| The Inter-American Development Bank is also contributing to the implementation of the Global Strategy in this region through the funding of activities aimed at improving methodologies of agricultural surveys. | Осуществлению Глобальной стратегии в этом регионе способствует также Межамериканский банк развития, осуществляющий финансирование деятельности, направленной на совершенствование методик проведения сельскохозяйственных обследований. |
| The Bank cooperates with the Financial Intelligence Unit and provides that Unit with support under technical programmes. | Центральный банк сотрудничает с подразделением по сбору оперативной финансовой информации и оказывает ему помощь в рамках своих технических программ. |
| The African Development Bank and IMF are also implementing the Open Data Platform for Africa. | Кроме того, Африканский банк развития и МВФ занимаются внедрением открытой платформы данных для Африки. |
| The Development Bank of Tuvalu in partnership with the Republic of China Taiwan has an ongoing scheme for promoting women's involvement in business. | Банк развития Тувалу в партнерстве с Тайванем (Китайская Республика) использует на постоянной основе систему поощрения участия женщин в бизнесе. |
| In the late 1960's, the World Bank intervened in Ecuador with large loans. | В конце 60-х Всемирный Банк ворвался в Эквадор с большими займами. |
| "A credit institution" is defined as "a bank or a branch of a foreign bank". | «Кредитное учреждение» определяется как «банк или отделение иностранного банка». |
| In Bosnia and Herzegovina, direct financial assistance from the Bank will not be possible until the issues surrounding Bank membership have been resolved. | Прямая финансовая помощь Банка в Боснии и Герцеговине станет возможной только после решения вопросов, касающихся членства в Банке. |
| The Government would also launch a major community nutrition programme with the assistance of the World Bank and other agencies. | Кроме того, правительство развернет широкую программу обеспечения питанием общин при содействии Всемирного банка и других учреждений. |
| Most regional development banks provide guarantees under terms similar to those of the World Bank. | Большинство региональных банков развития предоставляют гарантии на условиях, аналогичных условиям Всемирного банка. |
| Most regional development banks provide guarantees under terms similar to those of the World Bank. | Большинство региональных банков развития предоставляют гарантии на условиях, аналогичных условиям Всемирного банка. |
| Even though Lily and I share bank accounts | Хотя Лили и я имеем один банковский счет |
| Ms. Walsh said that, as it stood, paragraph 22 appeared to imply that banks were afforded special treatment in all jurisdictions and were not required to respond to a notification of a security right in a bank account in favour of a third-party secured creditor. | Г-жа Уолш говорит, что пункт 22 в его нынешнем виде позволяет предположить, что во всех правовых системах для банков устанавливается особый режим и они не обязаны отвечать на уведомления о создании обеспечительного права в средствах, зачисленных на банковский счет в пользу обеспеченного кредитора третьей стороны. |
| An amount representing 25 per cent of the contract price was to be paid to FDSP's bank in the former Yugoslavia. | На банковский счет ФДСП в бывшей Югославии предусматривалось перевести сумму в размере 25% от стоимости контракта, а оставшиеся 75% стоимости контракта выплачивать по частям. |
| Given these considerations, in order to ensure the coherence of the regime governing proceeds in the form of money, receivables, negotiable instruments and rights to payment of funds credited to a bank account, most States provide that permanent third-party effectiveness in these assets is automatic. | Учитывая эти соображения, чтобы обеспечить последовательность режима, регулирующего поступления, которые представляют собой денежные средства, дебиторскую задолженность, оборотные инструменты и права на выплату средств, зачисленных на банковский счет, большинство государств предусматривает автоматическое бессрочное придание силы праву в этих активах в отношении третьих сторон. |
| However, the invoices, issued by KEC Ltd, identified as the beneficiary a Gibraltar bank account in the name of KEC Ltd, not the Kosovo consolidated account used by KEK. | Однако в счетах, выписанных на имя «КЭК лтд.», в графе получателя был указан гибралтарский банковский счет, открытый на имя «КЭК лтд.», а не косовский сводный счет, используемый КЭК. |
