| The Bank currently works towards changing the reference series of these two leading indicators to monthly GDP instead of industrial production. | В настоящее время Банк занимается переводом базовых рядов этих двух опережающих индикаторов с промышленного производства на месячный ВВП. |
| The Development Bank of Tuvalu in partnership with the Republic of China Taiwan has an ongoing scheme for promoting women's involvement in business. | Банк развития Тувалу в партнерстве с Тайванем (Китайская Республика) использует на постоянной основе систему поощрения участия женщин в бизнесе. |
| The Bank currently works towards changing the reference series of these two leading indicators to monthly GDP instead of industrial production. | В настоящее время Банк занимается переводом базовых рядов этих двух опережающих индикаторов с промышленного производства на месячный ВВП. |
| International organizations such as the United Nations, the World Bank, IMF and OECD should be permanent members. | Постоянными членами должны быть международные организации, например Организация Объединенных Наций, Всемирный банк, МВФ и ОЭСР. |
| Source: International Monetary Fund and World Bank, Financial Intelligence Units: An Overview (Washington, D.C., 2004). | Источник: Международный валютный фонд и Всемирный банк, Подразделения финансовой разведки: Обзор (Вашингтон, округ Колумбия, 2004 год). |
| In November, a joint delegation of the International Monetary Fund, the World Bank and the African Development Bank visited the Central African Republic. | В ноябре Центральноафриканскую Республику посетила совместная делегация Международного валютного фонда, Всемирного банка и Африканского банка развития. |
| Most regional development banks provide guarantees under terms similar to those of the World Bank. | Большинство региональных банков развития предоставляют гарантии на условиях, аналогичных условиям Всемирного банка. |
| It would like to see IMF play a complementary role to the World Bank. | Как ему представляется, МВФ играет роль, дополняющую функции Всемирного банка. |
| The admission of the World Bank into the Inter-Agency Standing Committee last March is a most welcome development. | Состоявшееся в марте этого года принятие Всемирного банка в состав Межучрежденческого постоянного комитета явилось весьма долгожданным событием. |
| A follow-up meeting resulted in an agreement to send a Bank mission to OAU to work on implementing cooperative approaches to those issues. | На последующем совещании было принято решение направить в ОАЕ миссию Банка для определения механизмов сотрудничества в решении этих вопросов. |
| I can prove my bank account is at zero right now. | Я могу показать, что мой банковский счет сейчас обнулен. |
| The banking sector has been reinforced through the opening of a new international bank. | Банковский сектор был укреплен за счет открытия нового международного банка. |
| And that's my first student to open up, the first in his family to have a bank account. | Это мой первый студент, который открывает банковский счёт, первый в своей семье. |
| b) If the secured creditor has control of the bank account. | банковский счет передается обеспеченному кредитору, с тем чтобы обеспеченный кредитор стал клиентом банка в отношении данного банковского счета". |
| Also, the depositary bank would often lose its right of set-off in this situation because there would be no mutuality between the depository bank and the grantor since the bank account is not in the grantor's name. | Кроме того, банк зачастую будет утрачивать свое право на зачет в такой ситуации вследствие отсутствия связи между депозитарным банком и лицом, предоставившим право, поскольку банковский счет открыт не на имя лица, предоставившего право. |
| Office Renovation in Bethlehem (Khamashta Building), west Bank | Ремонт здания в Вифлееме (здание «Хамашта»), Западный берег |
| The ceasefire, especially if extended to the West Bank, could pave the way for a resumption of peace talks between the two sides. | Прекращение огня, особенно если оно распространится на Западный берег, может проложить путь к возобновлению мирных переговоров между двумя сторонами. |
| Tons of garbage were transferred and disposed across the Green Line to the West Bank, specifically to sites that were close to four water wells serving the Nablus area. | Тонны мусора перевозятся через "зеленую линию" на Западный берег и сбрасываются там, причем на площадки, находящиеся вблизи четырех водозаборных скважин, обслуживающих район Наблус. |
| On 4 September, however, OC IDF troops in Judea and Samaria (West Bank) announced that he was extending the closure by 14 days and was considering a further six-month extension. | Однако 4 сентября командующий ИДФ в Иудее и Самарии (Западный берег) объявил о продлении указа о закрытии на 14 дней и о рассмотрении им возможности его продления еще на шесть месяцев. |
| (West Bank) exploded in the Ramallah | ный берег) взорвалась граната. |
| Grameen Bank is playing a pioneering role in this field. | Ведущая роль в этой области принадлежит "Грамин Бэнк". |
| The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) held a regional seminar on the theme "Empowering women in poverty" in Bangladesh in July 1999, in cooperation with Grameen Bank. | Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) провела в июле 1999 года в Бангладеш в сотрудничестве с банком «Грамин бэнк» региональный семинар на тему «Расширение возможностей женщин, живущих в нищете». |
