| You think we were robbing a bank or something? | Думаешь, мы будем грабить банк или что-то в этом роде? |
| The Inter-American Development Bank and Family Health International have provided technical support for developing a national health information system. | Межамериканский банк развития и Международная организация охраны здоровья семьи предоставили техническую поддержку в развитии национальной информационной системы по вопросам здравоохранения. |
| In the late 1960's, the World Bank intervened in Ecuador with large loans. | В конце 60-х Всемирный Банк ворвался в Эквадор с большими займами. |
| The Inter-American Development Bank and Family Health International have provided technical support for developing a national health information system. | Межамериканский банк развития и Международная организация охраны здоровья семьи предоставили техническую поддержку в развитии национальной информационной системы по вопросам здравоохранения. |
| The Inter-American Development Bank is also contributing to the implementation of the Global Strategy in this region through the funding of activities aimed at improving methodologies of agricultural surveys. | Осуществлению Глобальной стратегии в этом регионе способствует также Межамериканский банк развития, осуществляющий финансирование деятельности, направленной на совершенствование методик проведения сельскохозяйственных обследований. |
| You know, the only thing sadder than being a bank manager in Slough... is playing a game where your avatar is a Slough bank manager. | Знаешь, что печальнее того, чтобы быть менеджером банка в Слау... это играть в игру, в которой твой аватар - это менеджер банка в Слау. |
| In 1924, Hammarsten-Jansson became a draughtsperson for the Bank of Finland. | В 1924 году С. Хаммарштен-Янссон стала работать графиком для Банка Финляндии. |
| The World Bank's recent initiative on poverty was welcome. | Недавняя инициатива Всемирного банка в области ликвидации нищеты заслуживает одобрения. |
| The same is true of the selection of the World Bank's president. | То же самое верно и в отношении выбора президента Всемирного банка. |
| Unfortunately, there is still a lot of subterfuge in the World Bank's report. | К сожалению, в отчете Международного банка все еще имеется много уверток. |
| TV doesn't empty my bank account. | ТВ не опустошает мой банковский счёт. |
| The Nippon Foundation Grant was invested in a special bank account. | Субсидия фонда «Ниппон» была помещена на специальный банковский счет. |
| Into Chris Ristow's bank account? | Ушли на банковский счёт Криса Ристоу? |
| And that's my first student to open up, the first in his family to have a bank account. | Это мой первый студент, который открывает банковский счёт, первый в своей семье. |
| I was fast asleep, I got wheeled around on a luggage cart by a bank teller from Parma, Ohio. | Я быстро уснул, меня отправили обратно багажным рейсом через банковский счет из Пармы, штат Огайо. |
| The cavalry, under the command of Brigadier José Luis Mena Barreto, followed by land to the border town of St. Helena, 14 located in the state of Paraná, chosen point for landing on the left bank of the river. | Кавалерия под командованием бригадного генерала Жозе Луиша Мена Баррето добралась по суше до приграничного города Санта Хелена в штате Парана и выбрала для высадки левый берег реки. |
| All areas within the 3-kilometre exclusion zone, including the right bank of the Drina river, were and are part of the Gorazde safe area and the NATO exclusion zone that are to be free of Serbian forces and threats. | Все районы в пределах трехкилометровой запретной зоны, включая правый берег реки Дрина, были и являются частью безопасного района Горажде и запретной зоны НАТО, которые должны быть освобождены от сербских сил и которые не должны подвергаться угрозе с их стороны. |
| Dir el Ruson, near Tulkarm (West Bank) | Дир-эр-Русон близ Тулькарма (Западный берег) |
| But the fear that is most consuming Abbas and Fatah is that the conflict with Hamas might spread to the West Bank. | Но больше всего Аббаса и Фатх мучают опасения, что конфликт с Хамасом может распространиться на Западный берег. |
