| The Bank of Spain had developed a code of conduct regarding card payment systems. | Банк Испании разработал кодекс поведения, касающийся платежных систем с использованием карт. |
| In the late 1960's, the World Bank intervened in Ecuador with large loans. | В конце 60-х Всемирный Банк ворвался в Эквадор с большими займами. |
| Even though Bank stepped over the line... we have to do what's best for Reuben. | Но хотя Банк и переступил черту мы должны сделать так, как будет лучше для Рубена. |
| Even though Bank stepped over the line... we have to do what's best for Reuben. | Но хотя Банк и переступил черту мы должны сделать так, как будет лучше для Рубена. |
| The event was jointly hosted by the African Union Summit, UNFPA and the African Development Bank. | Мероприятие проводили совместно саммит Африканского союза, ЮНФПА и Африканский банк развития. |
| International Monetary Fund and World Bank programmes for developing countries should be adapted in the light of our discussions here in the General Assembly. | Программы Международного валютного фонда и Всемирного банка для развивающихся стран необходимо адаптировать в свете наших обсуждений в Генеральной Ассамблее. |
| Ministers of Finance are presently convened in Washington, D.C., at the annual meeting of the International Monetary Fund and the World Bank Group. | Сейчас в Вашингтоне, округ Колумбия, на ежегодном совещании Международного валютного фонда и Группы Всемирного банка собрались министры финансов. |
| The same is true of the selection of the World Bank's president. | То же самое верно и в отношении выбора президента Всемирного банка. |
| The Government would also launch a major community nutrition programme with the assistance of the World Bank and other agencies. | Кроме того, правительство развернет широкую программу обеспечения питанием общин при содействии Всемирного банка и других учреждений. |
| Mr. GUISLAIN (Observer for the World Bank) noted that there were different ways of implementing a two-stage selection procedure. | Г-н ГИСЛЕЙН (наблюдатель от Всемирного банка) отмечает, что двухэтапная процедура отбора может осуществляться различными способами. |
| A dormant bank account at UNMIK remained open. | В МООНК оставался открытым неиспользованный банковский счет. |
| While bank charges and interest from banks were identified separately in the biennium 2006-2007, the net amount was requested. | В бюджете на двухгодичный период 2006- 2007 годов банковские сборы и банковский процент указывались отдельной строкой и требовалось показать чистую сумму. |
| Yesterday, after you notified Rasheed that his brother was in custody, your bank account got a magic deposit of $50,000. | Вчера, после того, как ты сообщил Рашиду, что его брата задержали, твой банковский счет, как по волшебству, пополнился на $ 50,000. |
| Further investigations revealed that those funds had been transferred and credited to the wife's bank account in Belgium, where Mr. Kabuga's wife and children reside and hold Belgian passports. | Далее следствием было установлено, что эти средства были переведены на банковский счет его супруги, открытый в Бельгии, где она проживают с детьми по бельгийским паспортам. |
| Put this in your bank account | Положи это на свой банковский счет |
| The cavalry, under the command of Brigadier José Luis Mena Barreto, followed by land to the border town of St. Helena, 14 located in the state of Paraná, chosen point for landing on the left bank of the river. | Кавалерия под командованием бригадного генерала Жозе Луиша Мена Баррето добралась по суше до приграничного города Санта Хелена в штате Парана и выбрала для высадки левый берег реки. |
| 56 pillows from Mr. Yousef Dwleh, Qalqilia, West Bank | 56 подушек, переданных г-ном Юсуфом Двлой, Калькилья, Западный берег |
| Waste to another bank. | Отходи на другой берег реки. |
| The 22nd Infantry Division attacked the 6th Don Plastun Division and by November 26 pushed it to the southern bank of the Don. | 22-я стрелковая дивизия нанесла удар по 6-й Донской пластунской дивизии белогвардейцев и отбросила её к 26 ноября на южный берег Дона. |
| Visitors to Rákóczifalva are recommended to see the wonderful bank of the River Tisza,? Macihad? exhibition which is the unique collection of teddy bears, and our programmes fostering the memory of Ferenc Rákóczi and the traditions of the Kuruts times. | Обращаю внимание гостей села Ракоцифалва на прекрасный берег нашей Тисы, на уникальную выставку коллекции игрушек «Армия Медведей», на мероприятия хранения традиций времён куруцов и Ференца Ракоци II., проводимые в нашем селе. |
| Here, the Cuban Mission is being denied its "full facilities" by the restraining notice, regardless of whether Chase Manhattan Bank continues to operate the Mission's accounts at the moment. | В данном случае уведомление о запрете на распоряжение активами лишает Представительство Кубы «всех возможностей» вне зависимости от того, продолжает ли банк «Чейз манхэттен бэнк» обслуживать счета Представительства в данный момент. |
| Humanitarian Foundation of Canada provided funds for the projects established by World Job and Food Bank in Jakarta, Indonesia, which is designed to provide stable and fair employment to poor women and single mothers. | Гуманитарный фонд Канады предоставил денежные средства на реализацию проектов, разработанных организацией «Уорлд джоб энд фуд бэнк» в Джакарте (Индонезия) и направленных на обеспечение стабильной и справедливой занятости для неимущих женщин и одиноких матерей. |
