When the buyer refused to pay, based on an alleged lack of conformity, the bank commenced legal proceedings. | Когда покупатель отказался платить на основе предполагаемого несоответствия товара, банк подал иск. |
All right... your bank's in the Wilshire corridor. | Хорошо... твой банк находиться на бульваре Уилшира. |
A bank owned by a Serb was sacked while goods taken from shops and houses of Serbs were spread on the sidewalks and streets. | Сербский банк был разграблен, в то время как товары, взятые в магазинах и домах сербов были разбросаны на тротуарах и улицах. |
The Inter-American Development Bank and Family Health International have provided technical support for developing a national health information system. | Межамериканский банк развития и Международная организация охраны здоровья семьи предоставили техническую поддержку в развитии национальной информационной системы по вопросам здравоохранения. |
The Bank cooperates with the Financial Intelligence Unit and provides that Unit with support under technical programmes. | Центральный банк сотрудничает с подразделением по сбору оперативной финансовой информации и оказывает ему помощь в рамках своих технических программ. |
The World Bank reported that in September 1993 it had established the World Bank Inspection Panel. | Всемирный банк сообщил, что в сентябре 1993 года им была учреждена Группа Всемирного банка по проверке. |
The important thing is for the machinery to be set up within the framework of the African Development Bank. | Важно, чтобы механизм был учрежден в рамках Африканского банка развития. |
Ministers of Finance are presently convened in Washington, D.C., at the annual meeting of the International Monetary Fund and the World Bank Group. | Сейчас в Вашингтоне, округ Колумбия, на ежегодном совещании Международного валютного фонда и Группы Всемирного банка собрались министры финансов. |
He further agreed with the observer for the World Bank that unsolicited proposals must meet precise quality standards. | Он разделяет также мнение наблюдателя Всемирного банка в отношении того, что незапрошенные предложения должны удовлетворять конкретным стандартам качества. |
The World Bank's recent initiative on poverty was welcome. | Недавняя инициатива Всемирного банка в области ликвидации нищеты заслуживает одобрения. |
According to regulation 4.1.1.8 of the UNHCR financial manual, a bank account not used for at least six months must be closed. | Согласно положению 4.1.1.8 финансового руководства УВКБ, банковский счет, не используемый в течение по крайней мере шести месяцев, должен быть закрыт. |
They are also able to transfer their assets to anyone of their choosing and to receive or transfer money via the Centre's bank account. | Наряду с этим у них есть возможность переводить свои средства лицам по своему выбору и даже получать денежные переводы на банковский счет ЦСИ. |
Indeed, after ten years of uninterrupted macroeconomic stability - something Mexico had not experienced since the 1960's - the middle class has expanded dramatically, and reasonably priced bank credit is now available to millions who had been excluded in the past. | Действительно, после десяти лет непрерывной макроэкономической стабильности - то, чего Мексика не испытывала с 1960-х гг. - средний класс значительно вырос, и недорогой банковский кредит теперь доступен миллионам тех, кому в прошлом было отказано. |
Not just a bank statement. | Не просто банковский документ. |
I was fast asleep, I got wheeled around on a luggage cart by a bank teller from Parma, Ohio. | Я быстро уснул, меня отправили обратно багажным рейсом через банковский счет из Пармы, штат Огайо. |
Several witnesses highlighted the fact that the West Bank had been divided into five areas totally isolated from each other. | Несколько свидетелей подчеркнули тот факт, что Западный берег разделен на пять районов, полностью изолированных друг от друга. |
Arrested in Beit Forik, West Bank, 31 August 2007 | Арестован в Бейт-Форике, Западный берег, 31 августа 2007 года |
Selection of 40 projects sites and farmer groups in the North Bank and Central River (North) Regions communities. | отобраны 40 участков для осуществления проектов и групп фермеров в общинах округов Северный берег и Центральная река. |
