| Or the bank is afraid that it would be more profitable for it not to give the credit for your purchase, since you may have problems with its repayment. | Или же банк боится, что ему выгоднее будет не выдавать кредит на вашу покупку, так как у вас могут возникнуть сложности с возвратом кредита. |
| Well, I'd better get back to the bank. | ак, € лучше вернусь в банк. |
| In December, the World Bank, the African Development Bank and EU concluded the public expenditure management and financial accountability review, which includes aspects related to procurement reforms. | В декабре Всемирный банк, Африканский банк развития и Европейский союз завершили проведение обзора управления государственными расходами и финансовой подотчетности, который охватывал аспекты, касающиеся реформы закупочной деятельности. |
| Even though Bank stepped over the line... we have to do what's best for Reuben. | Но хотя Банк и переступил черту мы должны сделать так, как будет лучше для Рубена. |
| International organizations such as the United Nations, the World Bank, IMF and OECD should be permanent members. | Постоянными членами должны быть международные организации, например Организация Объединенных Наций, Всемирный банк, МВФ и ОЭСР. |
| There was a bank heist in Lima. | Это было ограбление банка в Лиме. |
| According to the World Bank, those figures would rise to four and 1.8 billion, respectively. | По данным Всемирного банка, эти показатели должны достигнуть 4 и 1,8 миллиарда человек, соответственно. |
| Unfortunately, there is still a lot of subterfuge in the World Bank's report. | К сожалению, в отчете Международного банка все еще имеется много уверток. |
| Ministers of Finance are presently convened in Washington, D.C., at the annual meeting of the International Monetary Fund and the World Bank Group. | Сейчас в Вашингтоне, округ Колумбия, на ежегодном совещании Международного валютного фонда и Группы Всемирного банка собрались министры финансов. |
| Mr. GUISLAIN (Observer for the World Bank) noted that there were different ways of implementing a two-stage selection procedure. | Г-н ГИСЛЕЙН (наблюдатель от Всемирного банка) отмечает, что двухэтапная процедура отбора может осуществляться различными способами. |
| The women were then trained in bookkeeping and basic accounting, after which a bank account was opened for group members through a linkage with the local bank and the district assembly. | Затем была обеспечена профессиональная подготовка женщин по основам бухгалтерского учета, после чего для группы и ее членов был открыт банковский счет благодаря налаженной связи с местным банком и районным органом управления. |
| Saudi Aramco provided a purchase order, invoice, copy of a cheque and bank statement to substantiate this amount. | "Сауди Арамко" представила заказ на поставку, счет-фактуру, копию чека и банковский баланс в обоснование этой суммы. |
| b) If the secured creditor has control of the bank account. | банковский счет передается обеспеченному кредитору, с тем чтобы обеспеченный кредитор стал клиентом банка в отношении данного банковского счета". |
| Each spouse has the right to open a bank account in his or her name without the consent of the other spouse and to dispose freely of the funds on the account unless those funds have been made common joint property. | Каждый из супругов имеет право открывать банковский счет на свое имя без согласия другого супруга и свободно распоряжаться средствами со счета, если только эти средства не были оформлены как их общая совместная собственность. |
| The Group has also learned that the Global Relief Foundation, a designated entity, continues to maintain offices in Brussels, despite the fact that its bank account of $4,000 has been frozen. | Группа также узнала, что Глобальный фонд помощи - организация, включенная в перечень, - по-прежнему имеет помещения в Брюсселе, хотя ее банковский счет в размере 4000 долл. США был заморожен. |
| The separation wall continues to snake through the West Bank. | Разделительная стена по-прежнему тянется через Западный берег. |
| Upgrading of schools, West Bank (Norway) | Реконструкция школ, Западный берег (Норвегия) |
| Police closed off the river bank. | Полицейские перекрыли берег реки. |