| I even moved to another bank of the river. | Я ведь даже на другой берег перебрался. |
| Under the "goat bank" project, the organization has supplied 518 goats to 256 households in Dungeshwari since 2009. | С 2009 года в рамках проекта "козлиный берег" организация передала 518 коз 256 домохозяйствам в Дунгесвари. |
| After making small advances, at 13:45 on 11 November Vandegrift suddenly ordered all the American forces to return to the east bank of the Matanikau. | Достигнув только небольших успехов, в 13:45 11 ноября Вандегрифт внезапно приказал всем американчским войскам вернуться на восточный берег Матаникау. |
| While availability of funding was the main limitation on the Agency's building programme, in some fields, such as the West Bank and Lebanon, problems relating to sites were an equally serious constraint. | Хотя наличие финансовых средств являлось основным ограничением программы строительства Агентства, в некоторых районах, таких, как Западный берег и Ливан, проблемы, связанные с выбором строительных площадок, были не менее серьезным сдерживающим фактором. |
| It is located near Jufureh in the North Bank Division and an arch stands on the beach connecting the two places. | Расположено около города Джуфурех в округе Северный Берег, и арка стоит на пляже, соединяющем два места. |
| The Cuban Mission accounts identified with the numbers 015001369 and 015003116 at Chase Manhattan Bank are used exclusively for the official operations of the Permanent Mission. | Счета Представительства Кубы с номерами 015001369 и 015003116 в банке «Чейз Манхэттен Бэнк» используются исключительно для официальных операций Постоянного представительства. |
| (Happy birthday, Bank. | С днём рождения, Бэнк! |
| The Amerika Samoa Bank and a branch of the Bank of Hawaii Federal Credit Union offer complete commercial banking services. | "Америка Самоа бэнк" и отделение федерального кредитного союза банка "Бэнк оф Хауайи" предлагают весь комплекс коммерческих банковских услуг. |
| KAS had received payment in coverage of initial expenditures from Standard Chartered Bank. | Кроме того, в компанию «КАС» поступали платежи в качестве покрытия первоначальных затрат из банка «Стэндард чартерд бэнк». |
| Chulakorn Singhakowin, Chairman of Thai Bankers Association and President/CEO of Bank of Asia Public Company Limited, Bangkok | Чулакорн Сингхаковин, председатель Банковской ассоциации Таиланда и председатель/директор банка «Бэнк оф Эйша паблик компани лимитед», Бангкок |
| Doesn't mean I have a clue what's in my bank account. | Но это не значит, что я знаю, сколько у меня на счету. |
| One is for the secured creditor to replace the grantor as the bank's customer on the account. | При первом способе обеспеченный кредитор занимает место лица, предоставившего право, в качестве клиента банка по счету. |
| Yet another issue was the distinction drawn between negotiable instruments held and not held in a bank account or through a securities intermediary. | Еще один вопрос был связан с разграничением, проводимым между оборотными инструментами, хранящимися и не хранящимися на банковском счету или при помощи услуг посредника, занимающегося операциями с ценными бумагами. |
| So I called my bank to tear 'em a new one, and they told me my last paycheck was returned for insufficient funds... boss. | я позвонил в банк, чтобы выписать им новый и они сказали мне, что мой последний зарплатный чек вернулся из-за недостатка средств на Вашем счету, босс. |
| A consolidated spreadsheet is compiled, accumulating all cash book balances, and then the total is reconciled with the bank account balance in the general ledger. | Вместо этого в качестве контрольного механизма для учета расходов и поступлений по счету подотчетных сумм используется кассовая книга, на основании которой производится выверка банковских ведомостей. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| The 1896 gold strike in the Yukon prompted the Dominion Government to ask the Canadian Bank of Commerce to open a branch in Dawson City. | Золотая лихорадка 1896 года в Юконе побудила правительство Доминиона попросить Canadian Bank of Commerce открыть филиал в Доусон-Сити. |
| Dukascopy Bank became a member of the Swiss Bankers Association in 2012. | В 2012 году Dukascopy Bank становится участником Ассоциации швейцарских банкиров (Swiss Bankers Association). |
