| Does this have anything to do with her being at the bank today? | Это не из-за того, что она приходила сегодня в банк? ... |
| Source: International Monetary Fund and World Bank, Financial Intelligence Units: An Overview (Washington, D.C., 2004). | Источник: Международный валютный фонд и Всемирный банк, Подразделения финансовой разведки: Обзор (Вашингтон, округ Колумбия, 2004 год). |
| The Bank of Spain had developed a code of conduct regarding card payment systems. | Банк Испании разработал кодекс поведения, касающийся платежных систем с использованием карт. |
| The African Development Bank and IMF are also implementing the Open Data Platform for Africa. | Кроме того, Африканский банк развития и МВФ занимаются внедрением открытой платформы данных для Африки. |
| The Bank currently works towards changing the reference series of these two leading indicators to monthly GDP instead of industrial production. | В настоящее время Банк занимается переводом базовых рядов этих двух опережающих индикаторов с промышленного производства на месячный ВВП. |
| In addition to statements you can receive messages on new products and offers of the bank. | Помимо отчетов Вы сможете получать на свой электронный ящик сообщения о новых продуктах и акциях Банка. |
| A master derivatives agreement was signed with the World Bank to allow for currency and interest rate swaps on some World Bank loans; | подписание со Всемирным банком рамочного соглашения о производных финансовых инструментах для учета валютных и процентных свопов по некоторым кредитам Всемирного банка; |
| It would like to see IMF play a complementary role to the World Bank. | Как ему представляется, МВФ играет роль, дополняющую функции Всемирного банка. |
| The Trust Fund of the World Bank would finance the participation of developing countries (one representative per country). | Целевой фонд Всемирного банка профинансирует участие в конференции развивающихся стран (один представитель от каждой страны). |
| Another promising change in Italy has been the appointment of Mario Draghi as Governor of the Bank of Italy. | Ещё одним многообещающим изменением в Италии стало назначение Марио Драги председателем Банка Италии. |
| Your wife has a separate bank account In her name only. | У твоей жены есть отдельный банковский счёт, только на её имя. |
| Once you are out of my son's range, I will deposit the rest into your bank account. | Когда ты исчезнешь из поля зрения моего сына, я положу на твой банковский счет остальное. |
| Office building in the central part of the town of Gabrovo - offices, bank office, business center, conference halls, restaurant, cafe-bar, maintenance and management of the building, safety provided by a 24/7 security and surveillance systems. | Офисное здание с в центральной части г. Габрово - офисы, банковский офис, бизнес центр, конференц-залы, ресторан, кафе-бар, обслуживание и управление зданием, безопасность, обеспечиваемая 24-часовой охраной и видеонаблюдением. |
| In addition, the view was expressed that the fact that the draft Guide addressed security rights in letters of credit and rights to payment of funds credited to a bank account but not in derivatives raised some concern with respect to the rules applying to financial contracts. | Кроме того, было отмечено, что тот факт, что в проекте руководства рассматриваются обеспечительные права в аккредитивах и правах на выплату средств, зачисленных на банковский счет, но не права в производных инструментах, вызывает некоторую обеспокоенность в отношении норм, применимых к финансовым контрактам. |
| However, the invoices, issued by KEC Ltd, identified as the beneficiary a Gibraltar bank account in the name of KEC Ltd, not the Kosovo consolidated account used by KEK. | Однако в счетах, выписанных на имя «КЭК лтд.», в графе получателя был указан гибралтарский банковский счет, открытый на имя «КЭК лтд.», а не косовский сводный счет, используемый КЭК. |
| In 193?, the territory of the city of Kursk was divided into Leninsky District (left bank of the Kura), Dzerzhinsky District (right bank of the Kura) and Kirov District (Yamskaya Sloboda). | В 1936 году территория города Курска была разделена на Ленинский район (левый берег Кура), Дзержинский район (правый берег Кура) и Кировский район (Ямская слобода). |
| The employment generation programme was also introduced in the West Bank for the first time. | Впервые программой развития занятости был охвачен и Западный берег. |
| We hope for a swift extension of the ceasefire to the West Bank. | Мы надеемся на скорейшее распространение прекращения огня на Западный берег. |
| 2009 emergency appeal: protection of the vulnerable West Bank refugees, West Bank | Призыв 2009 года об оказании чрезвычайной помощи: защита беженцев на Западном берегу, относящихся к уязвимым категориям населения, Западный берег |
| IDF incursions in the West Bank have resulted in large-scale arrests and detentions. | В результате вторжений ИДФ на Западный берег было произведено большое число арестов и задержаний. |
| Director, Gulf International Bank, Manama, Bahrain | Директор «Галф интернэшнл бэнк», Манама |
