| In its turn, the second bank gives an identical bond to the employer. | В свою очередь второй банк выдает идентичную облигацию заказчику. |
| In the same area there are plenty of eating places (taverns and restaurants) there is a bank, bakery, hairdressers, mini market. | Там же есть множество обеденных мест (таверн и ресторанов), банк, пекарня, парикмахерская и мини-рынок. |
| The claimant's bank contested its liability to make payment for the pipes but was ordered by the courts in the United States to pay the value of the goods plus interest to the seller. | Банк заявителя оспорил свои обязательства по производству платежа за трубы, но по решению судов в Соединенных Штатах был вынужден оплатить стоимость товара продавцу вместе с процентами. |
| So that Bank can monitor their physical appearance. | Поэтому Банк в праве следить за их внешностью. |
| The Bank currently works towards changing the reference series of these two leading indicators to monthly GDP instead of industrial production. | В настоящее время Банк занимается переводом базовых рядов этих двух опережающих индикаторов с промышленного производства на месячный ВВП. |
| My delegation has taken note with keen interest of the statements of the Deputy Secretary-General and the President of the World Bank. | Наша делегация с большим интересом выслушала заявления первого заместителя Генерального секретаря и президента Всемирного банка. |
| According to the World Bank, those figures would rise to four and 1.8 billion, respectively. | По данным Всемирного банка, эти показатели должны достигнуть 4 и 1,8 миллиарда человек, соответственно. |
| Unfortunately, there is still a lot of subterfuge in the World Bank's report. | К сожалению, в отчете Международного банка все еще имеется много уверток. |
| The admission of the World Bank into the Inter-Agency Standing Committee last March is a most welcome development. | Состоявшееся в марте этого года принятие Всемирного банка в состав Межучрежденческого постоянного комитета явилось весьма долгожданным событием. |
| The Trust Fund of the World Bank would finance the participation of developing countries (one representative per country). | Целевой фонд Всемирного банка профинансирует участие в конференции развивающихся стран (один представитель от каждой страны). |
| Knox's bank account was frozen, he still has that 50 grand. | Банковский счет Нокса заморожен, у него все еще есть эти 50 тысяч. |
| Because if it wasn't you would call it "the" bank account. | Был бы не секретный, ты бы сказал: "Тот самый банковский счёт". |
| First, while broad financial stability has been restored, and bank capital has been boosted significantly as a result of last year's "stress tests," there are still important pockets of weakness. | Во-первых, в то время как была восстановлена финансовая стабильность и был значительно увеличен банковский капитал в результате прошлогодних "стресс-тестов", все еще существует большое количество важных недостатков. |
| Put this in your bank account | Положи это на свой банковский счет |
| The Panel has reviewed copies of the invoice, a cheque and bank statement provided to support the claimed costs of USD 127,588. | Группа рассмотрела копии счета-фактуры, чек и банковский баланс, которые были представлены в обоснование испрашиваемых потерь на сумму 127588 долл. США. |
| The bank's muddy, so we didn't want to get too close in case there was any prints, but DC Whelan climbed down the rocks for a look. | Берег грязный, так что мы не хотели приближаться на случай, если есть какие-то отпечатки, но капрал Велан слезла по камням посмотреть. |
| These measures divided the West Bank into over 100 separate, isolated sectors. | Эти меры разделили Западный берег на более чем 100 отдельных изолированных секторов. |
| The ceasefire, especially if extended to the West Bank, could pave the way for a resumption of peace talks between the two sides. | Прекращение огня, особенно если оно распространится на Западный берег, может проложить путь к возобновлению мирных переговоров между двумя сторонами. |