Beit Awa (West Bank) | Бейт-Ава (Западный берег) |
As to the question of illegal infiltration into the West Bank, there appeared to be some misunderstanding of the legal situation. | Что касается вопроса о незаконном проникновении лиц на Западный берег, то, как представляется, возникло определенное неправильное понимание сложившейся правовой ситуации. |
Some 60 per cent of that amount was on account with the Bank of America in New Delhi, India, to cover the cost of procurement activities in the local currency (Indian rupees) on behalf of several clients. | Около 60 процентов этой суммы находилось на счете в «Бэнк оф Америка» в Нью-Дели, Индия, предназначенном для оплаты закупок в местной валюте (индийских рупиях) по поручению нескольких клиентов. |
As of April 1999, an additional 91,000 new housing units will be constructed through a joint venture recently established between the Government-owned Housing Bank and national private sector investors. | По состоянию на апрель 1999 года совместным предприятием, созданным недавно правительственным банком "Хаузинг бэнк" и инвесторами национального частного сектора, будет дополнительно построена 91 тысяча новых единиц жилья. |
(Happy birthday, Bank. | С днём рождения, Бэнк! |
The Bank of Hawaii and Amerika Samoa Bank provide full international banking services with correspondent banks in the United States and the Pacific region. | «Бэнк оф Гавайи» и «Америка Самоа Бэнк» оказывают весь комплекс международных банковских услуг в сотрудничестве с банками-корреспондентами в Соединенных Штатах и тихоокеанском регионе. |
Further, Kshs 2.7 billion in credit facilities has been extended to 52,968 farmers and agro-dealers through the Kilimo Biashara credit scheme operated by the Equity Bank. | Кроме того, через механизмы кредитования было выделено еще 2,7 млрд. кенийских шиллингов 52968 фермерам и посредникам при сбыте сельскохозяйственной продукции с помощью кредитного плана "Килимо биашара" под эгидой банка "Эквити бэнк". |
It won't hurt your bank account, either. | Это также не повредит вашему счету в банке. |
Well, actually, we made up our minds, once we saw the $200,000 in your bank account. | Ну, вообще-то, мы уже определились, увидев $200 тыс. на вашем банковском счету. |
Erika would never use drugs, and she had... she had plenty of money in her bank account for Europe. | Эрика никогда бы не стала употреблять наркотики, и у нее... у нее было достаточно денег на ее банковском счету для поездки в Европу. |
Allan Summers was the only other person besides the bank and the FBI to even have that password. | Кроме банка и ФБР только Алан Саммерс знал пароль к этому счету. |
All bank account deposits were restored to their pre-invasion balances where forced withdrawals had been made, and interest for the period of the occupation was calculated and added to each account. | Все банковские вклады были восстановлены в размере, имевшем место до вторжения, в течение которого осуществлялись принудительные изъятия средств, и были рассчитаны проценты за период оккупации, добавленные к сумме вклада по каждому счету. |
You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
The bank was established in May 1998 with the capital of million. The only shareholder of the bank was Emporiki Bank of Greece. | Банк был основан в мае 1998 года с капиталом в $ 3млн, единственным акционером банка выступал Emporiki Bank of Greece. |
Several of the initial owners had been active in Stockholms enskilda bank, the forerunner of SEB, which had opened in 1856 as the first private bank of Stockholm, and left that bank in April 1871 after a conflict. | Некоторые из первоначальных владельцев принимали активное участие в Stockholms Enskilda Bank, предшественнику SEB, который был открыт в 1856 году как первый частный банк Стокгольма. |
His business interests included Bank Pharaon and Chiha, both of which he founded. | Его деловые интересы включали в себя Bank Pharoun и Shiha, которые он основал. |
The version of the song "Killing Yourself" is exclusive to this EP; a faster-tempo demo version was later released on Music Bank. | А песня «Killing Yourself» присутствует исключительно на этом EP, демо-версия с более быстрым темпом была позже выпущена на Music Bank. |