| Commercial Bank Of Kuwait S.A.K. "E4" 4003286 | "Коммершл бэнк оф Кувейт С.А.К." |
| Bank of America NT and S.A., New York, Marketing Assistant, 1975 (two months) | "Бэнк оф Америка НТ энд С.А.", Нью-Йорк, помощник сотрудника по маркетингу, 1975 год (2 месяца) |
| The pattern resulting from the movement of funds suggests that both accounts were credited with funds transferred from an account at Standard Chartered Bank, New York branch. | Судя по движению средств, средства на оба счета поступали со счета в нью-йоркском отделении «Стэндард чартерд бэнк». |
| You did not want me to be interested in you... just because you owned a pretty bank account. | Вы не хотели чтобы я заинтересовалась вами... благодаря лишь вашему привлекательному счету в банке. |
| It's sitting in your bank account, collecting interest as we speak. | Они уже на твоём банковском счету, зарабатывают проценты, пока мы говорим. |
| I realized I had wasted the first 30 years of my life putting zeros on my bank account. | Я вдруг понял, что потратил 30 лет своей жизни добавляя нули к своему банковскому счету. |
| There's $50 in an account in the Cheyenne bank and a pile of clothes at the laundry. | На счету в банке Шайенна 50 долларов, а в прачечной - стопка одежды. |
| Illustration 2-3: Funds in an account are said not be to at risk because they will be "scanned" by the trading bank, but not otherwise affected. | Пример 2-3: Заявляется, что средства на счету не подвергаются риску, поскольку они будут "сканироваться" операционным банком, а в иных отношениях затронуты не будут. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| Of course, US behemoths such as Citigroup, Bank of America, and JP Morgan will also be affected. | Конечно, такие американские гиганты, как Citigroup, Bank of America и JP Morgan также пострадают от этого. |
| The name "Regions" was purchased from First Commercial Corporation, the Arkansas Bank that Regions subsequently purchased in 1998. | Название "Regions" была куплено у Arkansas Bank, который Regions впоследствии приобрели в 1998 году. |
| The Bank is a 2001 Australian thriller/drama film directed by Robert Connolly and starring David Wenham and Anthony LaPaglia. | «Банк» (англ. The Bank) - австралийский фильм 2001 года режиссёра Роберта Коннолли с участием Дэвида Венхэма и Энтони Лапалья. |
| The Banking Technology Group of PricewaterhouseCoopers (PwC) has completed a project on identifying long-term information technology (IT) development initiatives for OTP Bank in Ukraine (OTP). | Компания PricewaterhouseCoopers завершила проект по определению долгосрочных инициатив развития информационных технологий ОТP Bank в Украине. |
| On the May 7 episode of Raw, Edge interrupted an in-ring promo by the winner of the 2007 Money in the Bank contract, Mr. Kennedy. | 7 мая на Raw 2007 года, у Эджа развязалась борьба с победителем 2007 Money in the Bank, Мр. |
| The bank was fined $536 million | Ѕанк был оштрафован на $536 миллионов. |
| The Bank of Japan has lowered its interest rates to 0.5%, practically giving away money to resurrect the economy, but still the depression worsens. | Ѕанк японии снизил учетную ставку до 0,5%, отдава€ банкам деньги практически бесплатно, лишь бы поддержать экономику. |
| It's ironic that after its formation in 1694 the Bank of England attacked the Tally Stick system because it was money issued outside the control of the Money Changers just as king Henri had wanted it to be. | Ќеудивительно, что после своего образовани€ в 1694 году Ѕанк јнглии подверг нападкам эту, наход€щуюс€ вне его контрол€, систему. его, собственно, в свое врем€ и добивалс€ король енрих. |
| And, like the Bank of England, the bank was given a monopoly over the national currency. | так же как и Ѕанк јнглии, новый банк приобрел монополию на выпуск национальной валюты. |
| In 1872, a man named Ernest Seyd was given £100,000 (about $500,000 then) by the Bank of England and sent to America to bribe the necessary Congressmen to get silver "demonetised". | 1872 году Ѕанк јнглии снабдил человека по имени Ёрнест -ейд 100.000 фунтов стерлингов (эквивалент около 500.000 долларов -Ўј) и послал его в јмерику дл€ подкупа вли€тельных конгрессменов с целью вывода серебр€ных монет из обращени€. |
| The UNDCP field office also submits, on a regular basis, copies of the bank statements, which reflect only deposits, transfers to the New York account and bank charges. | Местное отделение ЮНДКП также представляет на регулярной основе копии выписок с банковского счета, которые отражают только депонированные суммы, переводы на счет в Нью-Йорке и банковские сборы. |
| I've spent all night going through my dad's bank accounts, his transactions, everything I could get my hands on. | Я всю ночь просматривал банковские счета своего отца, его сделки, всё, до чего только смог добраться. |
| He stated that an operating bank account was an essential requirement for the proper functioning of any diplomatic mission, and he therefore requested the host country to assume its responsibility in this matter and provide a long overdue solution. | Он заявил, что наличие действующего банковского счета является одним из необходимых условий нормального функционирования любого дипломатического представительства, и поэтому просил страну пребывания взять на себя ответственность в этом вопросе и обеспечить выработку давно требующегося решения. |
