| So that Bank can monitor their physical appearance. | Поэтому Банк в праве следить за их внешностью. |
| The Inter-American Development Bank and Family Health International have provided technical support for developing a national health information system. | Межамериканский банк развития и Международная организация охраны здоровья семьи предоставили техническую поддержку в развитии национальной информационной системы по вопросам здравоохранения. |
| International organizations such as the United Nations, the World Bank, IMF and OECD should be permanent members. | Постоянными членами должны быть международные организации, например Организация Объединенных Наций, Всемирный банк, МВФ и ОЭСР. |
| The Development Bank of Tuvalu in partnership with the Republic of China Taiwan has an ongoing scheme for promoting women's involvement in business. | Банк развития Тувалу в партнерстве с Тайванем (Китайская Республика) использует на постоянной основе систему поощрения участия женщин в бизнесе. |
| The Inter-American Development Bank is also contributing to the implementation of the Global Strategy in this region through the funding of activities aimed at improving methodologies of agricultural surveys. | Осуществлению Глобальной стратегии в этом регионе способствует также Межамериканский банк развития, осуществляющий финансирование деятельности, направленной на совершенствование методик проведения сельскохозяйственных обследований. |
| International development actors and governments could establish policy dialogues to build a knowledge base and "skills bank", and to share information and lessons learned about blended finance at the national, regional and/or global level. | Международные организации, занимающиеся вопросами развития, и правительства могут инициировать политические диалоги в целях наращивания базы знаний и «банка навыков», а также для обмена информацией и накопленным опытом по вопросам смешанного финансирования на национальном, региональном и/или глобальном уровнях. |
| The declared goal of the 15-member mission was to assess the prospects of formulating an interim World Bank assistance strategy for the Democratic Republic of the Congo which could be approved by the Bank's Executive Board in September 2000. | Объявленная цель этой миссии в составе 15 человек заключалась в проведении оценки условий разработки временной стратегии помощи Всемирного банка для Демократической Республики Конго, которая могла бы быть утверждена его административным советом в сентябре 2000 года. |
| He further agreed with the observer for the World Bank that unsolicited proposals must meet precise quality standards. | Он разделяет также мнение наблюдателя Всемирного банка в отношении того, что незапрошенные предложения должны удовлетворять конкретным стандартам качества. |
| The same is true of the selection of the World Bank's president. | То же самое верно и в отношении выбора президента Всемирного банка. |
| Mr. GUISLAIN (Observer for the World Bank) noted that there were different ways of implementing a two-stage selection procedure. | Г-н ГИСЛЕЙН (наблюдатель от Всемирного банка) отмечает, что двухэтапная процедура отбора может осуществляться различными способами. |
| Your client will be expected to compensate my client any money she has invested in the house, plus interest accrued had that money been in a bank. | Ваш клиент должен компенсировать моему клиенту все деньги, которая она вложила в дом, плюс соответствующий банковский процент. |
| A surety equivalent to the cost of the child's possible repatriation has to be paid into a bank account opened by the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. | Указом предусматривается внесение на банковский счет, открытый при министерстве иностранных дел и сотрудничества, залога в размере возможных расходов по репатриации ребенка. |
| In this type of financing, it is also common for the lender to obtain a security right in the right to payment of funds credited to the bank account into which customer payments are deposited. | При таком виде финансирования также обычной является практика получения ссудодателем обеспечительного права в праве выплаты средств, зачисленных на банковский счет, на который зачисляются платежи клиентов |
| If you think I want to be with the kind of guy with his ego invested in his bank account, you really don't get me. | Если ты думаешь, что меня в тебе привлекает твой банковский счет, то ты ничего не понял. |
