| But that would mean he was one of the men who robbed the bank. | Но это значит, он был один из тех, кто ограбил банк. |
| The bank kept it out of the news, but they would have had to report it. | Банк сохранил все в тайне, но они должны были подать отчет о случившемся. |
| During that period the Bank participated in 32 consultation meetings with stakeholders (borrower Governments, indigenous peoples' organizations, NGOs, academics, and development institutions) from more than 35 countries in all of the Bank's six regions. | За этот период представители Банка участвовали в 32 консультативных совещаниях с заинтересованными сторонами (правительствами стран-заемщиков, организациями коренных народов, НПО, научными кругами и учреждениями, занимающимися проблемами развития) из более чем 35 стран всех шести регионов, где Банк ведет свою деятельность. |
| I know, but that's Bank. | Я знаю, но это Банк. |
| The event was jointly hosted by the African Union Summit, UNFPA and the African Development Bank. | Мероприятие проводили совместно саммит Африканского союза, ЮНФПА и Африканский банк развития. |
| Should be able to get a more reliable address from his bank. | Думаю, мне удастся получить более надёжный адрес из банка. |
| So did a director of a great bank, a brilliant economist, when he was suspected of financial crimes. | Также поступил директор большого банка, блестящий экономист, когда его стали подозревать в финансовых преступлениях. |
| The World Bank contributed a paper entitled "Privatization: A World Bank Experience" to one of the meetings. | Всемирный банк представил на одной из этих встреч документ, озаглавленный "Приватизация: опыт Всемирного банка". |
| The World Bank's recent initiative on poverty was welcome. | Недавняя инициатива Всемирного банка в области ликвидации нищеты заслуживает одобрения. |
| Expert at the Norwegian Resource Bank for Democracy and Human Rights (NORDEM). | Эксперт Норвежского банка данных по вопросам демократии и прав человека (НОРДЕМ). |
| The Wikimedia Foundation has a bank account that accepts money transfers. | Для приёма денежных переводов у фонда «Викимедиа» есть специальный банковский счёт. |
| Knox's bank account was frozen, he still has that 50 grand. | Банковский счет Нокса заморожен, у него все еще есть эти 50 тысяч. |
| You're worried about him busting into some bank account in the Caymans? | Ты беспокоишься о нём, взламывающим какой-то банковский счёт на Кайманах? |
| The Group received an official reply from the Banque pour le financement de l'agriculture concerning a previous query indicating that there is a bank account in the name of Ms. Gbagbo with an amount of CFAF 59,668,285. | Группа получила официальный ответ от Банка финансирования сельского хозяйства в отношении прежнего запроса, указав, что имеется банковский счет на имя г-жи Гбагбо на сумму 59668285 франков КФА. |
| His bank account isn't the issue here, and don't even bother bringing up excited utterances and spontaneous statements. | Мы здесь не его банковский счет обсуждаем, и не забивайте себе голову теми его взволнованными высказываниями и стихийными утверждениями. |
| Public health, Lebanon and West Bank (Italy) | Проект в области здравоохранения, Ливан и Западный берег (Италия) |
| In this regard, we reiterate our hope that the ceasefire will continue to be upheld and will be extended to the West Bank. | В этой связи мы вновь выражаем надежду на то, что режим прекращения огня будет соблюдаться и распространится на Западный берег. |
| The Wall enclosing, and in many areas encroaching into, the West Bank, remained throughout the reporting period. | Стена, окружающая Западный берег и в некоторых местах заходящая на его территорию, оставалась в течение всего рассматриваемого периода. |
| General Devers' victory-along with a rapid advance by the U.S. Third Army-completed the advance of Allied armies to the west bank of the Rhine along its entire length within Germany. | Победа генерала Диверса в совокупности с быстрым продвижением З-й Армии завершила наступление союзных армий на западный берег Рейна по всей его длине в пределах Германии. |
| Halhoul (West Bank) | Халхул (Западный берег) |
| Two banks - International Bank and Global Bank - provided relevant account information without significant resistance. | Два банка - «Интернэшнл бэнк» и «Глобал бэнк» - предоставили соответствующую информацию о счетах клиентов без особого сопротивления. |
| Scotia Bank (Bank of Nova Scotia) | Скотиа бэнк (Банк Новой Шотландии) |
| A statement was also made by a representative of Standard Chartered Bank, a business sector entity. | Кроме того, с заявлением выступил представитель компании «Стэндэрд чатеред бэнк» (субъект предпринимательского сектора). |
| Now these laid-off workers are demanding Bank of America spend some of its bailout money on them. | И теперь уволенные рабочие потребовали у Бэнк оф Америка поделиться с ними частью гос.поддержки. |
| In Bangladesh, credit for women need to be analyzed in the context of its source, mechanism and nature. Grameen Bank, BRAC, ASA, PKSP and other non-government sources provide micro credit to poor women in the range of taka 1,000- 10,000. | В Бангладеш кредиты, предоставляемые женщинам, подразделяются по их источнику, схеме и характеру. "Грамин Бэнк", БКРС, АСП, ФПКШ и другие негосударственные организации предоставляют бедным женщинам микрокредиты в размере от 1000 до 10000 така. |
