| Sir, CCTV shows Yuen went to MT Bank. | Камеры наблюдения засняли, как Юэнь заходит в МТ Банк. |
| The Bank of Spain had developed a code of conduct regarding card payment systems. | Банк Испании разработал кодекс поведения, касающийся платежных систем с использованием карт. |
| Vanuatu Agricultural Development Bank (VADB). | Банк сельскохозяйственного развития Вануату (БСРВ). |
| Source: International Monetary Fund and World Bank, Financial Intelligence Units: An Overview (Washington, D.C., 2004). | Источник: Международный валютный фонд и Всемирный банк, Подразделения финансовой разведки: Обзор (Вашингтон, округ Колумбия, 2004 год). |
| Vanuatu Agricultural Development Bank (VADB). | Банк сельскохозяйственного развития Вануату (БСРВ). |
| As if that monstrous bank were not enough. | Будто мне этого гигантского банка не хватало. |
| Expert at the Norwegian Resource Bank for Democracy and Human Rights (NORDEM). | Эксперт Норвежского банка данных по вопросам демократии и прав человека (НОРДЕМ). |
| The World Bank's recent initiative on poverty was welcome. | Недавняя инициатива Всемирного банка в области ликвидации нищеты заслуживает одобрения. |
| The same is true of the selection of the World Bank's president. | То же самое верно и в отношении выбора президента Всемирного банка. |
| Expert at the Norwegian Resource Bank for Democracy and Human Rights (NORDEM). | Эксперт Норвежского банка данных по вопросам демократии и прав человека (НОРДЕМ). |
| Several large wire transfers to Snyder's bank account. | Несколько крупных денежных переводов на банковский счет Снайдера. |
| He's like a glorified Navy bank manager now. | Сейчас он простой банковский менеджер с медалями. |
| Into Chris Ristow's bank account? | Ушли на банковский счёт Криса Ристоу? |
| Did you ever mention to Bianca that I sent Auggie to Medellin to open that bank account for Teo? | Ты когда-нибудь упоминала при Бьянке, что я отправлял Огги в Медельин, чтобы открыть банковский счёт для Тео? |
| And his name was Charles Sax - bank employee that we learned quit his job one day later. | и его имя Чарльз Сэкс... Банковский служащий, как мы выяснили, уволившийся с работы на следующий день. |
| At the beginning of the war David Sister and his family was evacuated to the left bank of the Volga River where he was appointed chief physician at the district hospital and a consultant of the nearby military hospital. | В начале войны Давид Систер с семьёй был эвакуирован на левый берег Волги, назначен главным врачом районной больницы и консультантом близлежащего военного госпиталя. |
| Classrooms and laboratory, Yazur School, West Bank (Germany) | Строительство классных комнат и лаборатории в школе в Язуре, Западный берег (Германия) |
| Settlers are the main reason for the building of the separation wall and of restrictions on movement and access in the West Bank. | Поселенцы являются главной причиной строительства разделительной стены и ограничений на передвижение и доступ на Западный берег. |
| Construction/equipping of diesel workshop at Kalandia Training Centre, West Bank | Строительство/оборудование дизельной мастерской в учебном центре в Каландии, Западный берег |
| The entire West Bank has been occupied. | Оккупирован весь Западный берег. |
| You got the Bank of America accounts? | Ты получил счета из "Бэнк оф Америка"? |
| Vice-Chairman, Saudi Swiss Bank, Geneva | Заместитель председателя банка "Сауди суис бэнк", Женева |
| She noted further that the host country authorities had provided letters of introduction to over 50 Permanent Missions for Washington First Bank and other banks. | Она далее отметила, что власти страны пребывания предоставили рекомендательные письма более чем 50 постоянным представительствам для предъявления банку «Вашингтон ферст бэнк» и другим банкам. |
| World Job and Food Bank | «Уорлд джоб энд фуд бэнк» |
| (b) The ING Bank records also confirm a transfer of $20,000 on 10 April 2006 to an account held at Centenary Rural Development Bank, Kampala (Uganda), in the name of Gendarme Rwema. | Ь) учетные записи банка ИНГ также подтверждают произведенное 10 апреля 2006 года перечисление 20000 долл. США на счет в банке «Сентенэри рурал дивелопмент бэнк» в Кампале (Уганда) на имя жандарма Рвемы. |
| We got a little extra cheddar in the bank account. | У нас на счету в банке уже деньжата скопились. |
| So, at some point, we could be talking you and me, and a desert island and, like, a couple of million in the bank or something. | Тогда может быть такой вариант: мы с тобой на необитаемом острове с парой миллионов на счету, что-то в этом роде. |
| McAlpine seeks compensation in the amount of GBP 9,000 (USD 17,110) for loss of the amount of IQD 4,500 allegedly held in PMCS' bank account in Baghdad. | Компания "Макэлпайн" испрашивает компенсацию в размере 9000 фунтов стерлингов (17110 долл. США) за потерю суммы в 4500 иракских динаров, которая якобы находилась на банковском счету компании "ПМКС" в Багдаде. |
