| I have - I left the country, I have a meeting with George Soros, trying for the third time to convince him that his foundation should invest in something that should operate like a media bank. | Я - я покинул страну, у меня встреча с Джоржем Соросом, я в третий раз пытаюсь убедить его, что он - его фонд должен инвестировать во что-то, что будет работать как банк для СМИ. |
| The World Bank requires staff to keep proof of travel until the next home leave request. | Всемирный банк требует от сотрудников хранить подтверждения поездки до подачи следующего заявления на отпуск на родину. |
| The Inter-American Development Bank is also contributing to the implementation of the Global Strategy in this region through the funding of activities aimed at improving methodologies of agricultural surveys. | Осуществлению Глобальной стратегии в этом регионе способствует также Межамериканский банк развития, осуществляющий финансирование деятельности, направленной на совершенствование методик проведения сельскохозяйственных обследований. |
| So that Bank can monitor their physical appearance. | Поэтому Банк в праве следить за их внешностью. |
| In his opening remarks, Dr. Kim emphasized the deep commitment to the focus on equity shared by the World Bank and UNICEF. | В своих вступительных замечаниях др Ким отметил глубокую приверженность делу обеспечения равенства, которую разделяют Всемирный банк и ЮНИСЕФ. |
| The Third Review Conference considered that the establishment of a world data bank under the supervision of the United Nations might be a suitable way of facilitating the flow of information in the field of genetic engineering, biotechnology and other scientific developments. | Третья обзорная Конференция сочла, что создание под эгидой Организации Объединенных Наций всемирного банка данных могло бы оказаться подходящим способом облегчения потока информации в области генной инженерии, биотехнологии и других научных дисциплин. |
| The Government would also launch a major community nutrition programme with the assistance of the World Bank and other agencies. | Кроме того, правительство развернет широкую программу обеспечения питанием общин при содействии Всемирного банка и других учреждений. |
| The Bank's broad social agenda was basic to its overall mission of poverty reduction. | Широкая социальная программа Банка является основой для осуществления его широкомасштабной миссии по снижению уровня нищеты. |
| Unfortunately, there is still a lot of subterfuge in the World Bank's report. | К сожалению, в отчете Международного банка все еще имеется много уверток. |
| The Bank's broad social agenda was basic to its overall mission of poverty reduction. | Широкая социальная программа Банка является основой для осуществления его широкомасштабной миссии по снижению уровня нищеты. |
| He had paid money into a bank account held by his wife in Hong Kong. | Соответствующие денежные средства он перевел на банковский счет в Гонконге, который принадлежит его жене. |
| The depositary bank is subject to significant operational risks, with funds being debited or credited to bank accounts on a daily basis, often with credits being made on a provisional basis, and sometimes involving other transactions with its customers. | Депозитарный банк подвергается существенным операционным рискам, поскольку средства списываются со счета или зачисляются на банковский счет на ежедневной основе, причем кредитовые записи производятся на предварительной основе и в некоторых случаях связаны с другими сделками и с клиентами банка. |
| My bank account and liberal conscience won't justify my own car. | ћой банковский счет и совесть не позвол€ют иметь машину. |
| The World Bank provided loans through the formal banking sector for SME development projects in developing countries from 1973 until 1991 when the traditional SME lending programme was discontinued for a variety of reasons, including the mixed performance of the projects. | Всемирный банк предоставлял кредиты через формальный банковский сектор для проектов по развитию МСП в развивающихся странах в течение периода с 1973 года до 1991 года, когда было прекращено осуществление программы традиционного кредитования МСП по целому ряду причин, среди которых - смешанные результаты реализации проектов. |
| Under the embargo legislation, the United States Department of the Treasury recently arrogated to itself the right to freeze a bank transfer issued by a Latin American bank to the Havana International Bank, based in London, through the Atlantic Bank of the United States. | в соответствии с законами о блокаде министерство финансов Соединенных Штатов недавно присвоило себе право заморозить банковский перевод одного из латиноамериканских банков для "Хавана интернейшнл бэнк", Лондон, через "Этлентик бэнк" Соединенных Штатов. |
| By 1398 the mill had been relocated to just outside the eastern castle walls, on the west bank of the River Avon. | К 1398 мельница была перемещена сразу за восточную стену замка, за западный берег реки Эйвон. |
| On 19 February, the Defence Ministry rejected claims that new settlements were being built in Judea and Samaria (West Bank). | 19 февраля министерство обороны отвергло утверждение о том, что в Иудее и Самарии (Западный берег) создаются новые поселения. |