| Three million in a bank account in Zurich. | З миллиона на банковском счету в Цюрихе. |
| What have they said about the bank account? | Что у нас по банковскому счету? |
| What I see is a career bureaucrat who's got way too much money in the bank. | Что я вижу, так это бюрократа-карьериста, у которого на счету слишком много денег. |
| We had 120,000 francs in the bank, and she wanted it. | На нашем счету в банке 120000 франков, они-то и были ей нужны. |
| UNFPA stated that it performed an analysis of the inflows and outflows of the bank account in UNFPA Oman, and the net potential unrecorded amount was estimated at $258,682. | ЮНФПА отметил, что он проанализировал данные о поступлениях и расходах на банковском счету отделения ЮНФПА в Омане и что, по его оценкам, чистая неучтенная сумма может составлять 258682 долл. США. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| In 1999, amid intensifying competition as other Japanese and foreign banks consolidated, Sumitomo announced its merger with Sakura Bank to form Sumitomo Mitsui Banking Corporation. | В 1999 году на фоне усиления конкуренции, когда другие японские и иностранные банки консолидировались, Сумитомо объявил о своем слиянии с Sakura Bank, чтобы сформировать банковскую корпорацию Sumitomo Mitsui. |
| In 2012, public pressure in the United Kingdom grew for RBS to focus on its home market and sell foreign assets, including Citizens Bank, in order for UK taxpayers to earn their money back. | В 2012 году в Соединённом Королевстве выросло давление на RBS, от RBS требовали сосредоточиться на своем внутреннем рынке и продать зарубежные активы, в том числе Citizens Bank, для того, чтобы британские налогоплательщики вернули свои деньги обратно. |
| It touches on the beginnings of the original Grameen Bank in the 1970s, then focuses primarily on the beginnings of Grameen America's work in the US, especially the launch of its first programs in Queens, New York in 2008. | Фильм затрагивает начало работы Grameen Bank в 1970-х годах, затем фокусируется на начале работы Grameen America's в США, особенно на запуске первых программ в Куинс, Нью-Йорк, в 2008 году. |
| MIG BANK caters to a growing client base of private and institutional traders, 24-hours a day, 5 days a week, providing specialized FX services in over 20 languages. | Кроме того, М I G BANK выступает с предложениями делового сотрудничества мирового класса для банков, финансовых учреждений, брокеров и частных инвесторов через свои партнерские программы «White Label», «Доверительный управляющий» и «Представляющий брокер». |
| The Banking Technology Group of PricewaterhouseCoopers (PwC) has completed a project on identifying long-term information technology (IT) development initiatives for OTP Bank in Ukraine (OTP). | Компания PricewaterhouseCoopers завершила проект по определению долгосрочных инициатив развития информационных технологий ОТP Bank в Украине. |
| The bank was fined $536 million | Ѕанк был оштрафован на $536 миллионов. |
| But remember, the same currency had worked so well twenty years earlier during times of peace that the Bank of England had Parliament outlaw it. | ќднако не стоит забывать, что эта же валюта так прекрасно себ€ зарекомендовала за 20 лет до того, во врем€ мира, что Ѕанк јнглии заставил ѕарламент объ€вить ее вне закона. |
| And, like the Bank of England, the bank was given a monopoly over the national currency. | так же как и Ѕанк јнглии, новый банк приобрел монополию на выпуск национальной валюты. |
| Called the Bank of North America, the new bank was closely modelled after the Bank of England. | Ќова€ организаци€ под названием -евероамериканский Ѕанк была сделана по образу и подобию Ѕанка јнглии ей так же разрешили производить банковские операции с частичным покрытием. |
| And never before has so much gold been in the hands of international governmental bodies such as the World Bank and International Monetary Fund. | никогда столько золота не было сконцентрировано в межнациональных организаци€х, таких как ћ' и ћировой Ѕанк. |
| transfers to current and card accounts opened with any bank of Ukraine. | переводов на текущие и карточные счета физических лиц, открытые в любом банке Украины. |
| The court orders to seize Mr. Aakash Rana's assets and bank accounts. | Суд постановляет наложить арест на имущество и банковские счета мистера Акаша Раны. |
| I've severed all ties with Nolcorp, closed all my bank accounts, set up six dummy fronts, one of which just bought a building on 57th street. | Я порвала все нити, ведущие к Нолкорп, закрыла все банковские счета, организовала шесть подставных компаний, одна из которых только что купила дом на 57 улице. |
| It is the view of the Department of State that the diplomatic bank accounts of the Permanent Mission are immune from attachment and execution. | По мнению государственного департамента, дипломатические банковские счета Постоянного представительства не подлежат аресту и на них не распространяется действие судебных приказов. |
