| Lana said she was going to the bank. | Лана сказала, что идёт в банк. |
| Several delegations spoke of the need specifically to involve the World Bank in this process. | Некоторые делегации говорили конкретно о необходимости подключить к данному процессу Всемирный банк. |
| The Development Bank of Tuvalu in partnership with the Republic of China Taiwan has an ongoing scheme for promoting women's involvement in business. | Банк развития Тувалу в партнерстве с Тайванем (Китайская Республика) использует на постоянной основе систему поощрения участия женщин в бизнесе. |
| The Inter-American Development Bank is also contributing to the implementation of the Global Strategy in this region through the funding of activities aimed at improving methodologies of agricultural surveys. | Осуществлению Глобальной стратегии в этом регионе способствует также Межамериканский банк развития, осуществляющий финансирование деятельности, направленной на совершенствование методик проведения сельскохозяйственных обследований. |
| The African Development Bank and IMF are also implementing the Open Data Platform for Africa. | Кроме того, Африканский банк развития и МВФ занимаются внедрением открытой платформы данных для Африки. |
| The Government of Jordan has received technical assistance and consultancy from the World Bank for drafting a law on competition policy in Jordan. | При подготовке проекта закона о политике в области конкуренции правительство Иордании пользовалось технической и консультативной помощью Всемирного банка. |
| The admission of the World Bank into the Inter-Agency Standing Committee last March is a most welcome development. | Состоявшееся в марте этого года принятие Всемирного банка в состав Межучрежденческого постоянного комитета явилось весьма долгожданным событием. |
| At first sight, the World Bank's newest report on globalization contains few surprises. | На первый взгляд, в последнем отчете Международного банка по глобализации содержится мало сюрпризов. |
| At first sight, the World Bank's newest report on globalization contains few surprises. | На первый взгляд, в последнем отчете Международного банка по глобализации содержится мало сюрпризов. |
| The Bank's broad social agenda was basic to its overall mission of poverty reduction. | Широкая социальная программа Банка является основой для осуществления его широкомасштабной миссии по снижению уровня нищеты. |
| So he froze my bank account, canceled my credit cards. | Заморозил мой банковский счет, заблокировал карточки. |
| A bank account should also be distinguished from a securities account. | Банковский счет следует отличать также от счета ценных бумаг. |
| A simple example of the impact: UNIFEM now has a bank account in three currencies to directly receive contributions. | Вот простой пример получаемых результатов: ЮНИФЕМ в настоящее время имеет банковский счет в трех валютах для прямого получения взносов. |
| The Panel located a bank account in Jersey and has requested all records related to this account. | Группа выявила один банковский счет в Джерси и запросила всю документацию, связанную с этим счетом. |
| A bank account funded by the Cubans. | Банковский счет, открытый кубинцами. |
| Division headquarters and the headquarters of the two other Regiments were sent to the left bank of the Volga for replenishment. | Штаб дивизии и штабы двух других полков были отправлены на левый берег Волги для укомплектования. |
| Transfer of interest for the construction of a central public health laboratory, West Bank | Перевод полученных процентов на цели строительства центральной медицинской лаборатории, Западный берег |
| Running costs, Jericho Centre for the Disabled, West Bank | Текущие расходы, Центр для инвалидов в Иерихоне, Западный берег |
| Haja (West Bank) | Хаджа (Западный берег) |
| Shawar, Mr., West Bank | Г-н Шавар, Западный берег |
| The Grameen Bank currently provides custom-made credit to poor borrowers, including individual loans. | «Грамин Бэнк» в настоящее время предоставляет адресные кредиты своим клиентам - беднякам, включая индивидуальные займы. |
| Humanitarian Foundation of Canada sponsored and supported the sanitation projects initiated by the World Job and Food Bank in the slum areas of Jakarta, Indonesia. | Гуманитарный фонд Канады спонсировал и поддерживал инициированные организацией «Уорлд джоб энд фуд бэнк» санитарные проекты в районах трущоб в Джакарте (Индонезия). |
| With regard to the recommendations made by Chase Manhattan Bank, he asked if the United Nations had implemented them or if it had found other means to prevent a recurrence. | Что касается рекомендаций «Чейз манхэттен бэнк», то он спрашивает, выполняет ли их Организация Объединенных Наций или она нашла другие средства предотвращения подобных инцидентов. |
| The programme is linked with a credit line of 10 million DM in the Rural Commercial Bank, which is 50% co-financed by the Albanian Government. | Эта программа связана с кредитной линией в размере 10 млн. немецких марок, открытый в банке "Рурал коммершал бэнк", которая на 50% финансируется албанским правительством. |
