| However, the bank may shift the risk of loss to the customer in two ways. | Однако банк может переложить этот риск на клиента двумя разными способами. |
| The Inter-American Development Bank is also contributing to the implementation of the Global Strategy in this region through the funding of activities aimed at improving methodologies of agricultural surveys. | Осуществлению Глобальной стратегии в этом регионе способствует также Межамериканский банк развития, осуществляющий финансирование деятельности, направленной на совершенствование методик проведения сельскохозяйственных обследований. |
| International organizations such as the United Nations, the World Bank, IMF and OECD should be permanent members. | Постоянными членами должны быть международные организации, например Организация Объединенных Наций, Всемирный банк, МВФ и ОЭСР. |
| The Development Bank of Tuvalu in partnership with the Republic of China Taiwan has an ongoing scheme for promoting women's involvement in business. | Банк развития Тувалу в партнерстве с Тайванем (Китайская Республика) использует на постоянной основе систему поощрения участия женщин в бизнесе. |
| The event was jointly hosted by the African Union Summit, UNFPA and the African Development Bank. | Мероприятие проводили совместно саммит Африканского союза, ЮНФПА и Африканский банк развития. |
| The Bank's broad social agenda was basic to its overall mission of poverty reduction. | Широкая социальная программа Банка является основой для осуществления его широкомасштабной миссии по снижению уровня нищеты. |
| The Government would also launch a major community nutrition programme with the assistance of the World Bank and other agencies. | Кроме того, правительство развернет широкую программу обеспечения питанием общин при содействии Всемирного банка и других учреждений. |
| Unfortunately, there is still a lot of subterfuge in the World Bank's report. | К сожалению, в отчете Международного банка все еще имеется много уверток. |
| Another promising change in Italy has been the appointment of Mario Draghi as Governor of the Bank of Italy. | Ещё одним многообещающим изменением в Италии стало назначение Марио Драги председателем Банка Италии. |
| The Bank's broad social agenda was basic to its overall mission of poverty reduction. | Широкая социальная программа Банка является основой для осуществления его широкомасштабной миссии по снижению уровня нищеты. |
| Sir, the bank account for James Robert Smith was opened on May 18 in Montreal. | Сэр, банковский счёт на имя Джеймса Роберта Смита был открыт 18 мая в Монреале. |
| You also hacked into Detective Rizzoli's bank account. | Ещё ты взломал банковский счёт детектива Риццоли. |
| How do we know the fat isn't going straight into your bank account? | Откуда нам знать, что жир не уйдёт прямиком на ваш банковский счёт? |
| As banking law is closely tied to significant commercial practices, the Guide recommends deference to banking law and also provides additional safeguards for banks whose depositors may have granted security rights in their rights to payment of funds credited to a bank account. | Поскольку банковское законодательство тесно связано с распространенной в государствах коммерческой практикой, в настоящем Руководстве рекомендуется придерживаться банковского законодательства, а также предусматриваются дополнительные гарантии для банков, вкладчики которых могут предоставить обеспечительные права в своих правах на выплату средств, зачисленных на банковский счет. |
| Bank Transfer Bank Transfer: If you select this option, the money will reach you within 4 - 5 working days. | Банковский перевод Банковский перевод: Если вы выберете этот вариант, то эти деньги будут с Вами в течение 4 - 5 рабочих дней. |
| Training of music teachers, West Bank (Sweden) | Подготовка учителей музыки, Западный берег (Швеция) |
| Can you get on the bank from there? | Можешь попасть на берег оттуда? |
| West Bank 1 October 2005 | Западный берег, 1 октября 2005 года |
| Sanitation improvements, West Bank | Улучшение санитарного состояния, Западный берег |
| Young Katyusha stepped up on the high bank | Выходила на берег Катюша, |
