| Well, I set up a community bank. | Ну, я открыл народный банк. |
| Illustration 21-7: A fraudster seeks financing from a bank for the manufacture of raw materials into a final product. | Пример 21-7: Мошенник обращается в банк за получением средств на переработку сырья в готовую продукцию. |
| The Bank suggested that States should be supported to adopt a more comprehensive approach when formulating bilateral agreements. | Банк высказал мысль об оказании поддержки государствам-членам в принятии более широкого подхода к выработке двусторонних соглашений. |
| Source: International Monetary Fund and World Bank, Financial Intelligence Units: An Overview (Washington, D.C., 2004). | Источник: Международный валютный фонд и Всемирный банк, Подразделения финансовой разведки: Обзор (Вашингтон, округ Колумбия, 2004 год). |
| The African Development Bank and IMF are also implementing the Open Data Platform for Africa. | Кроме того, Африканский банк развития и МВФ занимаются внедрением открытой платформы данных для Африки. |
| Spike, Leah, take the front of the bank; | Спайк, Лия, берите переднюю часть банка. |
| The World Bank's recent initiative on poverty was welcome. | Недавняя инициатива Всемирного банка в области ликвидации нищеты заслуживает одобрения. |
| The Wolfowitz debacle should be a wake-up call to the World Bank: it must no longer be controlled by ideology. | Фиаско Вулфовица должно стать тревожным звонком для Всемирного банка: идеология больше не должна им управлять. |
| The World Bank's recent initiative on poverty was welcome. | Недавняя инициатива Всемирного банка в области ликвидации нищеты заслуживает одобрения. |
| Bank staff returned to OAU to follow up on those capacity-building initiatives in May. | В мае сотрудники Банка вновь посетили ОАЕ для последующей деятельности в развитие инициатив по созданию потенциала. |
| Passports from 3 different countries, and a bank account in each one to keep you comfortable. | Паспорта З-х разных стран, и банковский счет в каждой стране, чтобы тебе было удобней. |
| When they received a signal that the bank stagecoach was nearing the square, the armed men quickly left the building with pistols drawn. | Когда они получили сигнал, что банковский экипаж приближается к площади, вооруженные люди быстро покинули здание с пистолетами наготове. |
| The bank account number that Nadine gave you in Caracas is registered to a dummy corporation. | Банковский счет, что дала тебе Надин, зарегистрирован в Каракасе на фиктивную корпорацию. |
| Many States provide that, if the encumbered asset is a right to payment of funds credited to a bank account, the secured creditor may collect or otherwise enforce its right to payment of the funds after default or even before default if so agreed with the grantor. | Многие государства предусматривают, что если обремененные активы воплощены в праве на выплату средств, зачисленных на банковский счет, то обеспеченный кредитор может обратить взыскание или иным образом реализовать свое право на получение этих средств после или даже до неисполнения обязательства по договоренности с лицом, предоставляющим право. |
| It'll be your bank account. | Это будет твой банковский счет. |
| The frogs always came back to the bank where they were caught. | Лягушки всегда возвращались на тот берег, где были пойманы. |
| On 15 March, sporadic stone-throwing incidents were reported in Judea and Samaria (West Bank). | 15 марта было сообщено о спорадических инцидентах, связанных с бросанием камней, в Иудее и Самарии (Западный берег). |
| Ramallah - Public Health Laboratory - West Bank | Рамаллах - лаборатория общественного здравоохранения - Западный берег |
| Improved sanitation facilities, West Bank | Улучшение объектов санитарии, Западный берег |
| Haja (West Bank) | Хаджа (Западный берег) |
| 'This train is for Bank, 'the next stop is West Bay. | Поезд следует через "Бэнк", следующая остановка "Вест Бэй". |
| The remaining 38 Permanent Missions had been personally contacted with the suggestion of Washington First Bank as a viable option, and 25 of them had asked for a letter of recommendation for the bank. | В ходе личных контактов с оставшимися 38 постоянными представительствами им был предложен банк «Вашингтон ферст бэнк» в качестве разумного варианта, и 25 из них запросили рекомендательное письмо для предъявления банку. |
| Project Ozma was a pioneering SETI experiment started in 1960 by Cornell University astronomer Frank Drake, at the National Radio Astronomy Observatory at Green Bank, West Virginia. | Проект «Озма» - один из первых экспериментов SETI, начатый в 1960 году астрономом Корнеллского университета Фрэнком Дрейком в Национальной Радиоастрономической Обсерватории в Грин Бэнк, Западная Вирджиния. |
| The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) project entitled "Empowering women in poverty" includes a regional seminar scheduled to be held in Bangladesh in July 1999, in cooperation with Grameen Bank. | В сотрудничестве с "Грамин бэнк" в июле 1999 года в рамках проекта Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) под названием "Предоставление полномочий женщинам в условиях нищеты" в Бангладеш запланировано провести региональный семинар. |