| The accepted bid for the new global custodian contract was at a cost to the Fund of $500,000 per annum as compared to the previous four bank combined billings of $3,750,000 per annum. | Принятое предложение по оплате в соответствии с новым контрактом на оказание услуг генерального хранителя активов предусматривает расходы Фонда на эти цели в размере 500000 долл. США в год, в то время как в прошлом суммарные счета четырех банков составляли 3750000 долл. США в год. |
| And with young Jamie's back to show, it's money in the bank guaranteed. | А выставленная напоказ спина молодого Джейми всегда принесет деньги. |
| Napalm puts everything in the safe and then we take it to the bank in the morning. | Напалм кладет всё в сейф, а утром мы отвозим деньги в банк. |
| No. After they finish the paperwork, I get a check and deposit it in the bank. | Нет, как только оформят все бумаги, мне выпишут чек, я отнесу его в банк и положу деньги на счет. |
| They rigged a computer at McGuire's bank, to direct all of it's data to a local node it intercepted the transfer, sent a false confirmation that the wire transfer happened, and diverted the funds somewhere else. | Они взломали компьютер в банке Макгвайера, чтобы он отправил данные в локальный узел, перехватив перевод, отправил ложное подтверждение перевода, а сам перевел деньги куда-то еще. |
| When you borrow money for a car, and you don't pay back, the bank will confiscate the car, sell it and with the product the outstanding loan is paid back. | Если вы занимаете деньги на покупку машины и не выплачиваете полностью кредит, банк конфискует машину и продает ее, чем и выплачивает непогашенный кредит. |
| Then Rome decides to put me in charge of the Vatican Bank but I was never a true banker. | Рим же решил поставить меня руководить "Банком Ватикана"... но я ведь на самом деле не банкир. |
| James Coyne, 102, Canadian banker, Governor of the Bank of Canada (1955-1961). | Койни, Джеймс (102) - канадский банкир, председатель совета директоров Банка Канады (1955-1961). |
| V. Winters in the letter was the aforementioned Valentine Winters, a banker in Dayton, and founder of Winters Bank, for whom Anderson and his wife felt a respect since in 1870 they named a son Valentine Winters Anderson. | Валентайн Винтерс - банкир в Дейтоне и основатель Winters Bank, именем которого семья Андерсонов в 1870 году назвала своего сына. |
| In year 2010 Mykola Lahun changed his business strategy and decided that "Delta Bank" should be a universal bank. | В 2010 г. банкир изменил стратегию бизнеса, решив, что «Дельта Банк» должен стать универсальным банком. |
| I know there's a bank doing money laundering for him in Yunbian. | Слышал, в Яньбянь один банкир отмывает для него деньги. |
| At the World Bank, nothing seems to be happening at all. | А в МБРР, похоже, и вовсе ничего не происходит. |
| Today, owing to the conditionality of its loans, the Bank is losing competitiveness vis-à-vis the plethora of actors, both public and private, that crowd the development scene. | Сегодня, в связи с тем что его кредиты выдаются с определёнными условиями, МБРР теряет конкурентоспособность по отношению ко множеству действующих лиц, как государственных, так и частных, которые плотными рядами вышли на сцену развития. |
| This may seem a trivial issue, but it is not, given the Bank's strong policies to protect against nepotism. | Это может показаться незначительной деталью, но, в действительности, это не так, если учесть жёсткую политику МБРР по защите от семейственности. |
| World Bank (IBRD and IDA)a | Всемирный банк (МБРР и МАР)а |
| For all these activities, the Government requested the support of UNDP in designing four technical assistance projects, which were submitted for the consideration of the international community at the recent meeting of the Consultative Group convened by the World Bank and IDB on 23 June 1995. | В рамках всех этих мероприятий правительство обратилось к ПРООН с просьбой оказать содействие разработке четырех проектов технической помощи, которые были представлены на рассмотрение международному сообществу на недавнем совещании Консультативной группы, созванном Международным банком реконструкции и развития (МБРР) и МБР 23 июня 1995 года. |
| But no matter who won or lost, back in London, Nathan Rothschild planned to use the opportunity to try to seize control over the British stock and bond market, and possibly even the Bank of England. | Ќо независимо от предположительного исхода военных действий, Ќатан -отшильд в Ћондоне продолжал вынашивать планы захвата английского фондового рынка и, по возможности, Ѕанка јнглии. |
| One day, officials of the Bank of England asked Franklin how he would account for the new-found prosperity of the colonies. | результате в один прекрасный день руководство Ѕанка јнглии спросило Ѕенджамина 'ранклина, как он объ€снит необычный расцвет колоний. |
| In 1811, a bill was put before Congress to renew the charter of the Bank of the United States. | 1811 году на рассмотрение онгресса был предложен законопроект о возобновлении лицензии Ѕанка -оединенных Ўтатов. |
| In 1944 at Bretton Woods, New Hampshire, the IMF and the World Bank were approved with full U.S. participation. | 1944 было одобрено создание ћ' и ћирового Ѕанка с полным участием -Ўј. |
| Over the first five years, the U.S. government borrowed $8.2 million from the Bank of the United States. | течение следующих 5 лет правительство -Ўј зан€ло у Ѕанка -Ўј 8,2 млн. долларов. |