| In addition, the West Bank was often placed under closure without prior notice for indefinite periods, making it difficult for the West Bank field office to plan and implement its humanitarian activities. | Кроме того, Западный берег часто блокировался без предупреждения на неопределенные периоды времени, что затрудняло планирование и осуществление гуманитарных мероприятий отделением Агентства на Западном берегу. |
| As to the question of illegal infiltration into the West Bank, there appeared to be some misunderstanding of the legal situation. | Что касается вопроса о незаконном проникновении лиц на Западный берег, то, как представляется, возникло определенное неправильное понимание сложившейся правовой ситуации. |
| The ambulance reports it's outside the Lloyd's bank on Baker Street. | «Скорая» докладывает, что это «Ллойдс Бэнк» на Бейкер-стрит. |
| Reconciliation of bank statements from Chase Manhattan Bank - UNAMIR. | Выверка выписок с банковских счетов МООНПР в банке "Чейз Манхэттан бэнк". |
| The Department advised that software provided by the Chase Manhattan Bank was being used to assist in reconciling the most active bank accounts. | Департамент сообщил, что программное обеспечение, предоставленное «Чейз Манхэттен бэнк», в настоящее время используется для содействия выверки наиболее активно используемых банковских счетов. |
| Mr. Nair said that the recommendations made by OIOS in the case of the misdirected funds had been accepted by all concerned, including the Chase Manhattan Bank. | Г-н Наир говорит, что рекомендации УСВН по делу о неправильно переведенных средствах приняты к исполнению всеми заинтересованными сторонами, включая «Чейз манхэттен бэнк». |
| By the terms of an approval in principle dated 15 November 1989 and a notice of approval dated 4 December 1989, Midland Bank approved the financing of 85 per cent of the eligible value of the contract, amounting to GBP 4,121,255. | Согласно соглашению о кредитной линии, банк "Рафидаин" был обязан обращаться в "Мидлэнд бэнк" за разрешением ассигновать соответствующую сумму по каждому контракту, который был намечен к финансированию банком "Рафидаин". |
| We have inspectors at the ready, but we do not have cash in the bank. | Наши инспекторы в полной готовности, но наличности на банковском счету у нас нет. |
| If your bank account's one dollar, and you flip a single bit, you could end up with a thousand dollars. | Если на вашем банковском счету 1 доллар, и вы поменяете всего один бит, там может оказаться 1000 долларов. |
| Me and Eliot had a house and I have a little over a million dollars in the bank. | У нас с Эллиотом был дом, и у меня чуть больше миллиона на банковском счету. |
| It was agreed that the parts of the recommendations on security rights in proceeds from drawings under independent undertakings and in bank accounts that dealt with the relationship between the account debtor and the assignee should be, to the extent possible, aligned with recommendation 148. | Было решено, что соответствующие элементы рекомендаций, которые касаются обеспечительных прав в поступлениях от заимствования по независимым обязательствам и в банковских счетах и которые посвящены взаимоотношениям между должником по счету и цессионарием, должны быть по мере возможности согласованы с рекомендацией 148. |
| And how much is left in the bank account? | И сколько осталось на счету? |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| In December 2012, Bank of America, which had been criticized by the site in the past, blocked its employees' access to Zero Hedge from BOA servers. | В декабре 2012 года банковская группа Bank of America, ранее подвергавшаяся критике в блоге Zero Hedge, заблокировала доступ своих сотрудников к этому сайту. |
| Upon assessing topicality of football, SMP Bank participates not only in popularization of this kind of sport, but also provides material support to development of youth football in Latvia. | Оценивая актуальность футбола, SMP Bank принимает участие не только в популяризации этого вида спорта, но и оказывает материальную поддержку развитию детского и юношеского футбола в Латвии. |
| In October 1878, at their Barley Bank ground, Darwen played a representative team from Blackburn under floodlights. | В октябре 1878 года, на стадионе Barley Bank, «Дарвен» сыграл выставочный матч против команды из Блэкберна. |
