| Two weeks later, the bank reverses the $50,000 payment. | Спустя две недели банк отменяет платеж на сумму 50000 долл. США. |
| The bank plans to expand this service by offering small loans for wind power and biogas plants, and demonstration projects are currently under way to determine the most appropriate financing package. | Банк планирует расширить эту программу посредством предоставления мелких кредитов для закупки ветроустановок и биогазовых установок, и в настоящее время осуществляются показательные проекты в целях определения наиболее уместного пакета финансирования. |
| IMF and the World Bank should work towards the objectives defined in the Charter. | МВФ и Всемирный банк должны стремиться к достижению целей, сформулированных в Уставе. |
| The Inter-American Development Bank and Family Health International have provided technical support for developing a national health information system. | Межамериканский банк развития и Международная организация охраны здоровья семьи предоставили техническую поддержку в развитии национальной информационной системы по вопросам здравоохранения. |
| The Bank of Spain had developed a code of conduct regarding card payment systems. | Банк Испании разработал кодекс поведения, касающийся платежных систем с использованием карт. |
| Do you know the most important rule I've learned as a bank manager? | Знаешь, что самое важное я понял, как директор банка, Йонатан! |
| The audit of the People's credit funds shall be carried out in accordance with regulations stipulated by the State Bank of Viet Nam. | Ревизия народных кредитных фондов осуществляется в соответствии с постановлениями Государственного банка Вьетнама. |
| The Bank's broad social agenda was basic to its overall mission of poverty reduction. | Широкая социальная программа Банка является основой для осуществления его широкомасштабной миссии по снижению уровня нищеты. |
| The Bank's broad social agenda was basic to its overall mission of poverty reduction. | Широкая социальная программа Банка является основой для осуществления его широкомасштабной миссии по снижению уровня нищеты. |
| A follow-up meeting resulted in an agreement to send a Bank mission to OAU to work on implementing cooperative approaches to those issues. | На последующем совещании было принято решение направить в ОАЕ миссию Банка для определения механизмов сотрудничества в решении этих вопросов. |
| Lieutenant Roth had an offshore bank account - a big one. | У лейтенанта Рота был офшорный банковский счет - большой счет. |
| You're worried about him busting into some bank account in the Caymans? | Ты беспокоишься о нём, взламывающим какой-то банковский счёт на Кайманах? |
| There's a bank charge for every transaction. | Это банковский сбор за транзакцию. |
| But in bad times, when it is important to keep banks lending, bank capital would automatically be increased by the debt-to-equity conversion. | Но в тяжёлые времена, когда важно, чтобы банки продолжали выдавать кредиты, банковский капитал будет автоматически увеличиваться за счёт конверсии долговых обязательств в акционерный капитал. |
| To guarantee her rights and ensure her financial support and compensation, a wife can request a confessional judge to compel the husband to deposit a bank guarantee or other security to prevent him leaving Lebanese territory. | Помимо этого, в качестве гарантийной меры по обеспечению своих прав, выплаты алиментов и получения возможной компенсации жена может обратиться к обычному судье с ходатайством обязать мужа внести гарантийный банковский депозит или предоставить иные гарантии, а в случае отказа сделать это - взять подписку о невыезде. |
| In the historical region of Tabasaran, ethnic Azeris populate the left bank of the Rubas river. | В историческом регионе Табасаран этнические азербайджанцы населяют левый берег реки Рубас. |
| On the evening of 1 May the entire east bank of the Tisza River was under the control of the Romanian army. | Вечером 1 мая 1919 года весь восточный берег Тисы оказался под контролем румынской армии. |
| Did you hear anything about that Left Bank project? | С тобой связывались по поводу этого проекта, "Левый Берег"? |
| IDF shooting at schools; injuring of students and staff members: West Bank | Обстрелы школ силами ИДФ; нанесение травм учащимся и сотрудникам: Западный берег |