| Protein Data Bank (PDB) files can be downloaded for visualization from members of the Worldwide Protein Data Bank (wwPDB). | Файлы с координатами атомов могут быть скопированы с одного из сайтов PDB (см. Worldwide Protein Data Bank). |
| The Canadian Imperial Bank of Commerce (French: Banque Canadienne Impériale de Commerce), commonly referred to as CIBC, is one of the "Big Five" banks in Canada. | Canadian Imperial Bank of Commerce, обычно называемая CIBC, является одной из крупнейших банковских компаний в Канаде. |
| On January 17, 2003, Citizens Financial Group purchased Commonwealth Bancorp, the holding company for Commonwealth Bank, based in Norristown, Pennsylvania. | 17 января 2003 года Citizens Financial Group, Inc. приобрела Commonwealth Bancorp, Inc., холдинговую компанию из Commonwealth Bank, основанную в Норристауне, штат Пенсильвания. |
| The bank opens in 30 minutes. | Ѕанк откроетс€ через 30 минут. |
| We all jumped into a yellow cab and went down to the Federal Reserve Bank. | ћы все прыгнули в такси и помчались в 'едеральный -езервный Ѕанк. |
| Although it was deceptively called the Bank of England to make the population think it was part of the government it was not. | хот€, чтобы ввести в заблуждение население, он носил обманчивое название Ѕанк јнглии, в действительности никогда не был государственным. |
| As one observer put it: "It is certainly no exaggeration to say that the Second Bank of the United States was rooted as deeply in Britain as it was in America." | ак сказал об этом один современник событий, ЂЕне будет преувеличением сказать, что Ѕанк -оединенных Ўтатов имеет такое же отношение к еликобритании, как и к -Ўјї. |
| In 1872, a man named Ernest Seyd was given £100,000 (about $500,000 then) by the Bank of England and sent to America to bribe the necessary Congressmen to get silver "demonetised". | 1872 году Ѕанк јнглии снабдил человека по имени Ёрнест -ейд 100.000 фунтов стерлингов (эквивалент около 500.000 долларов -Ўј) и послал его в јмерику дл€ подкупа вли€тельных конгрессменов с целью вывода серебр€ных монет из обращени€. |
| Cash balances mainly represent UNOPS bank accounts at project sites. | Остатки денежной наличности представляют собой главным образом банковские счета ЮНОПС в местах осуществления проектов. |
| Eight days ago, you made a large withdrawal from your bank. | 8 дней назад вы сняли крупную сумму со своего счета. |
| The United Nations Office at Vienna Treasury did not request a formal statement for the closure of each bank account, as it does at the end of the year for bank reconciliation in accordance with United Nations financial rule 104.11. | Казначей Отделения Организации Объединенных Наций в Вене не запрашивал официальной ведомости для закрытия каждого банковского счета, что он делает в конце года для выверки банковских счетов в соответствии с финансовым правилом 104.11 Организации Объединенных Наций. |
| Return of funds from deposit account as well as return of accrued interest is performed by the Bank independently to the current account of legal entity indicated in the supplementary agreement. | Возврат средств с депозитного счета, а также начисленных процентов осуществляется Банком самостоятельно на текущий счет юридического лица, указанный в дополнительном соглашении. |
| A social and economic rehabilitation fund has been in place following the opening of an account at the Malian Solidarity Bank, into which payments are being made by the Governments of Mali and Algeria. | После открытия счета в малийском Банке солидарности и перевода на этот счет финансовых средств правительствами Мали и Алжира началась работа по созданию фонда социально-экономической реинтеграции. |
| We... We can go to the bank, and I will get that money out. | Мы... мы можем сходить в банк, и я сниму деньги. |
| And that's to stay in the bank as our nest egg. | Эти деньги будут нужны, чтобы купить землю. |
| Put the money in the bank. | Положи деньги в банк. |
| At that time, there was only one bank that had ATMs in Kenya, and we could not get cash. | В то время в Кении был только один банк, в котором был банкомат, и мы не могли снять деньги, семья не могла снять наличные чтобы начать лечение до понедельника. |
| In 1967, a Chicago bank refused to make a loan in pound sterling to a college professor by the name of Milton Friedman because he had intended to use the funds to short the British currency. | В 1967 году чикагский банк отказался предоставить профессору колледжа Милтону Фридману ссуду в фунтах стерлингов, поскольку он намеревался использовать полученные деньги для "короткой" продажи валюты Великобритании. |
