| He owned the second-largest bank in Russia until Petrov seized it in 2013. | Ему принадлежал второй по величине банк России, пока Петров не конфисковал его в 2013 году. |
| Requests for assistance have been received by the Bank from the member countries concerned. | Банк получил запросы о предоставлении помощи от заинтересованных стран-членов. |
| The Bank cooperates with the Financial Intelligence Unit and provides that Unit with support under technical programmes. | Центральный банк сотрудничает с подразделением по сбору оперативной финансовой информации и оказывает ему помощь в рамках своих технических программ. |
| In the late 1960's, the World Bank intervened in Ecuador with large loans. | В конце 60-х Всемирный Банк ворвался в Эквадор с большими займами. |
| Even though Bank stepped over the line... we have to do what's best for Reuben. | Но хотя Банк и переступил черту мы должны сделать так, как будет лучше для Рубена. |
| The complainant tried to further investigate the financial transactions of the bank, and eventually decided to report his findings to the judicial authorities and set up a website containing a description of the facts and documents. | Заявитель попытался провести дополнительное расследование финансовых операций банка и в конечном счете решил сообщить о своих выводах судебным органам и создать веб-сайт, содержащий изложение этих фактов и соответствующие документы. |
| The Council also heard statements by the Deputy Prime Minister of Guinea-Bissau and the Vice-President of the World Bank for the African region. | Совет также заслушал заявления заместителя премьер-министра Гвинеи-Бисау и вице-президента Всемирного банка, отдел Африки. |
| However, we cannot welcome the Islamic Development Bank Group at this time. | Однако в настоящее время мы не можем согласиться на предоставление такого статуса Группе Исламского банка развития. |
| The World Bank's recent initiative on poverty was welcome. | Недавняя инициатива Всемирного банка в области ликвидации нищеты заслуживает одобрения. |
| Bank staff returned to OAU to follow up on those capacity-building initiatives in May. | В мае сотрудники Банка вновь посетили ОАЕ для последующей деятельности в развитие инициатив по созданию потенциала. |
| That bank manager, he went too far, I had to hurt him. | Тот банковский управляющий, он зашёл слишком далеко, мне пришлось ударить его. |
| Germs don't examine your bank book. | Микробам плевать на ваш банковский счет. |
| Listen, I'll have the money back in the bank account by the end of the month. | Послушай, я должна вернуть деньги на банковский счет к концу месяца. |
| Set up a bank account with monthly deposits and get you a new identity so you never have to be tied to the name Amanda Clarke again. | Буду ежемесячно переводить деньги на банковский счет, достану тебе паспорт на новое имя, чтобы ты больше не была связана с именем "Аманда Кларк". |
| Why is it I'm thinking, the only relief Mr. Hixton's money provided was to your own bank account? | Почему мне кажется, что только денежная помощь от мистера Хикстона обеспечивала ваш собственный банковский счет? |
| Juan de Garay, after founding Santa Fe, explored this area, which he called la otra banda ("the other bank"). | Эту территорию после основания Санта-Фе исследовал и Хуан де Гарай, назвав её la otra banda «другой берег». |
| The Agency recently extended its microfinance activities to the West Bank, where it issued 558 loans, valued at over $500,000, over the last nine months of 1998. | Недавно Агентство распространило свою деятельность по микрокредитованию на Западный берег, где за последние девять месяцев 1998 года оно выдало 558 ссуд на сумму в размере свыше 500000 долл. США. |
| Information provided to the Mission covering June 2007 to July 2008 showed that 98 per cent of industries were temporarily shut down and five establishments were relocated to the West Bank and Jordan. | По информации, предоставленной Миссии и охватывающей период с июня 2007 года по июль 2008 года, 98 процентов промышленных предприятий были временно закрыты, а пять - переведены на Западный берег и в Иорданию. |
| Ahmad Pasha, the governor of the Baghdad Eyalat, cautiously held to the left bank of the Tigris knowing what a formidable barrier it posed to the invading Persian army. | Ахмад-паша, губернатор эялета Багдад, усиленно укреплял левый берег Тигра, зная, что широкая река представляет трудно преодолимый барьер для атакующей персидской армии. |
| Kasser Ekeb (West Bank) | Кассер Екеб (Западный берег) |
| On 2 March 1994, the Governor of the Bank of England approved a plan to abolish exchange controls in Bermuda, stating that their removal would be beneficial to the Territory's economy. | 2 марта 1994 года управляющий "Бэнк оф Ингланд" одобрил план отмены механизмов валютного контроля в Бермудских островах, заявив, что их устранение окажет благотворное влияние на экономику территории. |
| Leading banks in SME, lending such as Wells Fargo, Citibank and Bank of America have developed credit scoring systems to improve risk management in lending to SMEs. | Ведущие банки в сфере кредитования МСП, такие, как "Уэлс фарго", "Ситибэнк" и "Бэнк оф Америка" разработали системы кредитного скоринга, с тем чтобы улучшить управление рисками в процессе кредитования МСП. |