| Information provided to the Mission covering June 2007 to July 2008 showed that 98 per cent of industries were temporarily shut down and five establishments were relocated to the West Bank and Jordan. | По информации, предоставленной Миссии и охватывающей период с июня 2007 года по июль 2008 года, 98 процентов промышленных предприятий были временно закрыты, а пять - переведены на Западный берег и в Иорданию. |
| Barrier Monitoring Unit, West Bank | Группа мониторинга вопросов, связанных с заградительным сооружением, Западный берег |
| NASA, Jodrell Bank, Tokyo Space Centre, | НАСА, Обсерватория Джорделл Бэнк, Космический цент в Токио, |
| Bank of America would no longer provide a line of credit to the company, and so the workers were not paid the money owed to them. | Бэнк оф Америка отказался продолжать обеспечение кредитной линии компании, и поэтому рабочим не выплатили деньги, которые им должны. |
| An example of a cooperative bank is the SEWA Bank, described in box 2 above. | Примером кооперативного банка является "СЕВА бэнк", информация о котором приводится во вставке 2 выше. |
| In addition, the United Nations Development Programme and Kenya's Equity Bank had allocated 5 billion Kenyan shillings to programmes designed to support female electoral candidates. | Помимо этого, Программа развития Организации Объединенных Наций и Кенийский "Эквити Бэнк" выделили 5 млрд. кенийских шиллингов на программы поддержки участвовавших в выборах женщин-кандидатов. |
| In 1993, the Bank of Bermuda reported a profit of B$ 35.9 million, compared to B$ 28 million the previous year. The Bank of Butterfield reported a profit of B$ 27 million in 1992. 9 | В 1993 году "Бэнк оф Бермуда" сообщил о получении прибыли в размере 35,9 млн. бермудских долларов против 28 млн. бермудских долларов в предыдущем году. "Бэнк оф Баттерфилд" сообщил о получении в 1992 году прибыли в размере 27 млн. бермудских долларов 9/. |
| Then, with a $1,500 ticket from a $203 bank account, he goes to Moscow. | Затем, при балансе на счету в 203 доллара, Покупает билет за полторы тысячи и летит в Москву. |
| You have considerable sums of money in your bank account you can't explain. | На вашем банковском счету значительные суммы денег, которые вы не можете объяснить. |
| If hypothetically $50,000 magically appeared in your bank account, it might be best for you not to speak about it... | Если 50,000, гипотетически, каким-то волшебным образом появляются... на твоем банковском счету, самый лучший вариант... для тебя-это не говорить об этом... |
| What about the 100 grand from Bobby Mann in your bank account? | А что насчет 100 тысяч от Бобби Манна на твоем банковском счету? |
| Early retirement with a big, fat bank account. | Ранний выход на пенсию с нехилой суммой на счету. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| WBC sold its branch in Niue to Bank of South Pacific. | ШВС продала свой филиал в Ниуэ банку Bank of South Pacific. |
| "Bank of Baku" is ready to place funds of your company in terms from 1 up to 36 months. | "Bank of Baku" готов разместить средства вашей компании сроком от 1-го до 30-ти месяцев. |
| Although these ports were not widely used, NeXTSTEP gained popularity at institutions such as First Chicago NBD, Swiss Bank Corporation, O'Connor and Company, and other organizations owing to its programming model. | Несмотря на то, что эти порты широко не использовались, NeXTSTEP завоевала популярность в институтах таких, как First Chicago NBD, Swiss Bank Corporation, O'Connor and Company и других. |
| The duo then started promoting and performing from August 18 on various music programs including SBS MTV's The Show, KBS's Music Bank, MBC's Show! | Затем дуэт начал продвигать и выступать с 18 августа на различных музыкальных программах, включая SBS MTV The Show, KBS's Music Bank, Show MBC! |
| Bars, restaurants, state concessionaires (e.g. PNC Bank Arts Center), and non-profit organizations with a special permit can host both tastings and tasting dinners, the latter of which permits larger sample sizes. | Бары, рестораны, концессионеры штата (например, PNC Bank Arts Center (англ.)русск.) и некоммерческие организации с особым разрешением имеют право проводить дегустации и дегустационные ужины, причём на последних максимальный размер пробы выше. |