| From May 2015 to June 2016, Irene hosted the music show Music Bank with actor Park Bo-gum. | С мая 2015 по июнь 2016 года Айрин являлась ведущей музыкального шоу Music Bank от телеканала KBS вместе с актёром Пак Богомом. |
| CJSC "CREDIT EUROPE BANK" is a leading financial services institution with global scale and reach providing retail, corporate and SME banking services to state-owned and private commercial enterprises and consumers. | CREDIT EUROPE BANK - ведущий финансовый институт мировой величины, предоставляющий банковские услуги частным, корпоративным клиентам, представителям малого и среднего бизнеса, государственным и частным предприятиям. |
| The bank's been robbed, the town is dry "We'll die of thirst," the people cry | Ѕанк ограблен, и в тот же миг Ђсе мы умремї раздалс€ чей-то крик |
| The Bank of Japan has lowered its interest rates to 0.5%, practically giving away money to resurrect the economy, but still the depression worsens. | Ѕанк японии снизил учетную ставку до 0,5%, отдава€ банкам деньги практически бесплатно, лишь бы поддержать экономику. |
| Although it was deceptively called the Bank of England to make the population think it was part of the government it was not. | хот€, чтобы ввести в заблуждение население, он носил обманчивое название Ѕанк јнглии, в действительности никогда не был государственным. |
| And, like the Bank of England, the bank was given a monopoly over the national currency. | так же как и Ѕанк јнглии, новый банк приобрел монополию на выпуск национальной валюты. |
| And never before has so much gold been in the hands of international governmental bodies such as the World Bank and International Monetary Fund. | никогда столько золота не было сконцентрировано в межнациональных организаци€х, таких как ћ' и ћировой Ѕанк. |
| The definition should distinguish a bank account from a negotiable instrument issued by the depositary bank and from a securities account maintained at the depositary bank. | В этом определении следует указать на отличие банковского счета от оборотного инструмента, выдаваемого депозитным банком, а также от счета ценных бумаг, открытого в депозитном банке. |
| Every week he withdraws money from the bank. | Каждую неделю он снимает деньги с банковского счета. |
| Information on the date of the opening of the account, the person who requested it and details of transactions were requested by the United Nations Office on Drugs and Crime from the bank only at the time of the Board's audit. | Информация о дате открытия счета, лице, которому это потребовалось, и подробные сведения об операциях были запрошены Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности у банка только в момент проведения ревизии Комиссией. |
| bank account and routing number. | Номер счета и код банка. |
| So, he kind of instilled in me that I can go anywhere I want, regardless of what my bank statement says, and I'm going, you know. | Он внушал мне таким образом, что я могу стать кем захочу, независимо от моего банковского счета. |
| Instead of putting money in the bank, he turned himself into a bank. | Вместо того, чтобы положить деньги в банк, он превратил себя в банк. |
| I think he was using the bank's money to prop up Billy's business and keeping it off the books. | Думаю, он использовал деньги банка, чтобы поддержать бизнес Билли, и не фиксировал это в бумагах. |
| Maybe you used your special dog powers to secretly talk to her and convince her to steal all that money and put it in a bank account under my name. | Может, ты воспользовался своими особыми собачьими способностями, чтобы тайком с ней поболтать и убедить её украсть все эти деньги и положить их на банковский счет на моё имя. |
| To illustrate, if two bank customers asked two clerks to obtain their account information so they could transfer some money into other accounts, the two accounts would essentially be locked. | Чтобы проиллюстрировать, если два клиента банка попросили двух клерков получить информацию об учетной записи, чтобы они могли перевести некоторые деньги на другие счета, эти два счета были бы по существу заблокированы. |