| Chairman of Advisory Council, Daiwa Bank Research Institute, 1994 to date | Председатель Консультативного совета, исследовательский институт «Дайва бэнк», с 1994 года по настоящее время |
| In the meantime, we were able to access Dr. Colby's bank account. | А тем временем мы смогли получить доступ к банковскому счету доктора Колби. |
| That the fae can access everyone's bank accounts. | Что фейри может получить доступ к любому банковскому счету. Правда? |
| Erika would never use drugs, and she had... she had plenty of money in her bank account for Europe. | Эрика никогда бы не стала употреблять наркотики, и у нее... у нее было достаточно денег на ее банковском счету для поездки в Европу. |
| Determined to leave journalism behind, she moved to the Los Angeles neighborhood of Westwood in 1979 with $10,000 in the bank. | Решив оставить журналистику, она переезжает в Лос-Анджелес с 10,000 долларами на счету в банке. |
| In October, the one-hundredth bank branch was opened and by early December the Banking and Payments Authority had licensed 117 commercial outlets, 4 of which operate in areas inhabited by minority communities. | В октябре было открыто сотое по счету банковское отделение, а к началу декабря Орган по регулированию банковской деятельности и расчетов выдал лицензии 117 коммерческим организациям, 4 из которых действуют в районах, населенных меньшинствами. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| Help via Postal giro bank 7276, Focus on Vision Foundation; Oss, The Netherlands. | Окажите помощь, отправив денежные пожертвования по адресу: Postal giro bank 7276, Focus on Vision Foundation; Oss, The Netherlands. |
| ABLV Bank and PrivatBank were among the six banks named by the Latvian authorities in July 2012 to have received funds directly or indirectly from the $230 million illegal tax refund exposed by the late Sergei Magnitsky. | ABLV Bank и Приватбанк являются среди шести банков, названных латвийскими властями в июле 2012 года, которые получили денежные средства прямо или косвенно от $230 млн незаконного возврата налогов, предоставляемые покойного Сергея Магнитского. |
| A. Bank Clothiers, a men's clothing company Banks (surname) | А. Bank Clothiers, входящая в состав группы Tailored Brands (сеть магазинов мужской одежды). |
| His New Zealand-registered company, Thomson Pacific, managed Mitsubishi Trust Bank's real estate assets in Auckland. | В Новой Зеландии зарегистрировал компанию «Томсон Пацифик», которая управляет объектами недвижимости Mitsubishi Trust Bank в Окленде. |
| At its highest, "Straight to the Bank" hit number 3 on the iTunes single chart; however, due to the Curtis album being delayed, the song was removed from the iTunes library. | «Straight to the Bank» занял 3-ю строчку синглового чарта iTunes; из-за переноса даты релиза Curtis композицию удалили из сервиса. |
| The bank opens in 30 minutes. | Ѕанк откроетс€ через 30 минут. |
| The bank's been robbed, the town is dry "We'll die of thirst," the people cry | Ѕанк ограблен, и в тот же миг Ђсе мы умремї раздалс€ чей-то крик |
| The Bank of Japan has lowered its interest rates to 0.5%, practically giving away money to resurrect the economy, but still the depression worsens. | Ѕанк японии снизил учетную ставку до 0,5%, отдава€ банкам деньги практически бесплатно, лишь бы поддержать экономику. |
| In other words, the Fed and the Bank of England, at the behest of the international bankers who controlled them, were creating a monster, one which would fuel seven decades | наче говор€, 'едеральный -езерв и Ѕанк јнглии по поручению контролирующих их международных банкиров создали монстра, который в течение 70 лет подпитывал беспрецедентный коммунистический режим, военную напр€женность, и самое важное, собственную задолженность. |
| Despite all the rhetoric about development and the alleviation of poverty, the result is a steady transfer of wealth from the debter nations to the Money Changers' Central Banks, which control the IMF and the World Bank. | опреки широко распространенной трескотне о развитии стран и ликвидации бедности, результатом де€тельности международных кредитных организаций становитс€ утечка богатств из стран-должников в сторону мен€л Ц центральных банков, контролирующих ћ' и ћировой Ѕанк. |
| Furthermore, no bank statements were submitted showing the flow of the cheques through the claimant's accounts. | Кроме того, не было представлено никаких банковских документов, отражающих зачисление соответствующих средств на счета заявителя. |
| Lesotho Bank Savings and Development (Amendment) Act 2008 now provides for married women to open bank accounts without their spouses' consent. | В соответствии с Законом 2008 года (с поправками) о Банке сбережений и развития Лесото замужние женщины имеют право открывать банковские счета без согласия их мужей. |