| Bank, it's your phone! | Бэнк, это твой смартфон! |
| A reverse pattern of fund transfers was noted from the account of KAS Engineering Sharjah to an account at the Standard Chartered Bank, New York. | Были отмечены и случаи обратного перевода средств со счета кампании «КАС инжиниринг» в Шардже на счет в нью-йоркском отделении «Стэндард чартерд бэнк». |
| According to a report of the Standard Bank of South Africa, there were 1,982 registered unions in South Africa at the beginning of 1990, with a total membership of about 2.4 million. | Согласно докладу Стэндард бэнк оф Саут Африка, в начале 1990 года в Южной Африке имелось 1982 зарегистрированных профсоюза, в которые входило в общей сложности около 2,4 млн. человек. |
| Then, with no money in the bank, you threw a million-dollar luau on Alcatraz. | И с нулями на счету вы закатили луау в Алькатрасе на миллион. |
| And just this in your bank account. | И только это на вашем банковском счету. |
| Two large differences related to the Sudan country office and the headquarters payroll bank account. | Два крупных зафиксированных различия в данных относились к представительству в Судане и к банковскому счету заработной платы в штаб-квартире. |
| Just that little bit of money, which to me, I wish it was in my bank account - it's not, but... | Всего-то немного денег, которые мне, о, как бы я хотела, чтобы они были на моём счету - их там нет, но... |
| If a client with one particular foreign currency on the account wishes to carry out a bank transfer in another currency, PJSCCB PRAVEX-BANK carries out transfers with conversion into all of the most popular currencies of the world at the current exchange rates on the international market. | Если клиент, имея на счету одну иностранную валюту, желает выполнить банковский перевод в другой валюте, ПАОКБ "ПРАВЭКС-БАНК" выполняет платежи с конверсией во все наиболее распространенные валюты мира по текущему курсу международного рынка. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| Cream also hosts the dance music festival Creamfields each year in Daresbury, Cheshire, England on August Bank Holiday weekend. | Сгёам также устраивает каждый год в Дарсбери в графстве Чешир, Англия, фестиваль танцевальной музыки Creamfields на August Bank Holiday. |
| We invite you to find out more about us and the rich services we provide through our website, and ultimately how M I G BANK can help you fulfill your business aims. | Мы приглашаем Вас узнать больше о нас и о широком выборе услуг, которые мы предлагаем посредством нашего веб-сайта, а также, как М I G BANK может помочь Вам достичь поставленных деловых целей. |
| Stark, Jeff, "Attack on Second Bank, fiscal policies bring 'Hard Times'", Coin World, January 3, 2006 | Цент Фейхтвангера Токен Гражданской войны Stark, Jeff, «Attack on Second Bank, fiscal policies bring 'Hard Times'», Coin World, January 3, 2006 Токены трудных времён на сайте |
| The Bank of England club is a nickname in English association football for a football club which has a strong financial backing. | Клуб Банка Англии (англ. Bank of England club) - прозвище в английском футболе, которое даётся клубу с сильной финансовой поддержкой. |
| Our aim at M I G BANK is to give you the confidence to become the trader you want to be, through a combination of best tools, trading conditions and support. | Цель М I G BANK - вселить в клиентов уверенность в том, что они смогут достигнуть желаемых результатов торговли, благодаря использованию лучших инструментов, оптимальных условий торговли и профессиональной поддержке. |
| We all jumped into a yellow cab and went down to the Federal Reserve Bank. | ћы все прыгнули в такси и помчались в 'едеральный -езервный Ѕанк. |
| The Bank of Japan has lowered its interest rates to 0.5%, practically giving away money to resurrect the economy, but still the depression worsens. | Ѕанк японии снизил учетную ставку до 0,5%, отдава€ банкам деньги практически бесплатно, лишь бы поддержать экономику. |
| Although it was deceptively called the Bank of England to make the population think it was part of the government it was not. | хот€, чтобы ввести в заблуждение население, он носил обманчивое название Ѕанк јнглии, в действительности никогда не был государственным. |
| But remember, the same currency had worked so well twenty years earlier during times of peace that the Bank of England had Parliament outlaw it. | ќднако не стоит забывать, что эта же валюта так прекрасно себ€ зарекомендовала за 20 лет до того, во врем€ мира, что Ѕанк јнглии заставил ѕарламент объ€вить ее вне закона. |
| Despite all the rhetoric about development and the alleviation of poverty, the result is a steady transfer of wealth from the debter nations to the Money Changers' Central Banks, which control the IMF and the World Bank. | опреки широко распространенной трескотне о развитии стран и ликвидации бедности, результатом де€тельности международных кредитных организаций становитс€ утечка богатств из стран-должников в сторону мен€л Ц центральных банков, контролирующих ћ' и ћировой Ѕанк. |
| IMIS cash transactions with bank account - all pool accounts | операций с денежной наличностью, зарегистрированных в ИМИС, с банковскими счетами - все счета денежного пула |
| 2 bank accounts of the Mission were closed in July 2013 | 2 банковских счета Миссии были закрыты в июле 2013 года |
| The Mounties searched his house and his bank records and didn't find anything indicating involvement in a drug ring. | Канадская полиция обыскали его дом и проверили его счета - ничего, чтобы связывало его с наркотиками. |