| The bank opens in 30 minutes. | Ѕанк откроетс€ через 30 минут. |
| The bank was fined $536 million | Ѕанк был оштрафован на $536 миллионов. |
| We all jumped into a yellow cab and went down to the Federal Reserve Bank. | ћы все прыгнули в такси и помчались в 'едеральный -езервный Ѕанк. |
| Despite all the rhetoric about development and the alleviation of poverty, the result is a steady transfer of wealth from the debter nations to the Money Changers' Central Banks, which control the IMF and the World Bank. | опреки широко распространенной трескотне о развитии стран и ликвидации бедности, результатом де€тельности международных кредитных организаций становитс€ утечка богатств из стран-должников в сторону мен€л Ц центральных банков, контролирующих ћ' и ћировой Ѕанк. |
| In 1872, a man named Ernest Seyd was given £100,000 (about $500,000 then) by the Bank of England and sent to America to bribe the necessary Congressmen to get silver "demonetised". | 1872 году Ѕанк јнглии снабдил человека по имени Ёрнест -ейд 100.000 фунтов стерлингов (эквивалент около 500.000 долларов -Ўј) и послал его в јмерику дл€ подкупа вли€тельных конгрессменов с целью вывода серебр€ных монет из обращени€. |
| Check his bank accounts, credit cards, student loan, the lot. | Проверь его банковские счета, кредитки, студенческую ссуду, всё. |
| And he just took out a huge withdrawal from "A's" bank account last week. | И только что снял кругленькую сумму с банковского счета "А". |
| The representative of Austria appealed to Governments to help finance the participation of central and eastern European countries in the Conference, using the bank account opened for this purpose. | Представитель Австрии призвал правительства содействовать финансированию участия стран центральной и восточной Европы в Конференции с использованием банковского счета, открытого с этой целью. |
| Furthermore, direct payments to members' bank accounts sometimes created problems with the tax authorities and travel expense payments for the current year seemed much lower than in the past. | Более того, прямые платежи на банковские счета членов Комитета иногда порождают проблемы с налоговыми властями, а выплаты на путевые расходы за текущий год, похоже, намного уменьшились по сравнению с тем, что было раньше. |
| The death-dealing explosives were negotiated for and acquired abroad and were paid for through external bank accounts fed by the drug trafficking. | Условия поставок приобретенной за границей смертоносной взрывчатки были обсуждены также за рубежом, счета были оплачены из фондов находящегося за границей банка, пополняемых в результате торговли наркотиками. |
| You should transfer the funds into our bank account within 8 to 10 days. | Вы должны будете перевести деньги на наш счет в течение 8-10 дней. |
| Then he drains his bank account, promises her "we're going to disappear," then he finds out the whole thing's a scam, loses his mind. | Затем он снимает все деньги со счета, говорит ей, "мы исчезнем", потом выясняет, что все это кидалово, сходит с ума. |
| The money stolen from the Union Bank of Hopetoun. | Деньги, украденные из Юнион-Банка в Хоуптауне. |
| Money in the bank. | Как деньги в банк положить. |
| For example, to get money out of China, a Chinese seller might report a dollar value far below what she was actually paid by a cooperating Western importer, with the difference being deposited into an overseas bank account. | Например, чтобы вывести деньги из Китая, китайский продавец может задекларировать долларовую цену, намного более низкую, чем он реально получил от покладистого западного импортёра, а разница в цене перечисляется на банковский счет за рубежом. |
| His bank statements indicate Cullen was withdrawing large amounts of cash the last few years. | Его банкир сказал, что Каллен снимал большие суммы наличными последние несколько лет. |
| Now, what would you say if I put money in a bank, and when I tried to take it out, the banker told me l couldn't? | Итак, что бы ты сказал, если бы я положил в банк деньги, а когда попытался забрать их, банкир сказал бы, что не выйдет? |