| In the case of other types of asset, such as the right to the payment of funds credited to a bank account, third-party effectiveness may be based on either control or registration in the general security rights registry. | В случае других видов активов, таких как право на получение средств, зачисленных на банковский счет, приобретение силы в отношении третьих сторон может основываться на контроле или регистрации в общем реестре обеспечительных прав. |
| The east bank is covered with mangrove trees. | Ее восточный берег зарос мангровыми деревьями. |
| We also urge both parties to make further efforts to extend such an agreement to the West Bank and to achieve a ceasefire there as well. | Мы также настоятельно призываем обе стороны предпринять дополнительные усилия для распространения действия такого соглашения на Западный берег и для достижения прекращения огня и там. |
| On 21 October, it was reported that 23 houses located in the village of Anata (West Bank) risked being demolished by the Civil Administration. | 21 октября было сообщено о том, что 23 дома, расположенных в деревне Аната (Западный берег), находятся под угрозой разрушения Гражданской администрацией. |
| Nablus (West Bank) | Наблус (Западный берег) |
| The International Conference will take place on 21 and 22 May 2009 at the Ministry of Economy and Budget Planning of the Republic of Kazakhstan at the following address: Orynbor Street 8, Administrative Building "House of Ministries", Left Bank, Astana. | Международная конференция состоится 21-22 мая 2009 года в Министерстве экономики и бюджетного планирования Республики Казахстан по следующему адресу: г. Астана, Левый берег, ул. Оринбор, 8, административное здание "Дом Министерств". |
| Vice Chairman, Daiwa Bank, 1991-1994 | Вице-председатель правления "Дайва бэнк", 1991-1994 годы |
| The Grameen Bank had made loans to hundreds of thousands of the poorest women in Bangladesh, with an average loan of under $100. | "Грамин Бэнк" выдавал ссуды сотням тысяч беднейших женщин Бангладеш в размере в среднем менее 100 долларов США. |
| An example of a cooperative bank is the SEWA Bank, described in box 2 above. | Примером кооперативного банка является "СЕВА бэнк", информация о котором приводится во вставке 2 выше. |
| April 1985-1991 Director of Standard Chartered Bank, Zambia, Ltd. | Апрель 1985 года- Директор "Стэндерд чартед бэнк Замбия лимитед" |
| In the developing country context, the Grameen Bank of Bangladesh micro-credit model can be effective in reaching very poor groups in society. | Что касается развивающихся стран, то микрокредитная модель бангладешского банка "Грамин бэнк" может быть эффективным средством охвата наиболее бедных групп общества. |
| Now the Headquarters for Social Justice has money in the bank! | Теперь у "Штаб-квартиры социальной справедливости" есть деньги на счету! |
| The result is that UNOPS does not reconcile each imprest bank account balance with a fund balance in the general ledger. | В результате ЮНОПС не проводит выверки остатков средств по каждому банковскому счету подотчетных сумм на основе фондового остатка в общей бухгалтерской книге. |
| No criminal record, but her bank account shows a withdrawal of $2,500 from savings a week ago. | Уголовного прошлого нет, но выписка по ее банковскому счету показывает снятие 2,5 тыс. долларов неделю назад. |
| More than the $85 we have in the bank. | Уж точно больше чем 85$, которые на нашем счету в банке |
| Human and financial resources requested in this submission for the Fund as a whole are given below along with estimated extrabudgetary resources and an estimate of bank interest generated on the Fund's operating bank account. Table 5 | Ниже приводится общий объем людских и финансовых ресурсов, испрашиваемых в настоящем проекте бюджета Фондом в целом, наряду со сметными внебюджетными ресурсами и примерной величиной банковского процента по используемому Фондом банковскому счету. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| Following two years of credit training, he worked in South East Asia and Japan for Allied Bank International. | Через два года он устраивается в подразделение банка Allied Bank International по Юго-Восточной Азии и Японии. |
| Now it is easy to get it! Credit Europe Bank offers "Easy loan" which can be received very quickly and easily. | Credit Europe Bank предлагает «Легкий кредит», который можно получить очень просто и быстро. |
