and may lead to lower concessional lending to LICs in Latin America and the Caribbean. | Вместе с тем принятые МАБР методы для финансирования мер по списанию задолженности вызывают обеспокоенность, поскольку они означают сокращение ресурсов для льготного кредитования банка и могут привести к сокращению льготного кредитования для стран с низкими доходами в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| A recent World Bank report clearly states that a substantial resource gap exists. | В одном из недавних отчетов Всемирного банка ясно говорится о том, что по-прежнему сохраняется значительная нехватка таких ресурсов. |
| The working group report also goes into details that are beyond the World Bank's main focus. | В докладе рабочей группы также подробно рассматриваются аспекты, не являющиеся объектом основного внимания Всемирного банка. |
| The World Bank's recent initiative on poverty was welcome. | Недавняя инициатива Всемирного банка в области ликвидации нищеты заслуживает одобрения. |
| Bank staff returned to OAU to follow up on those capacity-building initiatives in May. | В мае сотрудники Банка вновь посетили ОАЕ для последующей деятельности в развитие инициатив по созданию потенциала. |
| The last time I checked, my bank account was doing pretty good. | Когда я проверял последний раз свой банковский счет, он был весьма хорош. |
| the law of the State in which the bank that maintains the bank account has its place of business. | правом государства, в котором находится коммерческое предприятие банка, обслуживающего данный банковский счет. |
| The funds are transferred within a few days to a New York bank account before being allocated back to local project expenditures. | Эти средства в течение нескольких дней переводятся на банковский счет в Нью-Йорке, после чего вновь выделяются на покрытие расходов на местные проекты. |
| I need a bank account. | Мне нужен банковский счет. |
| Check his phone, his bank. | Телефон, банковский счет... |
| The east bank is covered with mangrove trees. | Ее восточный берег зарос мангровыми деревьями. |
| The Director's asked me to debrief you on your recent visit to the West Bank. | Директор попросил опросить тебя насчёт твоего недавнего визита в Западный берег. |
| The most recent of these statements was made this week, when he said he would continue the expansion of existing settlements and establishment of new ones, and that he would keep the West Bank forever. | Самые недавние из таких заявлений были сделаны на этой неделе; тогда премьер-министр сказал, что он будет продолжать расширение существующих и создание новых поселений и что он оставит за собой Западный берег навечно. |
| Of the river steep bank in the midst. | На высокий берег на крутой. |
| Improved sanitation facilities, West Bank | Улучшение объектов санитарии, Западный берег |
| He's a retirement, mechanical failure at Laurel Bank. | У него возникли технические проблемы на Лоурел Бэнк... |
| The Grameen Bank had made loans to hundreds of thousands of the poorest women in Bangladesh, with an average loan of under $100. | "Грамин Бэнк" выдавал ссуды сотням тысяч беднейших женщин Бангладеш в размере в среднем менее 100 долларов США. |
| Based on learning through its experience, the Grameen Bank has remained innovative and adaptable, ready to improve the system to the advantage of its borrowers. | Извлекая уроки из собственного опыта, «Грамин Бэнк» продолжал действовать по-новаторски и гибко, всегда находясь в готовности совершенствовать свою систему в интересах своих клиентов. |
| Furthermore, he noted that a further extension of two weeks before closing of the JPMorgan Chase bank accounts would allow them time to open accounts with UNFCU, if necessary. | Кроме того, он отметил, что отсрочка закрытия счетов в банке «ДжейПиМорган Чейз бэнк» еще на две недели дала бы им время для открытия счетов в ФКСООН, если в этом возникнет необходимость. |
| Investec Bank (Botswana) | "Инвестек бэнк" (Ботсвана) |
| It is time my body matched my bank account. | Пришло время чтобы мое тело соответствовало моему счету в банке. |
| I got $25 million in an overseas bank account. | У меня есть 25 миллионов долларов на банковском счету за границей. |
| You did not want me to be interested in you... just because you owned a pretty bank account. | Вы не хотели чтобы я заинтересовалась вами... благодаря лишь вашему привлекательному счету в банке. |
| Erika would never use drugs, and she had... she had plenty of money in her bank account for Europe. | Эрика никогда бы не стала употреблять наркотики, и у нее... у нее было достаточно денег на ее банковском счету для поездки в Европу. |
| The receipts are dated 20 May and 20 July 1987, respectively. Maksoud failed to provide evidence of the balance of its bank account with the Rafidain Bank at 2 August 1990. | Квитанции датированы, соответственно, 20 мая и 20 июля 1987 года. "Максудом" не были представлены подтверждения остатка на его банковском счету в банке "Рафидаин" на 2 августа 1990 года. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| At «Bank of Baku» you can open your bank account in AZN, USD, EUR or other currencies. | Счета в «Bank of Baku» можно открыть в AZN/USD/EUR и в другой валюте. |