| An example of a cooperative bank is the SEWA Bank, described in box 2 above. | Примером кооперативного банка является "СЕВА бэнк", информация о котором приводится во вставке 2 выше. |
| In addition, the United Nations Development Programme and Kenya's Equity Bank had allocated 5 billion Kenyan shillings to programmes designed to support female electoral candidates. | Помимо этого, Программа развития Организации Объединенных Наций и Кенийский "Эквити Бэнк" выделили 5 млрд. кенийских шиллингов на программы поддержки участвовавших в выборах женщин-кандидатов. |
| Mr. John K. Burns Managing Director (Derivatives), Barclays Bank plc Metals Group, London, United Kingdom | Г-н Джон К. Бэрнс Директор-распорядитель (производные продукты), "Барклайз бэнк плк. металз груп", Лондон, Соединенное Королевство |
| Combustion asserts that it has continued to pay service charges to Lloyds Bank PLC in respect of three "demand" guarantees supporting delivery and performance obligations of Combustion under the contract. | "Комбасчн" утверждает, что она продолжала перечислять "Ллойдс бэнк ПЛЦ" плату за три гарантии поставок и выполнения обязательств "Комбасчн" перед покупателем, предусмотренные контрактом. |
| The pattern resulting from the movement of funds reveals that this account was directly credited with fund transfers from Standard Chartered Bank, New York branch, as well as internal transfers from the two accounts held by Mr. Dijkstra and Mr. Gueogui within the Sharjah branch. | Судя по движению средств, этот счет пополнялся в результате переводов непосредственно из нью-йоркского отделения «Стэндард чартерд бэнк», а также за счет внутренних переводов с двух счетов на имя г-на Дижкстра и г-на Геоги в отделении банка в Шардже. |
| This card is serving as a visual interface of his bank account. | Такая карточка является визуальным интерфейсом к счету пользователя в банке. |
| One is for the secured creditor to replace the grantor as the bank's customer on the account. | При первом способе обеспеченный кредитор занимает место лица, предоставившего право, в качестве клиента банка по счету. |
| Allan Summers was the only other person besides the bank and the FBI to even have that password. | Кроме банка и ФБР только Алан Саммерс знал пароль к этому счету. |
| Since December 2008 the Group has sought the assistance of the United States authorities to help it to gather more information on the bank account of Elisabeth Uwasse in Gisenyi. | С декабря 2008 года Группа просит власти Соединенных Штатов оказать ей содействие в сборе дополнительной информации по банковскому счету Элизабет Увассе в Гисеньи. |
| OIOS also learned that another detainee of the Criminal Tribunal had approximately $250,000 reflected in his bank statement when he arrived at the detention facility, but within a month the same account reflected a zero balance. | Кроме того, УСВН также узнало о том, что другое лицо, содержавшееся под стражей в Уголовном трибунале, имело на своем банковском счету порядка 250000 долл. США, когда оно прибыло в Следственный изолятор, однако через месяц все средства с этого же счета исчезли. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| The Standard Bank was a British bank founded in the Cape Province of South Africa in 1862 by Scot, John Paterson. | Standard Bank of British South Africa был основан в 1862 году Джоном Патерсоном в Капской провинции в Южной Африке. |
| Their single was released on March 9 and they also performed it on KBS's Music Bank as their comeback stage. | Сингл был выпущен 9 марта, они исполнили его на KBS's Music Bank в качестве сцены возвращения. |
| In addition, the original copy of the formula for Coca-Cola was stored in a safe deposit box of an eventual SunTrust location in Atlanta (originally a Trust Company Bank location) from 1925 to 2011. | Кроме того, оригинальная копия формулы для Coca-Cola хранилась в депозитной ячейке SunTrust в городе Атланта (первоначально Trust Company Bank) с 1925 по 2011 год. |
| The highest-level hockey league in Austria is the Austrian Hockey League which is also called Erste Bank Eishockey Liga. | Австрийская хоккейная лига нем. Österreichische Eishockey-Liga, также известная как Erste Bank Eishockey Liga - главная хоккейная лига Австрии. |