| On June 25, 2008, Citizens Bank announced would sell 18 branches in upstate New York as it prepared to open 57 branches downstate. | 25 июня 2008 года Citizens Bank объявил, что будет продавать 18 филиалов в северной части штата Нью-Йорк, так как готовится открытие 57 филиалов в южной части штата. |
| You can bank her on. - The object of the preposition cannot precede the preposition. a. | You can bank her on. - Слово, управляемое предлогом, не может предшествовать предлогу. a. |
| A documentary about Lazowski entitled A Private War was made by television producer Ryan Bank, who followed Lazowski back to Poland and recorded testimonies of people whose families were saved by the fake epidemic. | Существует документальный фильм о докторе Евгении Лазовском под названием «Частная война» телепродюсера Ryan Bank, основанный на показаниях людей, чьи семьи были спасены «поддельными эпидемиями». |
| The bank opens in 30 minutes. | Ѕанк откроетс€ через 30 минут. |
| The Bank of Japan has lowered its interest rates to 0.5%, practically giving away money to resurrect the economy, but still the depression worsens. | Ѕанк японии снизил учетную ставку до 0,5%, отдава€ банкам деньги практически бесплатно, лишь бы поддержать экономику. |
| It's ironic that after its formation in 1694 the Bank of England attacked the Tally Stick system because it was money issued outside the control of the Money Changers just as king Henri had wanted it to be. | Ќеудивительно, что после своего образовани€ в 1694 году Ѕанк јнглии подверг нападкам эту, наход€щуюс€ вне его контрол€, систему. его, собственно, в свое врем€ и добивалс€ король енрих. |
| Although it was deceptively called the Bank of England to make the population think it was part of the government it was not. | хот€, чтобы ввести в заблуждение население, он носил обманчивое название Ѕанк јнглии, в действительности никогда не был государственным. |
| As one observer put it: "It is certainly no exaggeration to say that the Second Bank of the United States was rooted as deeply in Britain as it was in America." | ак сказал об этом один современник событий, ЂЕне будет преувеличением сказать, что Ѕанк -оединенных Ўтатов имеет такое же отношение к еликобритании, как и к -Ўјї. |
| Remittances transferred for $2.87 billion to the peacekeeping bank accounts | перевод на банковские счета миротворческих операций на сумму 2,87 млрд. долл. США |
| The above closures notwithstanding, the Group determined that Mr. Gbagbo had valid accounts with the bank with the following numbers:,, 012606107680-79 and 012606107680-33 (see annex 47 to the present report). | Несмотря на закрытие вышеупомянутых счетов, Группа установила, что у г-на Гбагбо имеются в этом банке действующие счета под следующими номерами:,, 012606107680-79 и 012606107680-33 (см. приложение 47 к настоящем докладу). |
| Access criteria must also be sensitive to the difficulties women and children face in complying with formal requirements, such as providing official documentation or holding a bank account, and to literacy and linguistic barriers. | Критерии доступа также должны учитывать трудности, с которыми сталкиваются женщины и дети при соблюдении особых требований, таких как предоставление официальной документации или открытие банковского счета, а также препятствия, связанные с неграмотностью и языковыми трудностями. |
| Yet, the both of you are still renting, there's no appreciable increase in your bank accounts? | И вы все еще снимали жильё, и почему-то на ваши счета не было больших поступлений. |
| While on full State coverage, all orphans are paid the full loss-of-breadwinner allowance and State social assistance for people disabled from childhood and disabled orphans; other children have a 50 per cent entitlement. Payments are made to their personal bank accounts. | Всем детям-сиротам в период пребывания на полном государственном обеспечении пенсия в связи с потерей кормильца и государственная социальная помощь инвалидам с детства и детям-инвалидам выплачивается в полном размере, а другим детям - 50 % и перечисляется на их личные счета в банке. |
| No sensible person keeps money in a Russian bank. | Ни один разумный российский гражданин не хранит деньги в российском банке. |
| Recently deposit money the bank the fellow. | Чтоб там положить деньги в банк. |