| Not finding Mr. Olikanov, Father Petrov apparently looked for a bank where he could deposit the money he had intended to use to pay for the vehicle. | Поскольку г-на Оликанова не оказалось на месте, г-н Петров стал, как указывается, искать банк, с тем чтобы положить в него деньги, предназначенные для покупки автомашины. |
| His bank statements indicate Cullen was withdrawing large amounts of cash the last few years. | Его банкир сказал, что Каллен снимал большие суммы наличными последние несколько лет. |
| I don't trust it in a bank teller or a salesman. | Не доверяю, будь он банкир или продавец. |
| Mr. Bank looks around and says: | И мистер банкир смотрит по сторонам и говорит: |
| There's a banker who created a for-profit community bank that encouraged bankers - I know this is hard to believe - encouraged bankers who worked there to do well by doing good for their low-income clients. | Вот, например, банкир, он создал местный коммерческий банк, который стимулировал - я знаю, поверить в это трудно - банкиров, которые там работали, работать на благо своих беднейших клиентов. |
| In year 2010 Mykola Lahun changed his business strategy and decided that "Delta Bank" should be a universal bank. | В 2010 г. банкир изменил стратегию бизнеса, решив, что «Дельта Банк» должен стать универсальным банком. |
| The World Bank should take up the cause. | Главной действующей силой в данном вопросе должен стать МБРР. |
| World Bank President Robert Zoellick has rightly warned that all this massive temporary fiscal stimulus is a "sugar high" that will ultimately pass without deeper reforms. | Президент МБРР Роберт Зеллик справедливо предупреждает о том, что всё это массивное временное налогово-бюджетное стимулирование является лишь «сладкой пилюлей», действие которой окончится, не приведя к более или менее существенным реформам. |
| Today, owing to the conditionality of its loans, the Bank is losing competitiveness vis-à-vis the plethora of actors, both public and private, that crowd the development scene. | Сегодня, в связи с тем что его кредиты выдаются с определёнными условиями, МБРР теряет конкурентоспособность по отношению ко множеству действующих лиц, как государственных, так и частных, которые плотными рядами вышли на сцену развития. |
| International financial institutions - the International Bank for Reconstruction and Development (World Bank), the International Monetary Fund (IMF) and the Inter-American Development Bank (IDB) - continued to take part in a structured dialogue between the international community and the Central American countries. | Международные финансовые учреждения - Международный банк реконструкции и развития (МБРР), Международный валютный фонд (МВФ) и Межамериканский банк развития (МАБР) - продолжали участвовать в структурированном диалоге между международным сообществом и странами Центральной Америки. |
| In the beginning, subscriptions were determined in accordance with members' shares in the International Bank for Reconstruction and Development, which in turn were considered to reflect broadly their role in the world economy. | Вначале объем взноса по подписке определялся с учетом членского взноса в МБРР, который рассматривался в качестве общего показателя, отражавшего место страны в мировой экономике. |
| Some writers claim Napoleon borrowed 5 million pounds from the Bank of England to rearm. | €д исследователей считают, что дл€ перевооружени€ армии Ќаполеон зан€л у Ѕанка јнглии 5 млн. фунтов стерлингов. |
| But no matter who won or lost, back in London, Nathan Rothschild planned to use the opportunity to try to seize control over the British stock and bond market, and possibly even the Bank of England. | Ќо независимо от предположительного исхода военных действий, Ќатан -отшильд в Ћондоне продолжал вынашивать планы захвата английского фондового рынка и, по возможности, Ѕанка јнглии. |
| In 1811, a bill was put before Congress to renew the charter of the Bank of the United States. | 1811 году на рассмотрение онгресса был предложен законопроект о возобновлении лицензии Ѕанка -оединенных Ўтатов. |
| With the formation of the Bank of England, the nation was soon awash in money. | образованием Ѕанка јнглии страна пережила наплыв бумажных денег. |
| In 1944 at Bretton Woods, New Hampshire, the IMF and the World Bank were approved with full U.S. participation. | 1944 было одобрено создание ћ' и ћирового Ѕанка с полным участием -Ўј. |