| Daiwa Bank, 1990 to date | «Дайва бэнк», с 1990 года по настоящее время |
| The line of credit agreement provided that it was necessary for Rafidain Bank to apply to Midland Bank for approval in respect of each contract that Rafidain Bank wished to have financed. | В соответствии с условиями соглашения о кредитной линии "Мидлэнд бэнк" договорился с банком "Рафидаин" о том, что он будет финансировать 85% стоимости британского компонента контрактов между иракскими организациями и британскими экспортерами на поставку товаров и/или услуг для проектов в Ираке. |
| Leaked WIPO documents allegedly relating to the transaction suggest that WIPO Geneva headquarters authorized payment of US$ 52,638 to a supplier but that this payment was blocked by Bank of America. | Благодаря утечке информации о содержании некоторых документов ВОИС, предположительно связанных с данной сделкой, стало известно, что штаб-квартира ВОИС в Женеве санкционировала платеж поставщику в размере 52638 долл. США, но что этот платеж был заблокирован банком «Бэнк оф Америка». |
| I thought you already drained your bank account. | Я думал, что у тебя на счету уже ничего не осталось. |
| I got $25 million in an overseas bank account. | У меня есть 25 миллионов долларов на банковском счету за границей. |
| I got about $300 left in my bank account. | Осталось долларов 300 на счету в банке. |
| We've arranged the house and car for you, placed the money that you put aside in your bank account. | Дом и машину мы вам организовали, все деньги, что вы откладывали уже на новом счету. |
| And if I told you we happen to know £30,000 mysteriously appeared in his bank account last month, would that surprise you? | А если я скажу, что в прошлом месяце на его банковском счету... появилось лишних 30000 фунтов, это тебя удивит? |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| In July 2003, the bank purchased the naming rights to the new home field of the Philadelphia Phillies, which was named Citizens Bank Park. | В июле 2003 года банк приобрел права обозначения на новую домашнюю арену Филадельфия Филлис, назвав её Citizens Bank Park. |
| Guarantee Trust Bank recently issued the first Euro Bond out of Africa, and this excludes South Africa. | «Guarantee Trust Bank» недавно выпустил первый евробонд из Африки, и это исключает Южную Африку. |
| "Bank of Baku" is ready to place funds of your company in terms from 1 up to 36 months. | "Bank of Baku" готов разместить средства вашей компании сроком от 1-го до 30-ти месяцев. |
| On August 19, 2016, I.B.I performed on Music Bank. | 19 августа 2016 года, I.B.I дебютировал на Music Bank. |
| In 1920, Canadian Bank of Commerce established its first branches in the West Indies in Bridgetown, Barbados and in Kingston, Jamaica. | В 1920 году Canadian Bank of Commerce открыл свои первые филиалы в Вест-Индии в Бриджтауне, Барбадос и в Кингстоне, Ямайка. |
| The bank was fined 536 million dollars. | Ѕанк был оштрафован на $536 миллионов. |
| The bank opens in 30 minutes. | Ѕанк откроетс€ через 30 минут. |
| We all jumped into a yellow cab and went down to the Federal Reserve Bank. | ћы все прыгнули в такси и помчались в 'едеральный -езервный Ѕанк. |
| But remember, the same currency had worked so well twenty years earlier during times of peace that the Bank of England had Parliament outlaw it. | ќднако не стоит забывать, что эта же валюта так прекрасно себ€ зарекомендовала за 20 лет до того, во врем€ мира, что Ѕанк јнглии заставил ѕарламент объ€вить ее вне закона. |
| And, like the Bank of England, the bank was given a monopoly over the national currency. | так же как и Ѕанк јнглии, новый банк приобрел монополию на выпуск национальной валюты. |
| Matt Barbers bank accounts and financial statements, going back two years. | Банковские счета и финансовые документы Мэта Барбера, за последние два года. |
| There's no school records, no I.r.s. Records, no bank account, no parking tickets, nothing. | Ни школьных документов, ни налоговых деклараций, ни счета в банке, ни парковочных билетов - ничего. |
| When I left him, he cleaned out all the joint bank accounts so that I wouldn't have any money. | "Когда я ушла от него, он опорожнил"все наши совместные банковские счета, "чтобы у меня не осталось средств к существованию." |
| By 1960 we had telephone bills, bank statements were being produced by computers. | А к 1960-му году все телефонные счета, выписки из банков пропускались через компьютер. |
| (a) In South Africa, Wizzit allows anybody with a mobile phone to access his/her bank account from their pocket, with the opportunity to make person-to-person payments, transfers and pre-paid purchases without a bank account. | а) в Южной Африке в системе компании "Виззит" любой обладатель мобильного телефона может откуда угодно получить доступ к своему банковскому счету, а также производить платежи с указанием вызываемого лица, переводы и покупки с предоплатой без банковского счета. |
| When the money first appeared, I told the bank It must be a mistake. | Когда деньги появились первый раз, я сказала работникам банка, что произошла какая-та ошибка. |