| Owing to the inability of these students to get the requisite permits to travel to the West Bank, they were barred from continuing their education at the training centres. | В связи с тем, что эти студенты не могли получить требуемых разрешений на поездки в Западный берег, они не могли продолжать свое обучение в этих учебных центрах. |
| In 2012 he brought The South Bank Show back to Sky Arts 1. | В 2012 г. он восстановил передачу «Саут Бэнк Шоу» на телеканале «Sky Arts 1». |
| The Grameen Bank is a well-known example of a decentralized, grass-roots approach to alleviating poverty through group lending in which one member's failure to repay jeopardizes the group's access to future credit. | "Грэймин Бэнк" является хорошим примером децентрализованного опирающегося на низовые общественные организации подхода к борьбе с нищетой посредством группового кредитования, при котором невозвращение одним из членов группы кредита негативно отражается на доступе всей группы к будущим кредитам. |
| Similar in nature to the skills training centres, the Blue Bank project is focused on teaching sewing skills; it has helped women near Ladysmith to become self-sufficient since 2004. | Как и в центрах профессиональной подготовки, в рамках проекта банка «Блю бэнк» основное внимание уделяется обучению шитью; так, в 2004 году этот проект помог женщинам, проживающим в окрестностях города Лэдисмит, обрести экономическую самостоятельность. |
| He has been the non-executive Chairman of two unquoted companies - Economists' Bookshop Ltd. and the market research firm MORI Ltd He is currently a non-executive director of Barclay's Bank and a member of its Audit and Risk Committees. | В настоящее время он является директором без исполнительных полномочий банка «Барклайз бэнк» и членом его Ревизионного комитета и Комитета по рискам. |
| It is co-chaired by two leading figures from business and public service: Charles Holliday, Chair of Bank of America, and Kandeh Yumkella, Chair of UN-Energy and Director-General of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). | Сопредседателями Группы выступают два видных представителя деловых кругов и гражданских служащих: Председатель Правления банка «Бэнк оф Америка» Чарльз Холлидей и Председатель сети «ООН-энергетика» и Генеральный директор Организации Объединенных Наций по промышленному развитию Кандех Юмкелла. |
| And now, ten billion dollars sits in a commercial bank account. | И теперь 10 миллиардов долларов лежат на счету коммерческого банка. |
| I want it in a bank account. | Хочу их на банковском счету. |
| The World Bank had managed to raise $3 billion at the recent eleventh replenishment of IDA since it had been able to demonstrate that its activities closely followed the mandate that the Bank had received from the donors, and that it had achieved convincing results. | Всемирный банк смог увеличить до З млрд. долл. США сумму в ходе недавнего, одиннадцатого по счету пополнения фондов МАР, поскольку он смог продемонстрировать, что его мероприятия четко следуют мандату, полученному Банком от доноров, и что он добился убедительных результатов. |
| UNFPA stated that it performed an analysis of the inflows and outflows of the bank account in UNFPA Oman, and the net potential unrecorded amount was estimated at $258,682. | ЮНФПА отметил, что он проанализировал данные о поступлениях и расходах на банковском счету отделения ЮНФПА в Омане и что, по его оценкам, чистая неучтенная сумма может составлять 258682 долл. США. |
| It did not, however, submit any account statements from the Al Rafidain Bank or any other evidence showing that IQD 126,867 was in fact withdrawn from its account. | Однако компания не представила каких-либо выписок по ее счету в банке "Ар-Рафидаин" или других доказательств того, что сумма в 126867 иракских динаров была действительно снята с ее счета. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| In November 2018, the bank was among the financial institutions included in the sanction list of the US Treasury. | В ноябре 2018 года банк (англ. Mir Business Bank) оказался в числе финансовых учреждений, вошедших в санкционный список Казначейства США. |
| Dukascopy Bank also has offices in Riga, Kiev, Moscow, Kuala Lumpur, Hong Kong, Shanghai, Dubai and Tokyo. | Dukascopy Bank также имеет офисы в Риге, Киеве, Москве, Куала-Лумпуре, Гонконге, Шанхае, Дубае и Токио. |