| The Bank of England club is a nickname in English association football for a football club which has a strong financial backing. | Клуб Банка Англии (англ. Bank of England club) - прозвище в английском футболе, которое даётся клубу с сильной финансовой поддержкой. |
| He had been a director of the Grindlay family banking company, Grindlays Bank, in 1946, following his father and grandfather. | Барон Олдингтон стал директором семейства индийских банков Grindlays Bank (англ.)русск. в 1946 году, как его отец и дед. |
| Over time, Finstar's most significant assets included Evrazholding, the Latvian Baltic Trust Bank, the international entertainment chain Ritzio Entertainment Group and the perfumery and cosmetics chain Rive Gauche. | Среди наиболее значимых активов Finstar в разное время значились «Евразхолдинг», латвийский банк Baltic Trust Bank, международная развлекательная сеть Ritzio Entertainment Group и парфюмерно-косметическая сеть «Рив Гош». |
| Despite the Government guarantees to the banks, their shareholder value continued to decline and on 2009-01-15, the Government nationalised Anglo Irish Bank, which had a market capitalisation of less than 2% of its peak in 2007. | Несмотря на правительственные гарантии банкам, их ситуация только ухудшалась и рыночная капитализация проваливалась, 15 января 2009 года правительство национализировало Anglo Irish Bank, у которого была рыночная капитализация меньше чем 2 % от её пика в 2007 году. |
| The Bank of Japan has lowered its interest rates to 0.5%, practically giving away money to resurrect the economy, but still the depression worsens. | Ѕанк японии снизил учетную ставку до 0,5%, отдава€ банкам деньги практически бесплатно, лишь бы поддержать экономику. |
| Now let's take a look at the results the Bank of England produced on the British economy and how that later was the root cause of the American Revolution. | ј сейчас давайте взгл€нем на то, какое вли€ние оказал Ѕанк јнглии на экономику јнглии, и каким образом это затем оказалось главной причиной јмериканской революции. |
| As one observer put it: "It is certainly no exaggeration to say that the Second Bank of the United States was rooted as deeply in Britain as it was in America." | ак сказал об этом один современник событий, ЂЕне будет преувеличением сказать, что Ѕанк -оединенных Ўтатов имеет такое же отношение к еликобритании, как и к -Ўјї. |
| Biddle admitted that the bank was going to make money scarce to force Congress to restore the Bank: | атем в беспрецедентном дл€ центрального банкира приступе откровени€, Ѕидл признал, что Ѕанк собираетс€ сократить объем денежной массы в обращении, чтобы заставить онгресс возобновить его работу. |
| This bank was called the Second Bank of the United States. | Ётот банк получил название Ђторой Ѕанк -Ўјї. |
| Those bank accounts were opened without authorization and no monthly bank reconciliations were performed. | Эти банковские счета были открыты без должного на то разрешения, и при этом не проводилось никаких месячных выверок счетов. |
| The Board again noted the existence of an unauthorized bank account in Uzbekistan. | Комиссия вновь отметила существование несанкционированного банковского счета в Узбекистане. |
| Those accounts can provide the owners and clients of a poorly regulated, and even corrupt, bank with the ability to move money freely around the world. | Такие счета могут предоставить владельцам и клиентам банка, деятельность которого регулируется слабо или который вообще является коррумпированным, возможность свободно перемещать денежные средства по всему миру. |
| Imposing compulsory checks of deals and transactions involving States or territories suspected of illegally producing narcotics, or in which one of the parties holds an account with a bank registered in such a State or territory; | установление требования об обязательном контроле сделок и операций с государствами (территориями), в отношении которых имеются сведения о незаконном производстве наркотических средств, либо если одной из сторон сделок является лицо, являющееся владельцем счета в банке, зарегистрированном в указанном государстве (на указанной территории); |
| In support of this part of its claim, Caleb Brett provided a copy of the lease, the bank draft voucher and a letter of direction to its bank. | В подтверждение этой части своей претензии "Калеб Бретт" представила копию арендного договора, свидетельства о снятии средств с банковского счета и письмо с инструкциями своему банку. |
| Other financial services linking mobile money to bank accounts are also provided. | Предоставляются и другие финансовые услуги, увязывающие мобильные деньги с банковскими счетами. |
| Does your boy bank with them? | Твой парень держит свои деньги в их банке? |