| When depositing funds into your M I G BANK account, please send the same currency as the base currency of your M I G BANK account. | Осуществляя вклады на счет М I G BANK, пожалуйста, переводите средств в той же валюте, которая указана в качестве базовой по Вашему счету в M I G BANK. |
| The bank was fined 536 million dollars. | Ѕанк был оштрафован на $536 миллионов. |
| Although it was deceptively called the Bank of England to make the population think it was part of the government it was not. | хот€, чтобы ввести в заблуждение население, он носил обманчивое название Ѕанк јнглии, в действительности никогда не был государственным. |
| Called the Bank of North America, the new bank was closely modelled after the Bank of England. | Ќова€ организаци€ под названием -евероамериканский Ѕанк была сделана по образу и подобию Ѕанка јнглии ей так же разрешили производить банковские операции с частичным покрытием. |
| In 1872, a man named Ernest Seyd was given £100,000 (about $500,000 then) by the Bank of England and sent to America to bribe the necessary Congressmen to get silver "demonetised". | 1872 году Ѕанк јнглии снабдил человека по имени Ёрнест -ейд 100.000 фунтов стерлингов (эквивалент около 500.000 долларов -Ўј) и послал его в јмерику дл€ подкупа вли€тельных конгрессменов с целью вывода серебр€ных монет из обращени€. |
| And never before has so much gold been in the hands of international governmental bodies such as the World Bank and International Monetary Fund. | никогда столько золота не было сконцентрировано в межнациональных организаци€х, таких как ћ' и ћировой Ѕанк. |
| UNICEF financial rule 111.4 requires that all bank accounts be reconciled with the bank statements on a regular basis as determined by the Comptroller. | Финансовое правило 111.4 ЮНИСЕФ требует, чтобы все банковские счета согласовывались с представленными банками ведомостями на регулярной основе, определенной Контролером. |
| If these changes were not possible, another software package may have to be acquired to interface with the Atlas system to enable UNDP to create separate bank reconciliations for each bank account. | Если эти изменения будут невозможны, вероятно, может потребоваться приобретение другого пакета программного обеспечения для интерфейса с системой "Атлас", чтобы ПРООН смогла провести отдельные банковские выверки для каждого банковского счета. |
| The value of the bank account will depend, in large part, on the right of the bank at which the account is maintained to diminish the value of the bank account by setting off its claims against the grantor against the balance in the bank account. | Стоимость банковского счета будет в значительной степени зависеть от права банка, в котором открыт такой счет, уменьшать стоимость банковского счета в результате использования остатка средств на банковском счете для взаимного зачета своих требований к лицу, предоставляющему право. |
| Lesotho Bank Savings and Development (Amendment) Act 2008 now provides for married women to open bank accounts without their spouses' consent. | В соответствии с Законом 2008 года (с поправками) о Банке сбережений и развития Лесото замужние женщины имеют право открывать банковские счета без согласия их мужей. |
| I shut off her credit cards and bank account so she'd understand what life would be like without me. | Я заблокировал ее кредитки и банковские счета, чтобы она поняла, каково это жить без меня. |
| My money goes in the bank. | Мои деньги я кладу в банк. |
| I'll just put it in my bank account and then we can decide what to do with it. | Я просто положе деньги на свой счет в банке и потом мы сможем решить, что с ними делать. |
| She was stealing from a bank. | Она воровала деньги у банка. |
| Daniels put together the ownership group of Telestar Corporation and the Blinder Robinson & Company investment bank in a three-way split. | Деньги Дэниелс вложил вместе с группой инвесторов из Telestar Corporation, Penny stock company и Blinder and Robinson в равной доле на троих. |