| With the rehabilitation of the local building materials industry, it is projected to provide local inputs for housing construction. The Estate Bank is planning to offer loans at reduced rates of interest to cater to housing needs. | Предполагается, что после восстановления местной промышленности строительных материалов она сможет поставлять местные материалы для строительства жилья. «Истейт бэнк» намеревается предоставлять займы по сниженным процентным ставкам для удовлетворения потребностей населения в жилье. |
| I have about $300,000 in the bank. | У меня на счету в банке примерно $300,000. |
| Too bad you can't access a dead man's bank account. | Жаль, что нельзя получить доступ к банковскому счету мертвого человека. |
| There's $50 in an account in the Cheyenne bank and a pile of clothes at the laundry. | На счету в банке Шайенна 50 долларов, а в прачечной - стопка одежды. |
| When I saw the half mil in the bank, that's when I knew it was for real. | Когда я увидел полмиллиона на счету, то осознал, что все и правда происходит на самом деле. |
| Allan Summers was the only other person besides the bank and the FBI to even have that password. | Кроме банка и ФБР только Алан Саммерс знал пароль к этому счету. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| Since 2016 the cycling team acted under the name Tinkoff, as Saxo Bank has decided not to renew sponsorship contract further than 2015. | С 2016 года велокоманда выступала как Tinkoff, поскольку Saxo Bank решил не продлевать спонсорский контракт дальше 2015 года. |
| Edmonton hosts the headquarters of the only major Canadian banks west of Toronto: Canadian Western Bank, and ATB Financial, as well as the only province-wide credit union, Servus. | В Эдмонтоне находятся главные управления единственных крупных канадских банков к западу от Торонто: Canadian Western Bank и ATB Financial. |
| It was not until 1989 that the family returned, when N. M. Rothschild & Sons, the British investment arm, plus Bank Rothschild AG, the Swiss branch, set up a representative banking office in Frankfurt. | Только в 1989 году Ротшильды вернулись во Франкфурт, когда N M Rothschild & Sons (британское инвестиционное отделение) и Bank Rothschild AG (швейцарское отделение) открыли там представительство. |
| It has being created a Property Development Joint Venture since 2006 with RREEF, the real estate investment arm of Deutsche Bank Asset Management. | В 2006 году была создана совместная фирма с RREEF с целью осуществления нескольких мащабных строительных проектов в Българии. RREEF является звеном развития и управления инвестиционными проектами в секторах инфраструктура и недвижимость Deutsche Asset Management - ведущего органа управления финансовыми активами Deutsche Bank. |
| AS "SMP Bank" - General/ Services for Private customers/ Quick help/ Block payment card! | AS "SMP Bank" - Главная/ Услуги частным лицам/ Быстрая помощь/ Как заблокировать карточку? |
| The bank's been robbed, the town is dry "We'll die of thirst," the people cry | Ѕанк ограблен, и в тот же миг Ђсе мы умремї раздалс€ чей-то крик |
| It's ironic that after its formation in 1694 the Bank of England attacked the Tally Stick system because it was money issued outside the control of the Money Changers just as king Henri had wanted it to be. | Ќеудивительно, что после своего образовани€ в 1694 году Ѕанк јнглии подверг нападкам эту, наход€щуюс€ вне его контрол€, систему. его, собственно, в свое врем€ и добивалс€ король енрих. |
| As one observer put it: "It is certainly no exaggeration to say that the Second Bank of the United States was rooted as deeply in Britain as it was in America." | ак сказал об этом один современник событий, ЂЕне будет преувеличением сказать, что Ѕанк -оединенных Ўтатов имеет такое же отношение к еликобритании, как и к -Ўјї. |
| Despite all the rhetoric about development and the alleviation of poverty, the result is a steady transfer of wealth from the debter nations to the Money Changers' Central Banks, which control the IMF and the World Bank. | опреки широко распространенной трескотне о развитии стран и ликвидации бедности, результатом де€тельности международных кредитных организаций становитс€ утечка богатств из стран-должников в сторону мен€л Ц центральных банков, контролирующих ћ' и ћировой Ѕанк. |
| This bank was called the Second Bank of the United States. | Ётот банк получил название Ђторой Ѕанк -Ўјї. |
| The UNOSOM and UNOMIL bank accounts have been closed. | Закрыты банковские счета ЮНОСОМ и МНООНЛ. |
| On Monday afternoon, a French bank tried to take the funds out of your joint account. | В понедельник во второй половине дня французский банк пытался снять деньги с вашего общего счета. |
| The freeze thus covers not only bank accounts but also any financial or insurance activity (funds, deposits, policies, etc.). | Таким образом, блокируются не только банковские счета, но и любая финансовая или страховая деятельность (фонды, депозиты, сделки и т.д.). |
| If a person is not present while opening an account, a bank may open an account on a basis of document(s) verified by a relevant domestic or foreign agency. | Если само лицо не присутствует при открытии счета, банк может открыть счет на основании документа, проверенных соответствующим национальным или иностранным учреждением. |