| In April 2007, Hardy competed in the Money in the Bank ladder match at WrestleMania 23. | В апреле 2007 Харди принимал участие в поединке «Деньги в банке» на Рестлмании 23. |
| You could've just gone to the bank, deposited the money and telephoned us to say everything was okay. | Достаточно было отнести деньги в банк позвонить нам и сказать, что всё в порядке. |
| Rollins then attempted to cash in his Money in the Bank contract on Lesnar, but was stopped by Cena. | Затем Роллинс попытался использовать контракт «Деньги в Банке» на Леснаре, но был остановлен Синой. |
| No, but the bank loves me. | Нет, но один банкир обожает меня. |
| There's a banker who created a for-profit community bank that encouraged bankers - I know this is hard to believe - encouraged bankers who worked there to do well by doing good for their low-income clients. | Вот, например, банкир, он создал местный коммерческий банк, который стимулировал - я знаю, поверить в это трудно - банкиров, которые там работали, работать на благо своих беднейших клиентов. |
| The former banker and long-standing banking professor at the Swiss Institute of Banking of the University of Zurich, Hans Geiger, explains: "I always presented UBS to my students as the model of a good bank." | Ганс Гейгер, бывший банкир и профессор банковского дела, давно преподающий в Институте банковского дела Университета Цюриха, объясняет: "Я всегда приводил своим студентам UBS как образец хорошего банка". |
| V. Winters in the letter was the aforementioned Valentine Winters, a banker in Dayton, and founder of Winters Bank, for whom Anderson and his wife felt a respect since in 1870 they named a son Valentine Winters Anderson. | Валентайн Винтерс - банкир в Дейтоне и основатель Winters Bank, именем которого семья Андерсонов в 1870 году назвала своего сына. |
| Mr. Kasselbach, of "The Kasselbach Bank", I presume? | Насколько я понимаю, вы мсье Кассельбаж, банкир. |
| One way or the other, the Bank and the IMF leadership selection process urgently needs to be revamped. | Так или иначе, процесс выбора руководства МБРР и МВФ необходимо срочно модернизировать. |
| South African Finance Minister Trevor Manuel has ably served as head of the World Bank's oversight committee and would make a brilliant World Bank president. | Министр финансов ЮАР Тревор Мануэль проявил себя в качестве умелого главы контролирующего комитета МБРР и мог бы стать великолепным президентом МБРР. |
| The following multilateral bodies have allocated resources: the Inter-American Development Bank (IDB), the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD), the European Union (EU), the Central American Bank for Economic Integration (CABEI) and United Nations organizations. | Многосторонними организациями, предоставившими средства, являются: Межамериканский банк развития (МБР), Международный банк реконструкции и развития (МБРР), Европейский союз (ЕС), Центральноамериканский банк экономической интеграции (ЦБЭР) и учреждения Организации Объединенных Наций. |
| In the beginning, subscriptions were determined in accordance with members' shares in the International Bank for Reconstruction and Development, which in turn were considered to reflect broadly their role in the world economy. | Вначале объем взноса по подписке определялся с учетом членского взноса в МБРР, который рассматривался в качестве общего показателя, отражавшего место страны в мировой экономике. |
| Key players like the IMF and World Bank must become more transparent and their voting structures must be changed to reflect the current distribution of economic power - as opposed to that prevailing in 1945 - let alone to reflect basic democratic principles. | Ключевые игроки, вроде МВФ и МБРР должны стать более прозрачными, а их избирательные структуры должны быть изменены таким образом, чтобы отражать существующее распределение экономической мощи - в противоположность превалировавшему в 1945 году - не говоря уже об отражении основных принципов демократии. |
| Some writers claim Napoleon borrowed 5 million pounds from the Bank of England to rearm. | €д исследователей считают, что дл€ перевооружени€ армии Ќаполеон зан€л у Ѕанка јнглии 5 млн. фунтов стерлингов. |
| In 1811, a bill was put before Congress to renew the charter of the Bank of the United States. | 1811 году на рассмотрение онгресса был предложен законопроект о возобновлении лицензии Ѕанка -оединенных Ўтатов. |
| Called the Bank of North America, the new bank was closely modelled after the Bank of England. | Ќова€ организаци€ под названием -евероамериканский Ѕанк была сделана по образу и подобию Ѕанка јнглии ей так же разрешили производить банковские операции с частичным покрытием. |
| In 1944 at Bretton Woods, New Hampshire, the IMF and the World Bank were approved with full U.S. participation. | 1944 было одобрено создание ћ' и ћирового Ѕанка с полным участием -Ўј. |
| Over the first five years, the U.S. government borrowed $8.2 million from the Bank of the United States. | течение следующих 5 лет правительство -Ўј зан€ло у Ѕанка -Ўј 8,2 млн. долларов. |