| For all their commissions and fund-raising, it looks like they have nothing in their bank accounts. | Все их коммисионные и пожертвования не остаются на банковском счету. |
| The Board recommends that UNDCP enter its Brazilian local bank account in the general ledger and register all transactions into and out of the account, and ascertain from its field offices that no other such bank account is operated by them. | Комиссия рекомендует ЮНДКП внести свой местный банковский счет в Бразилии в общую бухгалтерскую книгу и регистрировать все приходные и расходные операции по счету, а также убедиться в том, что такой банковский счет не используется какими-либо другими отделениями на местах. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| Baltikums Private Bank starts with financial planning and builds private investment portfolio and personal assets for customers as a part of their overall capital. | Baltikums Private Bank, начиная с финансового планирования, формирует частные инвестиционные портфели и личный капитал клиентов как часть их общего состояния. |
| On the final SmackDown before Money in the Bank, Mahal with The Singh Brothers came out and berated Orton. | Во время последнего выпуска SmackDown перед Money in the Bank Махал с братьями Сингх вышел на ринг, чтобы побранить Ортона. |
| The song went to No. 1 on KBS' Music Bank, staying there for four consecutive weeks, and also won Cyworld's "Song of the Month" award in September and October 2008. | Песня стала Nº 1 на Music Bank и удерживала статус лучшей на протяжении четырёх недель, и также выиграла номинацию «Песня месяца» в сентябре и октябре. |
| The bank was established to take over the business of the United Bank of India, established in 1866, which had operations in Simla and Umballa. | Был создан, чтобы продолжить деятельность United Bank of India, основанного в 1866 году, и действовавшего в Шимле и Амбале. |
| MIG BANK's primary mission is to become the world's preferred FX specialist service provider. | Основная цель М I G BANK - стать всемирно предпочитаемым поставщиком профессиональных услуг на рынке Forex. |
| The bank was fined 536 million dollars. | Ѕанк был оштрафован на $536 миллионов. |
| The Bank of Japan has lowered its interest rates to 0.5%, practically giving away money to resurrect the economy, but still the depression worsens. | Ѕанк японии снизил учетную ставку до 0,5%, отдава€ банкам деньги практически бесплатно, лишь бы поддержать экономику. |
| In other words, the Fed and the Bank of England, at the behest of the international bankers who controlled them, were creating a monster, one which would fuel seven decades | наче говор€, 'едеральный -езерв и Ѕанк јнглии по поручению контролирующих их международных банкиров создали монстра, который в течение 70 лет подпитывал беспрецедентный коммунистический режим, военную напр€женность, и самое важное, собственную задолженность. |
| As one observer put it: "It is certainly no exaggeration to say that the Second Bank of the United States was rooted as deeply in Britain as it was in America." | ак сказал об этом один современник событий, ЂЕне будет преувеличением сказать, что Ѕанк -оединенных Ўтатов имеет такое же отношение к еликобритании, как и к -Ўјї. |
| Biddle admitted that the bank was going to make money scarce to force Congress to restore the Bank: | атем в беспрецедентном дл€ центрального банкира приступе откровени€, Ѕидл признал, что Ѕанк собираетс€ сократить объем денежной массы в обращении, чтобы заставить онгресс возобновить его работу. |
| While you were talking to Max, I looked into Jim's financials... and found an undisclosed withdrawal in the amount of $20,000 from his personal account, just two days prior to the bank robbery. | Пока вы говорили с Максом, я просмотрел финансы Джима... и нашел неуказанный вывод на сумму 20 тыс долларов с его личного счета, всего за 2 дня до ограбления банка. |
| The Pension Fund contracted new banking arrangements in March 2004 and informed the member organizations that they were to remit contributions to "operations" bank accounts once the arrangements were operational. | Пенсионный фонд заключил в марте 2004 года новый договор на банковское обслуживание и сообщил участвующим организациям, что они должны переводить взносы на оперативные банковские счета после начала действия договора. |
| The judgement would pave the way for the repatriation of US$ 458 million, the bulk of the US$ 505 million in public funds stashed away in private bank accounts in Switzerland by General Abacha and his family. | Принятие этого решения открывает возможность возвращения 458 млн. долл. США, т.е. основной части из 505 млн. долл. США государственных средств, помещенных генералом Абача и его семьей на частные счета в банках Швейцарии. |