| No. After they finish the paperwork, I get a check and deposit it in the bank. | Нет, как только оформят все бумаги, мне выпишут чек, я отнесу его в банк и положу деньги на счет. |
| Indeed, if Spanish savers become truly afraid of redenomination risk in the interim, the OMT will not matter: they will just take their cash and deposit it as quickly as possible in, say, a German bank. | Действительно, если испанские вкладчики начнут по-настоящему боятся риска реденоминации в промежуточный период, программа ПДО не будет иметь значения: они просто возьмут свои деньги и разместят их как можно быстрее, скажем, в немецком банке. |
| The Hong Kong company subsequently wired money to a local shipping company through a bank in Mombasa, Kenya, and sent one of its representatives to Mombasa on 18 April. | Затем через банк, находящийся в Момбасе, гонконгская компания перевела деньги одной из местных судоходных компаний и 18 апреля направила в Момбасу одного из своих представителей. |
| It is alleged that following the currency conversion, Abdullah returned 650,000 pesos to Zulkifli who deposited some of the funds to an Allied Bank account in the name of Dorie Locracio and the remainder to fund bombing operations in cities and provinces of Mindanao. | По имеющимся сведениям, после обмена валюты Абдулла вернул Зулкифли 650000 песо, из которых тот положил часть на открытый на имя Дорье Локрасио в «Аллайд-банке» счет, а остальные деньги передал на финансирование организации взрывов в городах и провинциях Минданао. |
| The sick kindly bank manager with the heart of gold. | Больной добряк, банкир с золотым сердцем. |
| I don't trust it in a bank teller or a salesman. | Не доверяю, будь он банкир или продавец. |
| I don't trust a man who won't meet my eye. I don't trust it in a bank teller or a salesman. | Я не доверяю мужчинам, которые не смотрят мне прямо в глаза, как будто банкир... или страховой агент и, уж тем более, я не доверяю таким бездарным врачам как вы. |
| Kwinto presents his plan to rob the Kramer's bank and that under suspicion turned to be the banker himself. | Квинто излагает свой план: ограбить банк Крамера так, чтобы под подозрением оказался сам банкир. |
| Mr Fenchwood, as the Mottersheads' bank manager, how would you best describe their business dealings? | Мистер Фенчвуд, как банкир Моттерсхедов, как бы вы описали их ведение бизнеса? |
| But, beyond eloquent rhetoric, these changes have been incremental, and have been superimposed on the Bank's operations, rather than becoming part of its organizational DNA. | Но, помимо красноречивой риторики, данные изменения носили остаточных характер и являлись всего лишь дополнительной деятельностью МБРР, вместо того чтобы стать частью его организационной ДНК. |
| The term "World Bank" refers specifically only to IBRD and IDA. | Термин "Всемирный банк" конкретно относится только к МБРР и МАР. |
| World Bank (IBRD) | Всемирный банк (МБРР) |
| International financial institutions - the International Bank for Reconstruction and Development (World Bank), the International Monetary Fund (IMF) and the Inter-American Development Bank (IDB) - continued to take part in a structured dialogue between the international community and the Central American countries. | Международные финансовые учреждения - Международный банк реконструкции и развития (МБРР), Международный валютный фонд (МВФ) и Межамериканский банк развития (МАБР) - продолжали участвовать в структурированном диалоге между международным сообществом и странами Центральной Америки. |
| How can the Bank and the Fund continue to go around lecturing developing economies on good governance and transparency but fail to allow change in their own houses? | Как могут МБРР и МВФ продолжать давать наставления странам с развивающейся экономикой о правильном управлении и о прозрачности, если они не могут изменить ситуацию в лучшую сторону в своих собственных домах? |
| Some writers claim Napoleon borrowed 5 million pounds from the Bank of England to rearm. | €д исследователей считают, что дл€ перевооружени€ армии Ќаполеон зан€л у Ѕанка јнглии 5 млн. фунтов стерлингов. |
| With the formation of the Bank of England, the nation was soon awash in money. | образованием Ѕанка јнглии страна пережила наплыв бумажных денег. |
| Taney did withdraw government funds from the bank, starting on October 1st, 1833. Jackson was jubilant: | ѕосле назначени€ на эту должность -оджера ейни, последний, начина€ с 1 окт€бр€ 1833 г. действительно начал переводить средства со счетов торого Ѕанка -Ўј. |
| In 1944 at Bretton Woods, New Hampshire, the IMF and the World Bank were approved with full U.S. participation. | 1944 было одобрено создание ћ' и ћирового Ѕанка с полным участием -Ўј. |
| For example, in 1992, the third world debter nations, which borrowed from the World Bank, paid $198 million more to the central banks of the developed nations for World Bank funded purposes, then they received from the World Bank. | Ќапример, в 1992 году страны Ђтретьего мираї - должники ћирового Ѕанка выплатили в качестве погашени€ долга на $198 млн. больше, чем получили за тот же период кредитов. |