| Many kleptocratic rulers secretly transfer public funds into hidden personal numbered bank accounts in foreign countries to provide for themselves if removed from power. | Многие из клептократов также скрытно передают бюджетные деньги на засекреченные банковские счета в других странах с тем, чтобы обеспечить себе роскошное существование в случае их отстранения от власти или при необходимости бегства из страны. |
| His testimony to the bank was that he wanted the money for his business. | Банку он заявил, что деньги нужны ему для дела. |
| Did jeff have a right to empty our bank accounts, spend all our kids' college money on drugs? | А у Джеффа было право опустошить наш банковский счет, спустить все деньги, отложенные детям на колледж, на наркотики? |
| Why, it's like money in the bank | Это как деньги в банке. |
| Under these schemes, cash value is held elsewhere, in a bank or in a postal bank, and a network of agents facilitates the conversion of cash into mobile money, cash-in, and the opposite, cash-out. | В этих системах денежный эквивалент хранится в другом месте, в банке или почтовом банке, а при помощи сети агентств можно перевести деньги в мобильные деньги или поменять те обратно. |
| I will text you our bank account number. | и Вы переведёте на него деньги. |
| His bank statements indicate Cullen was withdrawing large amounts of cash the last few years. | Его банкир сказал, что Каллен снимал большие суммы наличными последние несколько лет. |
| This is Signore Sassetti, general manager of the Medici bank and Signore Portinari of the London branch. | Это синьор Сассети, главный банкир Медичи, и синьор Портинари из лондонского филиала. |
| Now, what would you say if I put money in a bank, and when I tried to take it out, the banker told me l couldn't? | Итак, что бы ты сказал, если бы я положил в банк деньги, а когда попытался забрать их, банкир сказал бы, что не выйдет? |
| Maybe we should keep the bank open when people come home from work. | Однажды один сумасшедший банкир подумал: «Может пусть банк работает в то время, когда люди возвращаются с работы домой. |
| For his efforts to preserve the clients' funds and the bank's team, Boris Dyakonov received the Bank of the Year Award of the Banki.ru portal in the nomination "Banker of the Year". | За усилия по сохранению средств клиентов и команды Борис Дьяконов был назван лауреатом премии «Банк года» портала «Банки.ру» в номинации «Банкир года». |
| At the World Bank, nothing seems to be happening at all. | А в МБРР, похоже, и вовсе ничего не происходит. |
| Meanwhile, the Bank is emerging as a vital - indeed, indispensable - source of expertise and technical assistance, as well as a provider of global public goods. | Между тем, МБРР становится жизненно важным (по сути, незаменимым) источником знаний и технической помощи, а также поставщиком глобальных общественных благ. |
| But, beyond eloquent rhetoric, these changes have been incremental, and have been superimposed on the Bank's operations, rather than becoming part of its organizational DNA. | Но, помимо красноречивой риторики, данные изменения носили остаточных характер и являлись всего лишь дополнительной деятельностью МБРР, вместо того чтобы стать частью его организационной ДНК. |
| The World Bank has established rules, to be followed by borrowers for the procurement of goods, works and services in Bank-financed projects. | Эти правила подробно прописаны в Руководящих принципах, регулирующих закупки, осуществляемые на займы МБРР и кредиты МАР и Руководящих принципах отбора и найма консультантов заемщиками Всемирного банка. |
| Since the 1970s, through its International Development Association (IDA) and the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD), the Bank has financed some 320 projects and technical assistance activities for a commitment of $7 billion. | С 1970 года Банк предоставил финансирование в рамках Международной ассоциации развития (МАР) и Международного банка реконструкции и развития (МБРР) для осуществления примерно 320 проектов и мероприятий по оказанию технической помощи на сумму 7 млрд. долл. США. |
| One day, officials of the Bank of England asked Franklin how he would account for the new-found prosperity of the colonies. | результате в один прекрасный день руководство Ѕанка јнглии спросило Ѕенджамина 'ранклина, как он объ€снит необычный расцвет колоний. |
| Taney did withdraw government funds from the bank, starting on October 1st, 1833. Jackson was jubilant: | ѕосле назначени€ на эту должность -оджера ейни, последний, начина€ с 1 окт€бр€ 1833 г. действительно начал переводить средства со счетов торого Ѕанка -Ўј. |
| Called the Bank of North America, the new bank was closely modelled after the Bank of England. | Ќова€ организаци€ под названием -евероамериканский Ѕанк была сделана по образу и подобию Ѕанка јнглии ей так же разрешили производить банковские операции с частичным покрытием. |
| For example, in 1992, the third world debter nations, which borrowed from the World Bank, paid $198 million more to the central banks of the developed nations for World Bank funded purposes, then they received from the World Bank. | Ќапример, в 1992 году страны Ђтретьего мираї - должники ћирового Ѕанка выплатили в качестве погашени€ долга на $198 млн. больше, чем получили за тот же период кредитов. |
| Over the first five years, the U.S. government borrowed $8.2 million from the Bank of the United States. | течение следующих 5 лет правительство -Ўј зан€ло у Ѕанка -Ўј 8,2 млн. долларов. |