| Here, the Cuban Mission is being denied its "full facilities" by the restraining notice, regardless of whether Chase Manhattan Bank continues to operate the Mission's accounts at the moment. | В данном случае уведомление о запрете на распоряжение активами лишает Представительство Кубы «всех возможностей» вне зависимости от того, продолжает ли банк «Чейз манхэттен бэнк» обслуживать счета Представительства в данный момент. |
| Mr. Patch asked how alternative A would apply to a situation in which a bank account was not to be found in any physical location but was maintained by an Internet bank. | Г-н Пач хотел бы знать, как альтернатива А будет применяться в ситуации, когда невозможно определить реальное местонахождение банковского счета, если он обслуживается Интернет-банком. Председатель говорит, что этот вопрос обсуждался в Рабочей группе и по нему были высказаны противоположные точки зрения. |
| You knew the money was transferring through the bank. | Вы знали, что деньги будут перевозить через банк. |
| With your money plus the bank accounts, we'll have their money and take it easy. | С теми банковскими счетами мы легко получим все деньги. |
| Let's split it up into smaller amounts, just a few hundred pounds each, in different bank accounts. | "Давай разделим деньги на мелкие суммы, всего по сотне фунтов на разные банковские счета". |
| Everybody joins in, and they feel they own the bank, because they have brought the money in. | Все присоединились, и они чувствовали, что владеют банком, потому что они приносили деньги. |
| So, I don't think I have any money left in my bank account, but this is a bottle of champagne | Я не думала, что у меня на счете остались хоть какие-то деньги, но на бутылку шампанского хватило. |
| The sick kindly bank manager with the heart of gold. | Больной добряк, банкир с золотым сердцем. |
| Mr. Bank looks around and says: | И мистер банкир смотрит по сторонам и говорит: |
| I don't trust a man who won't meet my eye. I don't trust it in a bank teller or a salesman. | Я не доверяю мужчинам, которые не смотрят мне прямо в глаза, как будто банкир... или страховой агент и, уж тем более, я не доверяю таким бездарным врачам как вы. |
| Varga: Bigger the bank, the safer the banker. | Чем крупнее банк, тем надежнее банкир. |
| Then Rome decides to put me in charge of the Vatican Bank but I was never a true banker. | Рим же решил поставить меня руководить "Банком Ватикана"... но я ведь на самом деле не банкир. |
| No other institution can fulfill the Bank's formidable potential as a center of knowledge and a coordinator of development policies. | Ни одна другая организация не может использовать огромный потенциал МБРР как центра знаний и координатора политики в области развития. |
| At the World Bank, nothing seems to be happening at all. | А в МБРР, похоже, и вовсе ничего не происходит. |
| Together, the IDA and the IBRD are collectively generally known as the World Bank (WB), as they follow the same executive leadership and operate with the same staff. | Вместе МАР и МБРР обычно известны как Всемирный банк (ВБ), так как они имеют одно и то же исполнительное руководство и тот же штат сотрудников. |
| While lending is progressively thinned out and retained only for the poorest countries, the Bank must adopt the lean hub-and-spoke structure of a strategic consultancy or a "knowledge bank." | В то время как кредитование постепенно оскудевает и сохраняется только для беднейших стран, МБРР должен взять на вооружение тонкую веерную структуру стратегического консультирования или «банка знаний». |
| Why does the world meekly go along with the status quo and let the US dictate the Bank's top position? | Почему мир смиренно терпит существующее положение вещей и позволяет США решать, кому дать высшую должность в МБРР? |
| But no matter who won or lost, back in London, Nathan Rothschild planned to use the opportunity to try to seize control over the British stock and bond market, and possibly even the Bank of England. | Ќо независимо от предположительного исхода военных действий, Ќатан -отшильд в Ћондоне продолжал вынашивать планы захвата английского фондового рынка и, по возможности, Ѕанка јнглии. |
| Many years later it was a common saying that the Rothschilds were the power behind the old Bank of the U.S. | Ћишь через много лет досто€нием общественности стал тот факт, что за идеей создани€ ѕервого Ѕанка -Ўј сто€ли -отшильды. |
| One day, officials of the Bank of England asked Franklin how he would account for the new-found prosperity of the colonies. | результате в один прекрасный день руководство Ѕанка јнглии спросило Ѕенджамина 'ранклина, как он объ€снит необычный расцвет колоний. |
| In 1811, a bill was put before Congress to renew the charter of the Bank of the United States. | 1811 году на рассмотрение онгресса был предложен законопроект о возобновлении лицензии Ѕанка -оединенных Ўтатов. |
| Over the first five years, the U.S. government borrowed $8.2 million from the Bank of the United States. | течение следующих 5 лет правительство -Ўј зан€ло у Ѕанка -Ўј 8,2 млн. долларов. |