| Still, why would he rob from a bank and put all the money in number 74? | Но зачем ему грабить банк и вкладывать все деньги в машину номер 74? |
| I invested my money in a bank. | Я вложил деньги в банк. |
| However, the correspondence from the Ministry of Works and Housing dated 5 and 6 February 1990 clearly directs the Rafidain Bank, Harithiya Branch, to transfer funds to Dorsch. | Однако письма министерства жилищного строительства и реконструкции от 5 и 6 февраля 1990 года прямо поручают банку "Рафидаин", отделение в Харитии, перевести деньги "Дорш". |
| No, but the bank loves me. | Нет, но один банкир обожает меня. |
| Now, what would you say if I put money in a bank, and when I tried to take it out, the banker told me l couldn't? | Итак, что бы ты сказал, если бы я положил в банк деньги, а когда попытался забрать их, банкир сказал бы, что не выйдет? |
| Then Rome decides to put me in charge of the Vatican Bank but I was never a true banker. | Рим же решил поставить меня руководить "Банком Ватикана"... но я ведь на самом деле не банкир. |
| Maybe we should keep the bank open when people come home from work. | Однажды один сумасшедший банкир подумал: «Может пусть банк работает в то время, когда люди возвращаются с работы домой. |
| The former banker and long-standing banking professor at the Swiss Institute of Banking of the University of Zurich, Hans Geiger, explains: "I always presented UBS to my students as the model of a good bank." | Ганс Гейгер, бывший банкир и профессор банковского дела, давно преподающий в Институте банковского дела Университета Цюриха, объясняет: "Я всегда приводил своим студентам UBS как образец хорошего банка". |
| The World Bank is a development finance institution. | МБРР представляет собой организацию по финансовому развитию. |
| Together, the IDA and the IBRD are collectively generally known as the World Bank (WB), as they follow the same executive leadership and operate with the same staff. | Вместе МАР и МБРР обычно известны как Всемирный банк (ВБ), так как они имеют одно и то же исполнительное руководство и тот же штат сотрудников. |
| According to the agreement, there will be a small shift in voting power to developing and transition countries in the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD), the International Finance Corporation (IFC) and the International Development Association (IDA). | В соответствии с этой договоренностью будет произведено небольшое перераспределение общего количества голосов в пользу развивающихся стран и государств с переходной экономикой в Международном банке реконструкции и развития (МБРР), Международной финансовой корпорации (МФК) и Международной ассоциации развития (МАД). |
| World Bank (IBRD) | Всемирный банк (МБРР) |
| The mission of the World Bank is to help developing countries and their people reach the goals by working with our partners to alleviate poverty. | Членами Международного банка реконструкции и развития (МБРР) является 184 государства, то есть почти все страны мира. |
| Some writers claim Napoleon borrowed 5 million pounds from the Bank of England to rearm. | €д исследователей считают, что дл€ перевооружени€ армии Ќаполеон зан€л у Ѕанка јнглии 5 млн. фунтов стерлингов. |
| But no matter who won or lost, back in London, Nathan Rothschild planned to use the opportunity to try to seize control over the British stock and bond market, and possibly even the Bank of England. | Ќо независимо от предположительного исхода военных действий, Ќатан -отшильд в Ћондоне продолжал вынашивать планы захвата английского фондового рынка и, по возможности, Ѕанка јнглии. |
| One day, officials of the Bank of England asked Franklin how he would account for the new-found prosperity of the colonies. | результате в один прекрасный день руководство Ѕанка јнглии спросило Ѕенджамина 'ранклина, как он объ€снит необычный расцвет колоний. |
| In 1811, a bill was put before Congress to renew the charter of the Bank of the United States. | 1811 году на рассмотрение онгресса был предложен законопроект о возобновлении лицензии Ѕанка -оединенных Ўтатов. |
| Called the Bank of North America, the new bank was closely modelled after the Bank of England. | Ќова€ организаци€ под названием -евероамериканский Ѕанк была сделана по образу и подобию Ѕанка јнглии ей так же разрешили производить банковские операции с частичным покрытием. |