| Three reasons are given by the bank. 1) Men are major borrowers for fisheries and agricultural projects while women apply for small projects in craft, tailoring, hairdresser and artisanal industries. | Банк называет три причины: 1) мужчины являются основными заемщиками для проектов в области рыболовства и сельского хозяйства, в то время как женщины занимают деньги под небольшие проекты, связанные с ремеслами, пошивом одежды, парикмахерскими услугами и кустарными отраслями. |
| The sick kindly bank manager with the heart of gold. | Больной добряк, банкир с золотым сердцем. |
| I don't trust it in a bank teller or a salesman. | Не доверяю, будь он банкир или продавец. |
| Kwinto presents his plan to rob the Kramer's bank and that under suspicion turned to be the banker himself. | Квинто излагает свой план: ограбить банк Крамера так, чтобы под подозрением оказался сам банкир. |
| I know there's a bank doing money laundering for him in Yunbian. | Слышал, в Яньбянь один банкир отмывает для него деньги. |
| Mr. Kasselbach, of "The Kasselbach Bank", I presume? | Насколько я понимаю, вы мсье Кассельбаж, банкир. |
| The mandate of the Bank's next president will be crucial in making or breaking an institution that the world desperately needs in the century ahead. | Полномочия следующего председателя МБРР будут иметь решающее значение в укреплении или разрушении данного учреждения, которое крайне необходимо миру в текущем столетии. |
| The proportion of people living below the World Bank's poverty line of $1.25 a day shrank from 52% in 1981 to only 25% in 2005. | Процент людей, живущих ниже установленной МБРР черты бедности в 1,25 доллара в день, снизился с 52% в 1981 г. до всего лишь 25% в 2005 г. |
| In response, the Government initiated a stabilization programme in October 1993, which brought cooperation with the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) and the International Monetary Fund (IMF) regarding financial arrangements. | В ответ на это правительство в октябре 1993 года приступило к осуществлению программы стабилизации, которая предусматривала сотрудничество с Международным банком реконструкции и развития (МБРР) и Международным валютным фондом (МВФ) по вопросам финансовых механизмов. |
| The World Bank has established rules, to be followed by borrowers for the procurement of goods, works and services in Bank-financed projects. | Эти правила подробно прописаны в Руководящих принципах, регулирующих закупки, осуществляемые на займы МБРР и кредиты МАР и Руководящих принципах отбора и найма консультантов заемщиками Всемирного банка. |
| works (the Guidelines for Procurement of Goods, Works, and Non-Consulting Services under IBRD Loans and IDA Credits & Grants, the January 2011 version (the "World Bank procurement guidelines")) | работы (Руководящие принципы Всемирного банка, касающиеся закупки товаров, работ и неконсультативных услуг на основании займов МБРР и кредитов МАР заемщиками Всемирного банка (2011 год) (Руководящие принципы Всемирного банка в области закупок) |
| Many years later it was a common saying that the Rothschilds were the power behind the old Bank of the U.S. | Ћишь через много лет досто€нием общественности стал тот факт, что за идеей создани€ ѕервого Ѕанка -Ўј сто€ли -отшильды. |
| In 1811, a bill was put before Congress to renew the charter of the Bank of the United States. | 1811 году на рассмотрение онгресса был предложен законопроект о возобновлении лицензии Ѕанка -оединенных Ўтатов. |
| With the formation of the Bank of England, the nation was soon awash in money. | образованием Ѕанка јнглии страна пережила наплыв бумажных денег. |
| For example, in 1992, the third world debter nations, which borrowed from the World Bank, paid $198 million more to the central banks of the developed nations for World Bank funded purposes, then they received from the World Bank. | Ќапример, в 1992 году страны Ђтретьего мираї - должники ћирового Ѕанка выплатили в качестве погашени€ долга на $198 млн. больше, чем получили за тот же период кредитов. |
| Over the first five years, the U.S. government borrowed $8.2 million from the Bank of the United States. | течение следующих 5 лет правительство -Ўј зан€ло у Ѕанка -Ўј 8,2 млн. долларов. |