| It was the database of beyond a million customers of names of American Express, Natwest and the Royal Bank of Scotland: codes and password, account numbers and numbers of telephone. | Было базой данных за миллиона клиентов имен американца курьерских, Natwest и королевского крена Шотландии: Кодие и пароль, номера счета и номера телефона. |
| It's going live now, bank account's set up, | Продвигается. Банковские счета открыты, |
| So, why would an investment bank put serious money into it? | Так зачем банку вкладывать в это серьёзные деньги? |
| Time to get your money out of the bank before it closes? | Пора снять твои деньги со счёта, пока банк не закрылся. |
| Right, well, I'll bank this for you, Sadie, and get the ball rolling, will I? | В таком случае, я положу ваши деньги в банк, Сэйди, и займусь бумагами, хорошо? |
| On February 18, WWE announced via its website that the fourth annual Money in the Bank ladder match would take place at WrestleMania XXIV, a match where the objective is to retrieve a briefcase suspended in the air using a ladder. | 18 февраля на своём веб-сайте WWE объявило, что на Рестлмании XXIV состоится четвёртый ежегодный матч с лестницами «Деньги в банке», целью которого является достать кейс, подвешенный над рингом. |
| John has 1000 euros in banknotes and brings them to the bank. | Многие клиенты так же приносят деньги в банк. |
| No, but the bank loves me. | Нет, но один банкир обожает меня. |
| The sick kindly bank manager with the heart of gold. | Больной добряк, банкир с золотым сердцем. |
| There's a banker who created a for-profit community bank that encouraged bankers - I know this is hard to believe - encouraged bankers who worked there to do well by doing good for their low-income clients. | Вот, например, банкир, он создал местный коммерческий банк, который стимулировал - я знаю, поверить в это трудно - банкиров, которые там работали, работать на благо своих беднейших клиентов. |
| V. Winters in the letter was the aforementioned Valentine Winters, a banker in Dayton, and founder of Winters Bank, for whom Anderson and his wife felt a respect since in 1870 they named a son Valentine Winters Anderson. | Валентайн Винтерс - банкир в Дейтоне и основатель Winters Bank, именем которого семья Андерсонов в 1870 году назвала своего сына. |
| (At a bank the numbers are that high, that on the balance sheet the last three figures are generally omitted. | А сейчас посмотрим на то, как банкир работает и как у него все получается. Не обязательно иметь все время перед глазами полный баланс. |
| The proportion of people living below the World Bank's poverty line of $1.25 a day shrank from 52% in 1981 to only 25% in 2005. | Процент людей, живущих ниже установленной МБРР черты бедности в 1,25 доллара в день, снизился с 52% в 1981 г. до всего лишь 25% в 2005 г. |
| Governors also agreed in 2010 to conduct International Bank for Reconstruction and Development shareholding reviews every five years to reflect economic changes in IBRD shareholders. | В 2010 году управляющие постановили также проводить раз в пять лет обзор структуры акционерного капитала Международного банк реконструкции и развития, с тем чтобы отразить экономические изменения, касающиеся акционеров МБРР. |
| World Bank (IBRD) | Всемирный банк (МБРР) |
| The mission of the World Bank is to help developing countries and their people reach the goals by working with our partners to alleviate poverty. | Членами Международного банка реконструкции и развития (МБРР) является 184 государства, то есть почти все страны мира. |
| International financial institutions - the International Bank for Reconstruction and Development (World Bank), the International Monetary Fund (IMF) and the Inter-American Development Bank (IDB) - continued to take part in a structured dialogue between the international community and the Central American countries. | Международные финансовые учреждения - Международный банк реконструкции и развития (МБРР), Международный валютный фонд (МВФ) и Межамериканский банк развития (МАБР) - продолжали участвовать в структурированном диалоге между международным сообществом и странами Центральной Америки. |
| Some writers claim Napoleon borrowed 5 million pounds from the Bank of England to rearm. | €д исследователей считают, что дл€ перевооружени€ армии Ќаполеон зан€л у Ѕанка јнглии 5 млн. фунтов стерлингов. |
| Many years later it was a common saying that the Rothschilds were the power behind the old Bank of the U.S. | Ћишь через много лет досто€нием общественности стал тот факт, что за идеей создани€ ѕервого Ѕанка -Ўј сто€ли -отшильды. |
| With the formation of the Bank of England, the nation was soon awash in money. | образованием Ѕанка јнглии страна пережила наплыв бумажных денег. |
| Taney did withdraw government funds from the bank, starting on October 1st, 1833. Jackson was jubilant: | ѕосле назначени€ на эту должность -оджера ейни, последний, начина€ с 1 окт€бр€ 1833 г. действительно начал переводить средства со счетов торого Ѕанка -Ўј. |
| Over the first five years, the U.S. government borrowed $8.2 million from the Bank of the United States. | течение следующих 5 лет правительство -Ўј зан€ло у Ѕанка -Ўј 8,2 млн. долларов. |