It took place on May 31, 2015, at the American Bank Center in Corpus Christi, Texas. | Шоу состоялось 31 мая 2015 года в «American Bank Center» в городе Корпус-Кристи, Техас, США. |
We all jumped into a yellow cab and went down to the Federal Reserve Bank. | ћы все прыгнули в такси и помчались в 'едеральный -езервный Ѕанк. |
Although it was deceptively called the Bank of England to make the population think it was part of the government it was not. | хот€, чтобы ввести в заблуждение население, он носил обманчивое название Ѕанк јнглии, в действительности никогда не был государственным. |
But remember, the same currency had worked so well twenty years earlier during times of peace that the Bank of England had Parliament outlaw it. | ќднако не стоит забывать, что эта же валюта так прекрасно себ€ зарекомендовала за 20 лет до того, во врем€ мира, что Ѕанк јнглии заставил ѕарламент объ€вить ее вне закона. |
As one observer put it: "It is certainly no exaggeration to say that the Second Bank of the United States was rooted as deeply in Britain as it was in America." | ак сказал об этом один современник событий, ЂЕне будет преувеличением сказать, что Ѕанк -оединенных Ўтатов имеет такое же отношение к еликобритании, как и к -Ўјї. |
In 1872, a man named Ernest Seyd was given £100,000 (about $500,000 then) by the Bank of England and sent to America to bribe the necessary Congressmen to get silver "demonetised". | 1872 году Ѕанк јнглии снабдил человека по имени Ёрнест -ейд 100.000 фунтов стерлингов (эквивалент около 500.000 долларов -Ўј) и послал его в јмерику дл€ подкупа вли€тельных конгрессменов с целью вывода серебр€ных монет из обращени€. |
Bills, bank letters and stuff. | Счета, извещения из банка и прочие документы. |
The authorities of those countries have not shown enough commitment to freezing the bank accounts supporting such activities. | Власти этих стран не продемонстрировали достаточной приверженности тому, чтобы заморозить банковские счета, используемые для поддержки такой деятельности. |
They'll do anything on command from emptying their bank accounts for strangers to putting on a suicide vest. | Он выполняет все команды, начиная с передачи денег со своего банковского счета незнакомцам и заканчивая взрывом жилета смертника. |
These procedures included the decentralization of United States dollar cost-sharing contributions to UNDP country offices' zero-balance bank accounts as well as the implementation of Internet banking facilities, where feasible, which enabled the country offices to view current-day banking transactions online. | Эти процедуры включали перераспределение взносов в долларах США по линии совместного финансирования на банковские счета с нулевым сальдо страновых отделений ПРООН, а также переход, по возможности, на электронные банковские операции, что позволяет страновым отделениям следить за банковскими операциями текущего дня в реальном масштабе времени. |
With a WAP enabled phone, M I G BANK delivers access to real-time updated currency pairings, Gold and Silver, and clients' trading account details, through a secure, password-protected platform. | Если в вашем телефоне активирована услуга ШАР, через безопасную, защищенную паролем платформу М I G BANK сможет поставлять Вам доступ к постоянно обновляемым данным об актуальных ценах по валютным парам, ценах на золото и серебро, а также подробные отчеты о состоянии Вашего счета. |
We get one third, but the money's not in the bank yet. | Нам достанется треть, но пока деньги не в банке. |
Nobody has money wired through a Swiss bank and the Caymans if they're planning on reporting it to the IRS. | Никто не проводит деньги через Швейцарию и Кайманы, если собирается сообщить о сделке налоговой. |
And that got me thinking- who is withdrawing all this money from his bank account? | И это заставляет меня думать, кто переводит эти деньги с его банковского счета? |
We... We can go to the bank, and I will get that money out. | Мы... мы можем сходить в банк, и я сниму деньги. |
I wanted to tell you right away, but, well, the money was supposed to wired from my bank in Paris, but they used the wrong routing number, apparently. | Я хотела сразу тебе сказать, но... Ну, деньги должны были перевести из банка в Париже, но там, вероятно, использовали неправильный код банка. |