| Then Rome decides to put me in charge of the Vatican Bank but I was never a true banker. | Рим же решил поставить меня руководить "Банком Ватикана"... но я ведь на самом деле не банкир. |
| The former banker and long-standing banking professor at the Swiss Institute of Banking of the University of Zurich, Hans Geiger, explains: "I always presented UBS to my students as the model of a good bank." | Ганс Гейгер, бывший банкир и профессор банковского дела, давно преподающий в Институте банковского дела Университета Цюриха, объясняет: "Я всегда приводил своим студентам UBS как образец хорошего банка". |
| V. Winters in the letter was the aforementioned Valentine Winters, a banker in Dayton, and founder of Winters Bank, for whom Anderson and his wife felt a respect since in 1870 they named a son Valentine Winters Anderson. | Валентайн Винтерс - банкир в Дейтоне и основатель Winters Bank, именем которого семья Андерсонов в 1870 году назвала своего сына. |
| The same World Bank study estimates that total claims accruing to insurers in Japan might ultimately cost these companies $33 billion. | По оценкам того же исследования МБРР выплата всех страховок японскими страховыми компаниями может, в конечном итоге, стоить им ЗЗ миллиардов долларов. |
| Unless the Bank's next president has a clear vision of the way ahead, and the gravitas to withstand the institution's internal pressures, he or she will be swallowed up by its complex machinery and unwieldy processes. | Если у следующего президента МБРР нет четкого видения пути вперед и авторитета для того, чтобы выдержать внутреннее давление данного учреждения, он будет проглочен его сложной системой и громоздкими процедурами. |
| South African Finance Minister Trevor Manuel has ably served as head of the World Bank's oversight committee and would make a brilliant World Bank president. | Министр финансов ЮАР Тревор Мануэль проявил себя в качестве умелого главы контролирующего комитета МБРР и мог бы стать великолепным президентом МБРР. |
| Whereas IBRD provides loans, loan guarantees and technical advisory services primarily to middle-income countries, donor contributions to IDA enable the World Bank to provide concessional loans to low-income countries. | В то время как МБРР предоставляет кредиты, кредитные гарантии и технические консультационные услуги главным образом странам со средним уровнем доходов, поступающие в МАР взносы доноров позволяют Всемирному банку кредитовать на льготных условиях страны с низким уровнем доходов. |
| Mr. Cevdet Denizer, Country Manager for Tajikistan, IBRD (World Bank), attempted to answer the Chairman's questions using the example of Tajikistan. | Г-н Чевдет Денизер, страновой управляющий для Таджикистана, МБРР (Всемирный банк), попытался ответить на вопросы председателя на примере Таджикистана. |
| But no matter who won or lost, back in London, Nathan Rothschild planned to use the opportunity to try to seize control over the British stock and bond market, and possibly even the Bank of England. | Ќо независимо от предположительного исхода военных действий, Ќатан -отшильд в Ћондоне продолжал вынашивать планы захвата английского фондового рынка и, по возможности, Ѕанка јнглии. |
| Many years later it was a common saying that the Rothschilds were the power behind the old Bank of the U.S. | Ћишь через много лет досто€нием общественности стал тот факт, что за идеей создани€ ѕервого Ѕанка -Ўј сто€ли -отшильды. |
| With the formation of the Bank of England, the nation was soon awash in money. | образованием Ѕанка јнглии страна пережила наплыв бумажных денег. |
| In 1944 at Bretton Woods, New Hampshire, the IMF and the World Bank were approved with full U.S. participation. | 1944 было одобрено создание ћ' и ћирового Ѕанка с полным участием -Ўј. |
| For example, in 1992, the third world debter nations, which borrowed from the World Bank, paid $198 million more to the central banks of the developed nations for World Bank funded purposes, then they received from the World Bank. | Ќапример, в 1992 году страны Ђтретьего мираї - должники ћирового Ѕанка выплатили в качестве погашени€ долга на $198 млн. больше, чем получили за тот же период кредитов. |