| One of the ways to achieve that objective, the Council noted, was to build settlements in Judea and Samaria (West Bank). (Ha'aretz, 10 February) | Совет отметил, что одним из способов достижения этой цели является создание поселений в Иудее и Самарии (Западный берег). ("Гаарец", 10 февраля) |
| Improved sanitation facilities, West Bank | Улучшение объектов санитарии, Западный берег |
| The Special Rapporteur heard testimony about 16 families living on one floor in Betunia/al-Tirah (West Bank). | Специальный докладчик был проинформирован о положении 16 семей, живущих в одном доме в Бетунье/аль-Тире (Западный берег). |
| He's a retirement, mechanical failure at Laurel Bank. | У него возникли технические проблемы на Лоурел Бэнк... |
| Canadian Imperial Bank of Commerce, Ottawa CAD Totals | "Канадиен империал бэнк оф коммерс", Оттава |
| Director, Gulf International Bank, Manama, Bahrain | Директор «Галф интернэшнл бэнк», Манама |
| Standard Chartered Bank leones account still open owing to outstanding cheques | Счет в леоне в банке «Стэндард чартерд бэнк» остается открытым из-за непогашенных чеков |
| With respect to Contract 202B, Lavcevic states that the account at Rafidain Bank contained USD 1,555,188 in "unspent funds". Lavcevic asserts a right to transfer these amounts in terms of article 4.3 of Contract 202B. | В отношении контракта 202В "Лавчевич" утверждает, что на ее счету в "Рафидаин бэнк" находились "неизрасходованные средства" в размере 1555188 долл. США. "Лавчевич" заявляет о своем праве на перевод этих сумм на основании пункта 4.3 контракта 202В. |
| Erika would never use drugs, and she had... she had plenty of money in her bank account for Europe. | Эрика никогда бы не стала употреблять наркотики, и у нее... у нее было достаточно денег на ее банковском счету для поездки в Европу. |
| The Board recommended, and UNICEF agreed that, for consistency, bank charges and fees should be recorded and categorized under "bank charges" in the general ledger. | Комиссия рекомендовала и ЮНИСЕФ согласился в целях единообразия проводить банковские сборы и комиссионные в общей бухгалтерской книге по счету «банковские сборы». |
| Allan Summers was the only other person besides the bank and the FBI to even have that password. | Кроме банка и ФБР только Алан Саммерс знал пароль к этому счету. |
| What I see is a career bureaucrat who's got way too much money in the bank. | Что я вижу, так это бюрократа-карьериста, у которого на счету слишком много денег. |
| Asia Foundations only submitted copies of a letter received from the bank confirming the balance on the account and statements prepared by Asia Foundations recording transactions on the account and the balance thereof up to 31 December 1989. | Компания лишь представила копии письма, полученного от банка, с подтверждением суммы платежного баланса, и ведомостей, подготовленных компанией "Эйша фаундейшнз", с указанием банковских операций и остатка средств на счету по состоянию на 31 декабря 1989 года. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| Human Resources are the main asset of Bank of Baku! | Людские ресурсы - основной актив «Bank of Baku»! |
| In 1980, she moved to San Francisco and eventually became a vice president at Bank of America. | В 1980 году она переезжает в Сан-Франциско, где становится вице-президентом Банка Америки (англ. Bank of America). |
| TMSS has partnered with a number of organisations, including NCC Bank Limited to help enhance services available in more rural areas. | TMSS имеет партнерские отношения с рядом организаций, в том числе с банком NCC Bank Limited, для повышения качества услуг и доступности в сельской местности. |
| However you will still have an option to pay your utility bills online using credit cards of UniCredit Bank - Blue, Gold and Platinum. | Однако Вы и в дальнейшем сможете оплачивать коммунальные счета он-лайн при помощи кредитных карт UniCredit Bank Blue, Gold и Platinum. |
| Over time, Finstar's most significant assets included Evrazholding, the Latvian Baltic Trust Bank, the international entertainment chain Ritzio Entertainment Group and the perfumery and cosmetics chain Rive Gauche. | Среди наиболее значимых активов Finstar в разное время значились «Евразхолдинг», латвийский банк Baltic Trust Bank, международная развлекательная сеть Ritzio Entertainment Group и парфюмерно-косметическая сеть «Рив Гош». |
| The bank's been robbed, the town is dry "We'll die of thirst," the people cry | Ѕанк ограблен, и в тот же миг Ђсе мы умремї раздалс€ чей-то крик |
| As one observer put it: "It is certainly no exaggeration to say that the Second Bank of the United States was rooted as deeply in Britain as it was in America." | ак сказал об этом один современник событий, ЂЕне будет преувеличением сказать, что Ѕанк -оединенных Ўтатов имеет такое же отношение к еликобритании, как и к -Ўјї. |
| For example, both the Bank of England and the Bank of France were nationalized after WW-II and nothing changed, nothing at all. | ейчас это уже не важно. Ќапример, как Ѕанк јнглии, так и Ѕанк 'ранции были национализированы в ходе торой ћировой ойны. |
| And, like the Bank of England, the bank was given a monopoly over the national currency. | так же как и Ѕанк јнглии, новый банк приобрел монополию на выпуск национальной валюты. |
| And never before has so much gold been in the hands of international governmental bodies such as the World Bank and International Monetary Fund. | никогда столько золота не было сконцентрировано в межнациональных организаци€х, таких как ћ' и ћировой Ѕанк. |