Kwinto presents his plan to rob the Kramer's bank and that under suspicion turned to be the banker himself. | Квинто излагает свой план: ограбить банк Крамера так, чтобы под подозрением оказался сам банкир. |
Then Rome decides to put me in charge of the Vatican Bank but I was never a true banker. | Рим же решил поставить меня руководить "Банком Ватикана"... но я ведь на самом деле не банкир. |
James Coyne, 102, Canadian banker, Governor of the Bank of Canada (1955-1961). | Койни, Джеймс (102) - канадский банкир, председатель совета директоров Банка Канады (1955-1961). |
He's an international banker, most recently with Wahr Geld Bank. | Международный банкир, в последнее время в основном работает с Вар Гельд Банком. |
In year 2010 Mykola Lahun changed his business strategy and decided that "Delta Bank" should be a universal bank. | В 2010 г. банкир изменил стратегию бизнеса, решив, что «Дельта Банк» должен стать универсальным банком. |
The World Bank is a development finance institution. | МБРР представляет собой организацию по финансовому развитию. |
Today, owing to the conditionality of its loans, the Bank is losing competitiveness vis-à-vis the plethora of actors, both public and private, that crowd the development scene. | Сегодня, в связи с тем что его кредиты выдаются с определёнными условиями, МБРР теряет конкурентоспособность по отношению ко множеству действующих лиц, как государственных, так и частных, которые плотными рядами вышли на сцену развития. |
The World Bank, including IBRD and IDA, aims to reduce poverty in developing member countries through sustainable economic development. | Всемирный банк, включая МБРР и МАР, преследует цель сокращения нищеты в развивающихся странах-членах через посредство устойчивого экономического развития. |
Governors also agreed in 2010 to conduct International Bank for Reconstruction and Development shareholding reviews every five years to reflect economic changes in IBRD shareholders. | В 2010 году управляющие постановили также проводить раз в пять лет обзор структуры акционерного капитала Международного банк реконструкции и развития, с тем чтобы отразить экономические изменения, касающиеся акционеров МБРР. |
In response, the Government initiated a stabilization programme in October 1993, which brought cooperation with the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) and the International Monetary Fund (IMF) regarding financial arrangements. | В ответ на это правительство в октябре 1993 года приступило к осуществлению программы стабилизации, которая предусматривала сотрудничество с Международным банком реконструкции и развития (МБРР) и Международным валютным фондом (МВФ) по вопросам финансовых механизмов. |
Some writers claim Napoleon borrowed 5 million pounds from the Bank of England to rearm. | €д исследователей считают, что дл€ перевооружени€ армии Ќаполеон зан€л у Ѕанка јнглии 5 млн. фунтов стерлингов. |
But no matter who won or lost, back in London, Nathan Rothschild planned to use the opportunity to try to seize control over the British stock and bond market, and possibly even the Bank of England. | Ќо независимо от предположительного исхода военных действий, Ќатан -отшильд в Ћондоне продолжал вынашивать планы захвата английского фондового рынка и, по возможности, Ѕанка јнглии. |
One day, officials of the Bank of England asked Franklin how he would account for the new-found prosperity of the colonies. | результате в один прекрасный день руководство Ѕанка јнглии спросило Ѕенджамина 'ранклина, как он объ€снит необычный расцвет колоний. |
With the formation of the Bank of England, the nation was soon awash in money. | образованием Ѕанка јнглии страна пережила наплыв бумажных денег. |
For example, in 1992, the third world debter nations, which borrowed from the World Bank, paid $198 million more to the central banks of the developed nations for World Bank funded purposes, then they received from the World Bank. | Ќапример, в 1992 году страны Ђтретьего мираї - должники ћирового Ѕанка выплатили в качестве погашени€ долга на $198 млн. больше, чем получили за тот же период кредитов. |