| They officially debuted on July 11, 2008, on KBS' Music Bank, performing the song "This Song". | Официальный дебют группы состоялся 11 июля 2008 года на передаче Music Bank на телеканала KBS, где они исполнили песню «This Song» (кор. |
| Upon assessing topicality of football, SMP Bank participates not only in popularization of this kind of sport, but also provides material support to development of youth football in Latvia. | Оценивая актуальность футбола, SMP Bank принимает участие не только в популяризации этого вида спорта, но и оказывает материальную поддержку развитию детского и юношеского футбола в Латвии. |
| In 1994, to reflect its growth into a regional company, First Alabama Bancshares changed its name to Regions Financial Corporation and the name of its banking subsidiary to Regions Bank. | Для того, чтобы отразить свой рост, First Alabama Bancshares изменила свое название на Regions Financial Corporation и название своего дочернего банка на Regions Bank 2 мая 1992 года. |
| We all jumped into a yellow cab and went down to the Federal Reserve Bank. | ћы все прыгнули в такси и помчались в 'едеральный -езервный Ѕанк. |
| The bank's been robbed, the town is dry "We'll die of thirst," the people cry | Ѕанк ограблен, и в тот же миг Ђсе мы умремї раздалс€ чей-то крик |
| Now let's take a look at the results the Bank of England produced on the British economy and how that later was the root cause of the American Revolution. | ј сейчас давайте взгл€нем на то, какое вли€ние оказал Ѕанк јнглии на экономику јнглии, и каким образом это затем оказалось главной причиной јмериканской революции. |
| For example, both the Bank of England and the Bank of France were nationalized after WW-II and nothing changed, nothing at all. | ейчас это уже не важно. Ќапример, как Ѕанк јнглии, так и Ѕанк 'ранции были национализированы в ходе торой ћировой ойны. |
| Called the Bank of North America, the new bank was closely modelled after the Bank of England. | Ќова€ организаци€ под названием -евероамериканский Ѕанк была сделана по образу и подобию Ѕанка јнглии ей так же разрешили производить банковские операции с частичным покрытием. |
| I get a call from my bank which says that she withdrew all of our money. | Мне позвонили из банка и сообщили, что она сняла со счета все наши деньги. |
| However, it failed to provide evidence demonstrating the actual transfer of salaries into the bank accounts of the employees. | В то же время она не представила доказательств фактического перевода заработной платы на их банковские счета. |
| Moreover, all garment workers - who were mostly women - were required to open bank accounts, and they were allowed to do so with minimum deposits. | Помимо этого, всем занятым в производстве одежды, в большинстве своем женщинам, была дана возможность открыть банковские счета при минимальном размере вклада. |
| Sanctions may, however, be the only and last means of leverage to persuade the Federal Government and other Member States (where some pirates reside, travel or hold bank accounts) to take action. | В то же время санкции, по-видимому, являются единственным и последним средством, с помощью которого можно убедить федеральное правительство и другие государства-члены (в которых некоторые пираты живут, путешествуют или содержат свои банковские счета) принять необходимые меры. |
| Do you think I might... take a look at the current bank statement? | Думаете, я мог бы... взглянуть на текущее состояние банковского счета? |
| And that money that you've been paying in rent? I put it in a bank account for college. | И те деньги, что ты даешь за аренду - я положу их на счет для колледжа. |
| In fact, the premium bond is financially equivalent as a transaction to placing money in a regular savings bank and drawing out the interest each month to buy lottery tickets. | По сути, операция с облигациями выигрышного займа в финансовом плане равносильна операции, при которой деньги депонируются в обычном сберегательном банке, а соответствующие процентные поступления ежемесячно снимаются со счета для покупки лотерейных билетов. |
| We will eventually find the computer used to transfer the money which will connect you to the bank in the Caymans. | И со временем мы найдем компьютер, с помощью которого вы перевели деньги со счета Саммерса, что свяжет вам с банком на Кайманах. |