| A second area of concern is the review of civil codes that treat women as legal minors, requiring, for example, their husband's signature to open bank accounts or to obtain credit. | Вторая проблемная область связана с пересмотром гражданских кодексов, в которых женщины рассматриваются как юридически подчиненные лица, нуждающиеся, например, в том, чтобы муж поставил свою подпись под документами при открытии ими банковского счета или получении кредита. |
| I've seen your bank statement. | Я видел выписку из счета. |
| Mr. Trutschler's companies and bank accounts | Компании и банковские счета г-на Тручлера |
| If it was my dough they were holding in that bank, I know what I'd do. | Если бы в банке лежали мои деньги, я бы знал, что делать. |
| And yet you have the audacity to ask the bank for money? | И ты набрался наглости просить у банка деньги? |
| Bank Transfer Bank Transfer: If you select this option, the money will reach you within 4 - 5 working days. | Банковский перевод Банковский перевод: Если вы выберете этот вариант, то эти деньги будут с Вами в течение 4 - 5 рабочих дней. |
| You just spend the bank's funds, repay each month before the date of the bank statement, and pay no interest. | Вы просто тратите деньги банка, ежемесячно погашаете всю сумму задолженности до даты, указанной в выписке и не платите проценты. |
| The bank says our cards have been canceled and our account's emptied out. | Банк говорит, что наши кредитки аннулированы и со счетов сняты все деньги. |
| An American university, Murray Hawes, a Swiss bank and one was anonymous. | Американский Университет, Мюррей Хос, какой-то Швейцарский банкир и один аноним. |
| V. Winters in the letter was the aforementioned Valentine Winters, a banker in Dayton, and founder of Winters Bank, for whom Anderson and his wife felt a respect since in 1870 they named a son Valentine Winters Anderson. | Валентайн Винтерс - банкир в Дейтоне и основатель Winters Bank, именем которого семья Андерсонов в 1870 году назвала своего сына. |
| I know there's a bank doing money laundering for him in Yunbian. | Слышал, в Яньбянь один банкир отмывает для него деньги. |
| (At a bank the numbers are that high, that on the balance sheet the last three figures are generally omitted. | А сейчас посмотрим на то, как банкир работает и как у него все получается. Не обязательно иметь все время перед глазами полный баланс. |
| Mr. Kasselbach, of "The Kasselbach Bank", I presume? | Насколько я понимаю, вы мсье Кассельбаж, банкир. |
| At the World Bank, nothing seems to be happening at all. | А в МБРР, похоже, и вовсе ничего не происходит. |
| A more open selection process, indeed, would have zoomed in on the fact that Wolfowitz's girlfriend worked at the Bank. | При более открытом процессе выбора главы МБРР тому факту, что подруга Вулфовица работала в МБРР, уделили бы больше внимания. |
| If the Bank lends to multiple oil-exporting countries, the market for oil bonds that it creates would be that much larger and more liquid. | Если МБРР предоставит ссуды многим странам-экспортёрам нефти, рынок нефтяных облигаций, созданный в данном случае, будет соразмерно больше и ликвиднее. |
| However, the IBRD loans of the World Bank, are not grants but commercial loans that must be repaid with interest. | Однако кредиты Всемирного банка по линии МБРР предоставляются не в виде субсидий, а в виде кредитов на коммерческих условиях, которые должны погашаться с процентами. |
| The World Bank's new tools such as Fixed-Spread Loans for the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) countries and the Cross-Border Initiative facilitating investment across countries in Southern Africa are encouraging indications of private investment. | Обнадеживающими признаками поступления частных инвестиций является использование Всемирным банком таких новых инструментов, как кредиты по фиксированным ставкам для стран - членов Международного банка реконструкции и развития (МБРР) и трансграничная инициатива по содействию инвестициям в различных странах юга Африки. |
| But no matter who won or lost, back in London, Nathan Rothschild planned to use the opportunity to try to seize control over the British stock and bond market, and possibly even the Bank of England. | Ќо независимо от предположительного исхода военных действий, Ќатан -отшильд в Ћондоне продолжал вынашивать планы захвата английского фондового рынка и, по возможности, Ѕанка јнглии. |
| Many years later it was a common saying that the Rothschilds were the power behind the old Bank of the U.S. | Ћишь через много лет досто€нием общественности стал тот факт, что за идеей создани€ ѕервого Ѕанка -Ўј сто€ли -отшильды. |
| One day, officials of the Bank of England asked Franklin how he would account for the new-found prosperity of the colonies. | результате в один прекрасный день руководство Ѕанка јнглии спросило Ѕенджамина 'ранклина, как он объ€снит необычный расцвет колоний. |
| With the formation of the Bank of England, the nation was soon awash in money. | образованием Ѕанка јнглии страна пережила наплыв бумажных денег. |
| In 1944 at Bretton Woods, New Hampshire, the IMF and the World Bank were approved with full U.S. participation. | 1944 было одобрено создание ћ' и ћирового Ѕанка с полным участием -Ўј. |