| The five regions are the Western Region, Lower River Region, Central River Region, Upper River Region and the North Bank Region. | Пятью округами являются: Западный район, Нижняя река, Центральная река, Верхняя река и Северный берег. |
| Bank of America has set a 10-year, $50 billion environmental business goal. | «Бэнк оф Америка» поставил цель выделить в течение 10 лет 50 млрд. долл. США на связанную с экологией деятельность. |
| The Financial Bank is the only banking institution which makes an attempt to favour the massive access of women to credit but this experience remains limited to the informal economic sector. | "Файнэншиал бэнк" является единственным банковским учреждением, которое пытается содействовать массовому доступу женщин к кредитам, но эта практика по-прежнему не выходит за рамки неформального сектора. |
| The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) project entitled "Empowering women in poverty" includes a regional seminar scheduled to be held in Bangladesh in July 1999, in cooperation with Grameen Bank. | В сотрудничестве с "Грамин бэнк" в июле 1999 года в рамках проекта Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) под названием "Предоставление полномочий женщинам в условиях нищеты" в Бангладеш запланировано провести региональный семинар. |
| A statement was also made by a representative of Standard Chartered Bank, a business sector entity. | Кроме того, с заявлением выступил представитель компании «Стэндэрд чатеред бэнк» (субъект предпринимательского сектора). |
| On 21 May 1990, the Gulf Bank of Kuwait issued a letter of credit in favour of Amber Doors for the contract price. | 21 мая 1990 года банк "Галф бэнк оф Кувейт" выставил в пользу "Эмбер дорз" аккредитив на всю сумму контракта. |
| I realized I had wasted the first 30 years of my life putting zeros on my bank account. | Я вдруг понял, что потратил 30 лет своей жизни добавляя нули к своему банковскому счету. |
| One is for the secured creditor to replace the grantor as the bank's customer on the account. | При первом способе обеспеченный кредитор занимает место лица, предоставившего право, в качестве клиента банка по счету. |
| It's weird that a guy who had only $6.23 in his bank account had enough cash on hand to peel off a "g" like it was nothing. | Странно, что парень, у которого на счету в банке 6.23 бакса, имел на руках столько налички, что отслюнявил штуку, как будто это мелочь. |
| As at the end of April 2014, there were 58,000 open items in the United Nations bank accounts, an imbalance of $66 million in the payroll clearing account and more than 27,000 open accounts payable documents on the enterprise resource planning system. | На конец апреля 2014 года в системе общеорганизационного планирования ресурсов по-прежнему оставались незакрытыми 58000 позиций по банковским счетам Организации Объединенных Наций, сальдо по счету расчета заработной платы составляло 66 млн. долл. США, а свыше 27000 документов, подтверждающих наличие кредиторской задолженности, не были учтены. |
| WE GOT AN INSUFFI- CIENT FUNDS NOTICE FROM THE BANK WHEN WE TRIED TO BILL HIS ACCOUNT. | Мы получили от банка предупреждение о недостаточной сумме на счету, когда хотели продлить его членскую карточку. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| Fifth Third Bank (5/3 Bank) is a bank headquartered in Cincinnati, Ohio, at Fifth Third Center. | Fifth Third Bank (5/3 Bank) является американской банковской корпорацией со штаб-квартирой в Цинциннати, штат Огайо, а также является основным дочерним предприятием холдинговой компании Fifth Third Bancorp. |
| This certification confirms that MIG BANK has an effective Quality Management System (QMS) in place. | Данная сертификация является подтверждением того, что компания MIG BANK использует эффективную систему управления качеством (QMS). |
| Many economists agree that the current financial and economic crisis is attributable, at least partly, to the fact that important central banks, such as the Bank of England and the United States Federal Reserve, kept their key interest rates too low for too long. | Многие экономисты соглашаются, что текущий финансовый и экономический кризис связан, по крайне мере частично, с тем фактом, что важные центральные банки, такие как «Bank of England» и ФРС США, держали свои ключевые процентные ставки слишком низкими слишком долгое время. |