| The mine manager was able to inform the Panel that by late March 2006, some 60 carats of diamonds had been recovered from the gravel and was in safe keeping at Global Bank. | Начальник прииска информировал Группу о том, что на конец марта 2006 года из галечника было добыто около 60 каратов алмазов, которые хранятся в сейфе в «Глобал бэнк». |
| The Government of Lebanon reported two accounts in the Lebanese French Bank belonging to Mr. Snowe: one in Lebanese lira, which was closed, and the other a United States dollar account. | Правительство Ливана сообщило о двух счетах в банке «Лебаниз френч бэнк», принадлежащих гну Сноу: один счет - закрытый - в ливанских лирах, другой - в долларах США. |
| Alexandria seeks compensation in the amount of USD 792,644) for bank charges allegedly incurred in connection with the opening of two letters of credit with the Bank of New York, Frankfurt. | "Александрия" испрашивает компенсацию на общую сумму 792644 долл. США в отношении банковских комиссионных, которые, по ее утверждениям, были выплачены в связи с открытием двух аккредитивов в отделении "Бэнк оф Нью-Йорк" во Франкфурте. |
| 17 days Fortis Bank, Brussels | "Дойче бэнк", Берлин |
| Twenty-seven hundred dollars in her bank account. | На ее банковском счету 2700$. |
| It totally obliterated my bank account, so... I've decided to sublet my place, and... | Это круто съело денежки на моем счету, и... я решил сдать в субаренду мою квартирку, и... |
| But what if you could read your ex's emails, or add a couple zeros to your bank account. | Но что, если бы вы смогли читать электронную почту своего бывшего или добавить пару нулей к своему банковскому счету? |
| When you get back home, Michael Lawler will give you access to a bank account that contains enough to give you a new beginning. | Когда ты вернешься домой Майкл Лоулер предоставит тебе доступ к банковскому счету в котором есть достаточно средств что бы обеспечить тебе новое начало. |
| How much have you got in the bank? | Сколько у тебя на счету в банке? |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| Financing of activities of local companies and entrepreneurs is one of the main areas of activities of the Bank. | Финансирование торговых операций местных фирм и предпринимателей является одним из важнейших направлений деятельности "Bank of Baku". |
| It was created in 1964 when the Nederlandsche Handel-Maatschappij merged with De Twentsche Bank. | Банк был основан в октябре 1964 года в результате слияния Twentsche Bank и Nederlandsche Handel-Maatschappij. |
| The first Treasurer was Wilmot Corfield and the Secretary Mr. P. Aylwyn Selfe of the Bank of Bengal. | Первым казначеем стал Уилмот Корфилд (Wilmot Corfield), а первым секретарём - П. Айлвин Селф (P. Aylwyn Selfe) из Банка Бенгалии (Bank of Bengal). |
| RBC Bank had a 426 branches in southern Virginia, North Carolina, South Carolina, Georgia, Alabama, and Florida. | С 426 филиалами RBC Bank имел значительное присутствие в южной Вирджинии, Северной Каролине, Южной Каролине, Джорджии, Алабаме и Флориде. |
| Although our goal is to provide up-to-date and accurate information, the bank can give no guarantee that the present pages contain no errors, but the bank will make all the diligences for their remediation. | Любая информация, когда-либо размещённая на данном сайте, не должна рассматриваться как предложение продуктов и услуг в целом или банковских либо страховых продуктов отдельно, сделанное CREDIT EUROPE BANK. Данный сайт не содержит никаких советов либо рекомендаций касательно любой сферы деятельности. |
| The bank was fined 536 million dollars. | Ѕанк был оштрафован на $536 миллионов. |
| We all jumped into a yellow cab and went down to the Federal Reserve Bank. | ћы все прыгнули в такси и помчались в 'едеральный -езервный Ѕанк. |
| For example, both the Bank of England and the Bank of France were nationalized after WW-II and nothing changed, nothing at all. | ейчас это уже не важно. Ќапример, как Ѕанк јнглии, так и Ѕанк 'ранции были национализированы в ходе торой ћировой ойны. |
| Biddle admitted that the bank was going to make money scarce to force Congress to restore the Bank: | атем в беспрецедентном дл€ центрального банкира приступе откровени€, Ѕидл признал, что Ѕанк собираетс€ сократить объем денежной массы в обращении, чтобы заставить онгресс возобновить его работу. |
| Called the Bank of North America, the new bank was closely modelled after the Bank of England. | Ќова€ организаци€ под названием -евероамериканский Ѕанк была сделана по образу и подобию Ѕанка јнглии ей так же разрешили производить банковские операции с частичным покрытием. |
| They find hidden offshore bank accounts and raid them. | Они находят спрятанные оффшорные банковские счета и грабят их. |
| The Commissioner for Maritime Affairs also spoke of a "LockBox" bank account shared jointly by LISCR and his Bureau in Monrovia. | Уполномоченный по морским делам также говорил о наличии отдельного банковского счета, используемого совместно ЛМСКР и его Бюро в Монровии. |
| Current accounts of individuals are opened in our Bank in hryvnias, US dollars, Euros, pounds sterling, Swiss francs and Russian rubles. | Текущие счета физических лиц в нашем банке открываются в гривнах, долларах США, евро, фунтах стерлингов, швейцарских франках и российских рублях. |
| All right, see where Games Ultra keeps their accounts and hit that bank first thing in the morning. | Хорошо, выясним, где "Геймс Ультра" держит счета и зайдем утром в этот банк с утра. |