| However, in the case of Spain some bank accounts seemed to have been inactive and had no funds. | Однако, судя по всему, в Испании некоторые банковские счета не использовались и на них не было депонировано никаких средств; |
| He worked for a company that published literature against the regime in place; the materials were printed in the Russian Federation and all payments transited through the company's bank accounts. | Он работал на компанию, занимавшуюся изданием литературы, в которой критиковался действующий в государстве режим; материалы печатались в Российской Федерации, и все платежи проводились через банковские счета этой компании. |
| And you can take it to the bank. | Это чтобы не просить у тебя деньги. |
| Your head looks like a bank. | Твоя голова становится похожа на деньги. |
| He could get the money through a Swiss bank. Presto! | Мигом получить деньги через швейцарский банк. |
| According to this, the judge in the case ordered the money back to the bank after trial. | Согласно этому документу, судья приказал вернуть деньги в банк после суда. |
| If the money goes to Switzerland, then you need a bank who'll finance a building company like yours, so the money can return to Italy clean. | Деньги отправляются в Швейцарию, в уважаемые банки, отдающие их на строительство, прокручиваются и возвращаются в Италию отмытыми. Гениально. |
| The sick kindly bank manager with the heart of gold. | Больной добряк, банкир с золотым сердцем. |
| This is Signore Sassetti, general manager of the Medici bank and Signore Portinari of the London branch. | Это синьор Сассети, главный банкир Медичи, и синьор Портинари из лондонского филиала. |
| My bank loves me. | Нет, но один банкир обожает меня. |
| Now, what would you say if I put money in a bank, and when I tried to take it out, the banker told me l couldn't? | Итак, что бы ты сказал, если бы я положил в банк деньги, а когда попытался забрать их, банкир сказал бы, что не выйдет? |
| The former banker and long-standing banking professor at the Swiss Institute of Banking of the University of Zurich, Hans Geiger, explains: "I always presented UBS to my students as the model of a good bank." | Ганс Гейгер, бывший банкир и профессор банковского дела, давно преподающий в Институте банковского дела Университета Цюриха, объясняет: "Я всегда приводил своим студентам UBS как образец хорошего банка". |
| If the Bank lends to multiple oil-exporting countries, the market for oil bonds that it creates would be that much larger and more liquid. | Если МБРР предоставит ссуды многим странам-экспортёрам нефти, рынок нефтяных облигаций, созданный в данном случае, будет соразмерно больше и ликвиднее. |
| Today, owing to the conditionality of its loans, the Bank is losing competitiveness vis-à-vis the plethora of actors, both public and private, that crowd the development scene. | Сегодня, в связи с тем что его кредиты выдаются с определёнными условиями, МБРР теряет конкурентоспособность по отношению ко множеству действующих лиц, как государственных, так и частных, которые плотными рядами вышли на сцену развития. |
| By all accounts, Wolfowitz is brilliant, but it seems inconceivable that an open, transparent, and multilateral selection process would have chosen him to head the World Bank. | Вне всякого сомнения, Вулфовиц просто молодец, но кажется маловероятным, чтобы его выбрали главой МБРР, если бы состоялся открытый и прозрачный процесс выбора с участием различных сторон. |
| South African Finance Minister Trevor Manuel has ably served as head of the World Bank's oversight committee and would make a brilliant World Bank president. | Министр финансов ЮАР Тревор Мануэль проявил себя в качестве умелого главы контролирующего комитета МБРР и мог бы стать великолепным президентом МБРР. |
| The World Bank, including IBRD and IDA, aims to reduce poverty in developing member countries through sustainable economic development. | Всемирный банк, включая МБРР и МАР, преследует цель сокращения нищеты в развивающихся странах-членах через посредство устойчивого экономического развития. |
| Some writers claim Napoleon borrowed 5 million pounds from the Bank of England to rearm. | €д исследователей считают, что дл€ перевооружени€ армии Ќаполеон зан€л у Ѕанка јнглии 5 млн. фунтов стерлингов. |
| One day, officials of the Bank of England asked Franklin how he would account for the new-found prosperity of the colonies. | результате в один прекрасный день руководство Ѕанка јнглии спросило Ѕенджамина 'ранклина, как он объ€снит необычный расцвет колоний. |
| In 1811, a bill was put before Congress to renew the charter of the Bank of the United States. | 1811 году на рассмотрение онгресса был предложен законопроект о возобновлении лицензии Ѕанка -оединенных Ўтатов. |
| Taney did withdraw government funds from the bank, starting on October 1st, 1833. Jackson was jubilant: | ѕосле назначени€ на эту должность -оджера ейни, последний, начина€ с 1 окт€бр€ 1833 г. действительно начал переводить средства со счетов торого Ѕанка -Ўј. |
| For example, in 1992, the third world debter nations, which borrowed from the World Bank, paid $198 million more to the central banks of the developed nations for World Bank funded purposes, then they received from the World Bank. | Ќапример, в 1992 году страны Ђтретьего мираї - должники ћирового Ѕанка выплатили в качестве погашени€ долга на $198 млн. больше, чем получили за тот же период кредитов. |