| When depositing funds into your M I G BANK account, please send the same currency as the base currency of your M I G BANK account. | Осуществляя вклады на счет М I G BANK, пожалуйста, переводите средств в той же валюте, которая указана в качестве базовой по Вашему счету в M I G BANK. |
| In 1979, Castaneda moved to Spain, and, having started working in "The Image Bank" stock agency, travelled over the whole of Europe. | В 1979 году Кастаньеда переехал в Испанию, а с момента начала работы в стоковом фотоагентстве «The Image Bank» стал часто путешествовать по Европе. |
| Although it was deceptively called the Bank of England to make the population think it was part of the government it was not. | хот€, чтобы ввести в заблуждение население, он носил обманчивое название Ѕанк јнглии, в действительности никогда не был государственным. |
| Despite all the rhetoric about development and the alleviation of poverty, the result is a steady transfer of wealth from the debter nations to the Money Changers' Central Banks, which control the IMF and the World Bank. | опреки широко распространенной трескотне о развитии стран и ликвидации бедности, результатом де€тельности международных кредитных организаций становитс€ утечка богатств из стран-должников в сторону мен€л Ц центральных банков, контролирующих ћ' и ћировой Ѕанк. |
| For example, both the Bank of England and the Bank of France were nationalized after WW-II and nothing changed, nothing at all. | ейчас это уже не важно. Ќапример, как Ѕанк јнглии, так и Ѕанк 'ранции были национализированы в ходе торой ћировой ойны. |
| Biddle admitted that the bank was going to make money scarce to force Congress to restore the Bank: | атем в беспрецедентном дл€ центрального банкира приступе откровени€, Ѕидл признал, что Ѕанк собираетс€ сократить объем денежной массы в обращении, чтобы заставить онгресс возобновить его работу. |
| And never before has so much gold been in the hands of international governmental bodies such as the World Bank and International Monetary Fund. | никогда столько золота не было сконцентрировано в межнациональных организаци€х, таких как ћ' и ћировой Ѕанк. |
| You're set up with bank accounts and jobs here on the island. | У вас должны быть банковские счета и работа здесь, на острове. |
| Unregistered NGOs were forbidden to receive funding or to open bank accounts abroad, and all international funds sent to registered groups had to be approved and managed by the authorities. | Незарегистрированным НПО запрещается получать финансирование или открывать банковские счета за рубежом, а зачисление любых международных финансовых средств на счета зарегистрированных групп осуществляется с разрешения и под контролем властей. |
| Proof of identity (in the case of an entity, State registration) and a sample signature are required to open a bank account in the name of another person; | при открытии счета в банке на имя другого лица необходимо представить его удостоверение личности (для юридического лица - государственная регистрация) и образец подписи; |
| Transferall the bank accounts within an hour. | Переведи все банковские счета. |
| These procedures included the decentralization of United States dollar cost-sharing contributions to UNDP country offices' zero-balance bank accounts as well as the implementation of Internet banking facilities, where feasible, which enabled the country offices to view current-day banking transactions online. | Эти процедуры включали перераспределение взносов в долларах США по линии совместного финансирования на банковские счета с нулевым сальдо страновых отделений ПРООН, а также переход, по возможности, на электронные банковские операции, что позволяет страновым отделениям следить за банковскими операциями текущего дня в реальном масштабе времени. |
| With your money plus the bank accounts, we'll have their money and take it easy. | С теми банковскими счетами мы легко получим все деньги. |
| Call the DDO and get a list of everyone who knew we had money in this bank. | Достаньте список тех, кто знал, что мы хранили тут деньги. |
| The price was high: a government-sanctioned, privately-owned bank which could issue money created out of nothing. | Запрошенная менялами цена оказалась очень высокой и с разрешения правительства, возник частный банк, наделенный правом создавать деньги из нечего. |