| No, but the bank loves me. | Нет, но один банкир обожает меня. |
| My bank loves me. | Нет, но один банкир обожает меня. |
| Illustration 16-9: A senior banker facilitated a multi-million dollar cheque fraud operation for the benefit of a personal friend, overriding the bank's internal controls by directing a junior employee to approve transactions while the senior banker was on holiday. | Пример 16-9: Старший банкир способствовал осуществлению мошеннической операции с чеком на несколько миллионов в пользу своего знакомого, для чего обошел внутренние средства контроля банка, отдав распоряжение младшему служащему утверждать сделки в период отпуска старшего банкира. |
| Then Rome decides to put me in charge of the Vatican Bank but I was never a true banker. | Рим же решил поставить меня руководить "Банком Ватикана"... но я ведь на самом деле не банкир. |
| V. Winters in the letter was the aforementioned Valentine Winters, a banker in Dayton, and founder of Winters Bank, for whom Anderson and his wife felt a respect since in 1870 they named a son Valentine Winters Anderson. | Валентайн Винтерс - банкир в Дейтоне и основатель Winters Bank, именем которого семья Андерсонов в 1870 году назвала своего сына. |
| It is made up of two development institutions owned by 187 member countries: the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) and the International Development Association (IDA). | Он включает две организации, занимающиеся вопросами развития, членами которых являются 187 стран: Международный банк реконструкции и развития (МБРР) и Международную ассоциацию развития (МАР). |
| World Bank (IBRD) | Всемирный банк (МБРР) |
| While lending is progressively thinned out and retained only for the poorest countries, the Bank must adopt the lean hub-and-spoke structure of a strategic consultancy or a "knowledge bank." | В то время как кредитование постепенно оскудевает и сохраняется только для беднейших стран, МБРР должен взять на вооружение тонкую веерную структуру стратегического консультирования или «банка знаний». |
| Moreover, the traditional interpretation of the Bank's Articles of Agreement imposed a proclaimed "neutrality" that translated into a readiness to overlook the nature of its client countries' regimes and their lack of popular accountability. | Кроме того, традиционное толкование устава МБРР привело к провозглашению «нейтралитета», что проявилось в готовности игнорировать характер режимов его стран-клиентов и отсутствие их подотчетности народу. |
| works (the Guidelines for Procurement of Goods, Works, and Non-Consulting Services under IBRD Loans and IDA Credits & Grants, the January 2011 version (the "World Bank procurement guidelines")) | работы (Руководящие принципы Всемирного банка, касающиеся закупки товаров, работ и неконсультативных услуг на основании займов МБРР и кредитов МАР заемщиками Всемирного банка (2011 год) (Руководящие принципы Всемирного банка в области закупок) |
| Some writers claim Napoleon borrowed 5 million pounds from the Bank of England to rearm. | €д исследователей считают, что дл€ перевооружени€ армии Ќаполеон зан€л у Ѕанка јнглии 5 млн. фунтов стерлингов. |
| But no matter who won or lost, back in London, Nathan Rothschild planned to use the opportunity to try to seize control over the British stock and bond market, and possibly even the Bank of England. | Ќо независимо от предположительного исхода военных действий, Ќатан -отшильд в Ћондоне продолжал вынашивать планы захвата английского фондового рынка и, по возможности, Ѕанка јнглии. |
| Many years later it was a common saying that the Rothschilds were the power behind the old Bank of the U.S. | Ћишь через много лет досто€нием общественности стал тот факт, что за идеей создани€ ѕервого Ѕанка -Ўј сто€ли -отшильды. |
| Called the Bank of North America, the new bank was closely modelled after the Bank of England. | Ќова€ организаци€ под названием -евероамериканский Ѕанк была сделана по образу и подобию Ѕанка јнглии ей так же разрешили производить банковские операции с частичным покрытием. |
| Over the first five years, the U.S. government borrowed $8.2 million from the Bank of the United States. | течение следующих 5 лет правительство -Ўј зан€ло у Ѕанка -Ўј 8,2 млн. долларов. |