| All this chaos... emails, bank accounts, the grid. | Весь этот хаос... электронная почта, банковские счета, энергосистема. |
| His personal bank accounts in Georgia were also seized. | Также были арестованы его личные банковские счета в Грузии. |
| The real treasure's the millions Mavrey took out of the bank. | Настоящее сокровище - это те миллионы, что Маври снял с банковского счета. |
| In the United States, bank accounts were frozen and seized in San Diego, Los Angeles, Chicago, Houston, Miami and New York. | В Соединенных Штатах Америки банковские счета были заморожены и конфискованы в Сан-Диего, Лос Анжелесе, Чикаго, Хьюстоне, Майами и Нью-Йорке. |
| Transferall the bank accounts within an hour. | ѕереведи все банковские счета. |
| Won money can then simply send a leave from your casino account at your bank account. | Выиграли деньги могут просто позволить отправить со своего счета в казино на ваш банковский счет. |
| Because whatever bank she made that night was mine! | Потому что деньги, которые она тогда срубила, были моими! |
| In return, they unfroze my bank accounts, and I knew just where to invest my money. | Мои банковские счета, были размороженны, и я точно знал, куда вложить свои деньги. |
| If the money would really exist, the bank, of course, would be able to. | Если бы эти деньги существовали на самом деле, банк бы их выплатил. |
| You can fund your account either directly from your bank account, via ACH or e-checks. | Вы можете переводить деньги напрямую с личного счёта, е-чека или АСН (автоматическая система клиринговых расчётов). |
| His bank statements indicate Cullen was withdrawing large amounts of cash the last few years. | Его банкир сказал, что Каллен снимал большие суммы наличными последние несколько лет. |
| Varga: Bigger the bank, the safer the banker. | Чем крупнее банк, тем надежнее банкир. |
| James Coyne, 102, Canadian banker, Governor of the Bank of Canada (1955-1961). | Койни, Джеймс (102) - канадский банкир, председатель совета директоров Банка Канады (1955-1961). |
| In year 2010 Mykola Lahun changed his business strategy and decided that "Delta Bank" should be a universal bank. | В 2010 г. банкир изменил стратегию бизнеса, решив, что «Дельта Банк» должен стать универсальным банком. |
| Mr. Kasselbach, of "The Kasselbach Bank", I presume? | Насколько я понимаю, вы мсье Кассельбаж, банкир. |
| The mandate of the Bank's next president will be crucial in making or breaking an institution that the world desperately needs in the century ahead. | Полномочия следующего председателя МБРР будут иметь решающее значение в укреплении или разрушении данного учреждения, которое крайне необходимо миру в текущем столетии. |
| In addition to environmental impact assessment, the World Bank has emphasized participatory development in recent years, both subjects very much aligned with the concerns of IAIA. | В дополнение к вопросам оценки воздействия на окружающую среду Международный банк реконструкции и развития (МБРР) в последние годы обращал особое внимание на участие в проектах развития. |
| While lending is progressively thinned out and retained only for the poorest countries, the Bank must adopt the lean hub-and-spoke structure of a strategic consultancy or a "knowledge bank." | В то время как кредитование постепенно оскудевает и сохраняется только для беднейших стран, МБРР должен взять на вооружение тонкую веерную структуру стратегического консультирования или «банка знаний». |
| Moreover, the traditional interpretation of the Bank's Articles of Agreement imposed a proclaimed "neutrality" that translated into a readiness to overlook the nature of its client countries' regimes and their lack of popular accountability. | Кроме того, традиционное толкование устава МБРР привело к провозглашению «нейтралитета», что проявилось в готовности игнорировать характер режимов его стран-клиентов и отсутствие их подотчетности народу. |
| The immediate uproar is over the exceedingly generous pay and promotion package that Wolfowitz awarded in 2005 to his girlfriend as compensation for leaving the Bank to pave the way for his arrival. | Шум поднялся из-за того, что в 2005 году Вулфовиц выделил своей подруге чрезвычайно щедрое вознаграждение и поощрительную премию в качестве компенсации за увольнение из МБРР для того, чтобы подготовить путь к своему прибытию. |
| Some writers claim Napoleon borrowed 5 million pounds from the Bank of England to rearm. | €д исследователей считают, что дл€ перевооружени€ армии Ќаполеон зан€л у Ѕанка јнглии 5 млн. фунтов стерлингов. |
| One day, officials of the Bank of England asked Franklin how he would account for the new-found prosperity of the colonies. | результате в один прекрасный день руководство Ѕанка јнглии спросило Ѕенджамина 'ранклина, как он объ€снит необычный расцвет колоний. |
| With the formation of the Bank of England, the nation was soon awash in money. | образованием Ѕанка јнглии страна пережила наплыв бумажных денег. |
| Taney did withdraw government funds from the bank, starting on October 1st, 1833. Jackson was jubilant: | ѕосле назначени€ на эту должность -оджера ейни, последний, начина€ с 1 окт€бр€ 1833 г. действительно начал переводить средства со счетов торого Ѕанка -Ўј. |
| Over the first five years, the U.S. government borrowed $8.2 million from the Bank of the United States. | течение следующих 5 лет правительство -Ўј зан€ло у Ѕанка -Ўј 8,2 млн. долларов. |