| In Japan, the CEO of a major bank would have apologized to his employees and his country, and would have refused his pension and bonus so that those who suffered as a result of corporate failures could share the money. | В Японии директор крупного банка принёс бы извинения своим служащим и своей стране и отказался бы от пенсии и премиальных, чтобы те, кто пострадал в результате ошибок руководства, смогли поделить деньги между собой. |
| He's stalling me. Vast monies have gone to people in high political places... and the Vatican Bank is the guarantor. | Он медлит. огромные деньги замешаны в этом деле... а Банк Ватикана выступает гарантом. |
| Mr. Bank looks around and says: | И мистер банкир смотрит по сторонам и говорит: |
| Varga: Bigger the bank, the safer the banker. | Чем крупнее банк, тем надежнее банкир. |
| Then Rome decides to put me in charge of the Vatican Bank but I was never a true banker. | Рим же решил поставить меня руководить "Банком Ватикана"... но я ведь на самом деле не банкир. |
| James Coyne, 102, Canadian banker, Governor of the Bank of Canada (1955-1961). | Койни, Джеймс (102) - канадский банкир, председатель совета директоров Банка Канады (1955-1961). |
| Maybe we should keep the bank open when people come home from work. | Однажды один сумасшедший банкир подумал: «Может пусть банк работает в то время, когда люди возвращаются с работы домой. |
| As for Africa, its leaders are loath to do or say anything that might interrupt the flow of World Bank largesse. | Что касается Африки, то её лидеры не склонны делать или говорить что-либо, что может прервать поток щедрот МБРР. |
| South African Finance Minister Trevor Manuel has ably served as head of the World Bank's oversight committee and would make a brilliant World Bank president. | Министр финансов ЮАР Тревор Мануэль проявил себя в качестве умелого главы контролирующего комитета МБРР и мог бы стать великолепным президентом МБРР. |
| However, the IBRD loans of the World Bank, are not grants but commercial loans that must be repaid with interest. | Однако кредиты Всемирного банка по линии МБРР предоставляются не в виде субсидий, а в виде кредитов на коммерческих условиях, которые должны погашаться с процентами. |
| International financial institutions - the International Bank for Reconstruction and Development (World Bank), the International Monetary Fund (IMF) and the Inter-American Development Bank (IDB) - continued to take part in a structured dialogue between the international community and the Central American countries. | Международные финансовые учреждения - Международный банк реконструкции и развития (МБРР), Международный валютный фонд (МВФ) и Межамериканский банк развития (МАБР) - продолжали участвовать в структурированном диалоге между международным сообществом и странами Центральной Америки. |
| The World Bank's new tools such as Fixed-Spread Loans for the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) countries and the Cross-Border Initiative facilitating investment across countries in Southern Africa are encouraging indications of private investment. | Обнадеживающими признаками поступления частных инвестиций является использование Всемирным банком таких новых инструментов, как кредиты по фиксированным ставкам для стран - членов Международного банка реконструкции и развития (МБРР) и трансграничная инициатива по содействию инвестициям в различных странах юга Африки. |
| Some writers claim Napoleon borrowed 5 million pounds from the Bank of England to rearm. | €д исследователей считают, что дл€ перевооружени€ армии Ќаполеон зан€л у Ѕанка јнглии 5 млн. фунтов стерлингов. |
| In 1811, a bill was put before Congress to renew the charter of the Bank of the United States. | 1811 году на рассмотрение онгресса был предложен законопроект о возобновлении лицензии Ѕанка -оединенных Ўтатов. |
| With the formation of the Bank of England, the nation was soon awash in money. | образованием Ѕанка јнглии страна пережила наплыв бумажных денег. |
| Taney did withdraw government funds from the bank, starting on October 1st, 1833. Jackson was jubilant: | ѕосле назначени€ на эту должность -оджера ейни, последний, начина€ с 1 окт€бр€ 1833 г. действительно начал переводить средства со счетов торого Ѕанка -Ўј. |
| Called the Bank of North America, the new bank was closely modelled after the Bank of England. | Ќова€ организаци€ под названием -евероамериканский Ѕанк была сделана по образу и подобию Ѕанка јнглии ей так же разрешили производить банковские операции с частичным покрытием. |