| Similarly, in Kenya, the M-PESA service offered by mobile telephone company Safaricom, which allows individuals to transfer money using a mobile telephone, attracted 1 million registered users in 10 months, in a country where fewer than 4 million people have bank accounts. | Благодаря этой программе оператору удалось привлечь 1 миллион зарегистрированных пользователей за 10 месяцев, и это в стране, где меньше 4 миллионов людей имеют банковские счета. |
| And this money will be in your bank account. | Эти деньги будут находиться на твоем счете. |
| If she signs on, she's got a bank account that they pay into. | Если она стоит на учете, у нее должен быть счет, на который переводят деньги. |
| Paper money was first issued by European and North American colonial banks (one British colonial bank known as the Chartered Bank of India, Australia, and China at one time issued banknotes in Shanghai that were denominated in Mexican dollars). | Европейские и североамериканские колониальные банки выпускали и бумажные деньги («Chartered Bank of India, Australia and China» одно время выпускал в Шанхае банкноты, номинированные в мексиканских долларах). |
| They rigged a computer at McGuire's bank, to direct all of it's data to a local node it intercepted the transfer, sent a false confirmation that the wire transfer happened, and diverted the funds somewhere else. | Они взломали компьютер в банке Макгвайера, чтобы он отправил данные в локальный узел, перехватив перевод, отправил ложное подтверждение перевода, а сам перевел деньги куда-то еще. |
| So yesterday I sent that fraul to the bank to make a deposit for the restaurant, right? | Итак, вчера я послал эту мошенницу в банк положить деньги на счет ресторана. |
| An American university, Murray Hawes, a Swiss bank and one was anonymous. | Американский Университет, Мюррей Хос, какой-то Швейцарский банкир и один аноним. |
| I don't trust it in a bank teller or a salesman. | Не доверяю, будь он банкир или продавец. |
| My bank loves me. | Нет, но один банкир обожает меня. |
| James Coyne, 102, Canadian banker, Governor of the Bank of Canada (1955-1961). | Койни, Джеймс (102) - канадский банкир, председатель совета директоров Банка Канады (1955-1961). |
| He's an international banker, most recently with Wahr Geld Bank. | Международный банкир, в последнее время в основном работает с Вар Гельд Банком. |
| I reach this conclusion even though I am sympathetic to the Bush administration's desire to catalyze change at the Bank. | Я пришёл к этому выводу, хотя и поддерживаю стремление администрации Буша катализировать изменения в МБРР. |
| The mandate of the Bank's next president will be crucial in making or breaking an institution that the world desperately needs in the century ahead. | Полномочия следующего председателя МБРР будут иметь решающее значение в укреплении или разрушении данного учреждения, которое крайне необходимо миру в текущем столетии. |
| The proportion of people living below the World Bank's poverty line of $1.25 a day shrank from 52% in 1981 to only 25% in 2005. | Процент людей, живущих ниже установленной МБРР черты бедности в 1,25 доллара в день, снизился с 52% в 1981 г. до всего лишь 25% в 2005 г. |
| Mr. Cevdet Denizer, Country Manager for Tajikistan, IBRD (World Bank), attempted to answer the Chairman's questions using the example of Tajikistan. | Г-н Чевдет Денизер, страновой управляющий для Таджикистана, МБРР (Всемирный банк), попытался ответить на вопросы председателя на примере Таджикистана. |
| Both the Managing Director of the International Monetary Fund (IMF) and the President of the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) have spoken on their respective institutions' roles in this effort. | Как управляющий директор Международного валютного фонда (МВФ), так и президент Международного банка реконструкции и развития (МБРР) рассказали о роли своих соответствующих институтов в этом усилии. |
| Many years later it was a common saying that the Rothschilds were the power behind the old Bank of the U.S. | Ћишь через много лет досто€нием общественности стал тот факт, что за идеей создани€ ѕервого Ѕанка -Ўј сто€ли -отшильды. |
| One day, officials of the Bank of England asked Franklin how he would account for the new-found prosperity of the colonies. | результате в один прекрасный день руководство Ѕанка јнглии спросило Ѕенджамина 'ранклина, как он объ€снит необычный расцвет колоний. |
| With the formation of the Bank of England, the nation was soon awash in money. | образованием Ѕанка јнглии страна пережила наплыв бумажных денег. |
| Taney did withdraw government funds from the bank, starting on October 1st, 1833. Jackson was jubilant: | ѕосле назначени€ на эту должность -оджера ейни, последний, начина€ с 1 окт€бр€ 1833 г. действительно начал переводить средства со счетов торого Ѕанка -Ўј. |
| For example, in 1992, the third world debter nations, which borrowed from the World Bank, paid $198 million more to the central banks of the developed nations for World Bank funded purposes, then they received from the World Bank. | Ќапример, в 1992 году страны Ђтретьего мираї - должники ћирового Ѕанка выплатили в качестве погашени€ долга на $198 млн. больше, чем получили за тот же период кредитов. |