| The money will be deposited to the bank account of our future establishment. | Деньги будут положены на счет нашей будущей конторы.Ясно? |
| Copies of those telexes, and of explanatory letters from Standard Chartered Bank to F&T, concerning its failed effort were also supplied to the Panel. | Копии этих телексов и пояснительных писем от "Стэндард чертерд бэнк" в адрес "Ф&Т" по поводу безуспешных попыток получить деньги также были предоставлены Группе. |
| The sick kindly bank manager with the heart of gold. | Больной добряк, банкир с золотым сердцем. |
| Mr. Bank looks around and says: | И мистер банкир смотрит по сторонам и говорит: |
| My bank loves me. | Нет, но один банкир обожает меня. |
| There's a banker who created a for-profit community bank that encouraged bankers - I know this is hard to believe - encouraged bankers who worked there to do well by doing good for their low-income clients. | Вот, например, банкир, он создал местный коммерческий банк, который стимулировал - я знаю, поверить в это трудно - банкиров, которые там работали, работать на благо своих беднейших клиентов. |
| (At a bank the numbers are that high, that on the balance sheet the last three figures are generally omitted. | А сейчас посмотрим на то, как банкир работает и как у него все получается. Не обязательно иметь все время перед глазами полный баланс. |
| Meanwhile, the Bank is emerging as a vital - indeed, indispensable - source of expertise and technical assistance, as well as a provider of global public goods. | Между тем, МБРР становится жизненно важным (по сути, незаменимым) источником знаний и технической помощи, а также поставщиком глобальных общественных благ. |
| Governors also agreed in 2010 to conduct International Bank for Reconstruction and Development shareholding reviews every five years to reflect economic changes in IBRD shareholders. | В 2010 году управляющие постановили также проводить раз в пять лет обзор структуры акционерного капитала Международного банк реконструкции и развития, с тем чтобы отразить экономические изменения, касающиеся акционеров МБРР. |
| However, the IBRD loans of the World Bank, are not grants but commercial loans that must be repaid with interest. | Однако кредиты Всемирного банка по линии МБРР предоставляются не в виде субсидий, а в виде кредитов на коммерческих условиях, которые должны погашаться с процентами. |
| The aim of the programme, which will be implemented with support from the International Bank for Reconstruction and Development and the National Institute of Indigenous Affairs, is to guarantee agricultural production in beneficiary communities. | Этот проект будет осуществлен при поддержке Международного банка реконструкции и развития (МБРР) и направлен на развитие сельскохозяйственного производства в упомянутых общинах. |
| works (the Guidelines for Procurement of Goods, Works, and Non-Consulting Services under IBRD Loans and IDA Credits & Grants, the January 2011 version (the "World Bank procurement guidelines")) | работы (Руководящие принципы Всемирного банка, касающиеся закупки товаров, работ и неконсультативных услуг на основании займов МБРР и кредитов МАР заемщиками Всемирного банка (2011 год) (Руководящие принципы Всемирного банка в области закупок) |
| Some writers claim Napoleon borrowed 5 million pounds from the Bank of England to rearm. | €д исследователей считают, что дл€ перевооружени€ армии Ќаполеон зан€л у Ѕанка јнглии 5 млн. фунтов стерлингов. |
| Many years later it was a common saying that the Rothschilds were the power behind the old Bank of the U.S. | Ћишь через много лет досто€нием общественности стал тот факт, что за идеей создани€ ѕервого Ѕанка -Ўј сто€ли -отшильды. |
| In 1811, a bill was put before Congress to renew the charter of the Bank of the United States. | 1811 году на рассмотрение онгресса был предложен законопроект о возобновлении лицензии Ѕанка -оединенных Ўтатов. |
| Called the Bank of North America, the new bank was closely modelled after the Bank of England. | Ќова€ организаци€ под названием -евероамериканский Ѕанк была сделана по образу и подобию Ѕанка јнглии ей так же разрешили производить банковские операции с частичным покрытием. |
| Over the first five years, the U.S. government borrowed $8.2 million from the Bank of the United States. | течение следующих 5 лет правительство -Ўј зан€ло у Ѕанка -Ўј 8,2 млн. долларов. |