| He's always wanted to make some improvements around here, build some cabins for tourists, buy a new car, have a little money in the bank. | Он всегда хотел немного обустроить тут все вокруг, построить тут домики для туристов, купить новую машину, положить немного денег в банк. |
| The Development Bank of Tuvalu in partnership with the Republic of China Taiwan has an ongoing scheme for promoting women's involvement in business. | Банк развития Тувалу в партнерстве с Тайванем (Китайская Республика) использует на постоянной основе систему поощрения участия женщин в бизнесе. |
| Even though Bank stepped over the line... we have to do what's best for Reuben. | Но хотя Банк и переступил черту мы должны сделать так, как будет лучше для Рубена. |
| So that Bank can monitor their physical appearance. | Поэтому Банк в праве следить за их внешностью. |
| So that Bank can monitor their physical appearance. | Поэтому Банк в праве следить за их внешностью. |
| The Wolfowitz debacle should be a wake-up call to the World Bank: it must no longer be controlled by ideology. | Фиаско Вулфовица должно стать тревожным звонком для Всемирного банка: идеология больше не должна им управлять. |
| According to the World Bank, those figures would rise to four and 1.8 billion, respectively. | По данным Всемирного банка, эти показатели должны достигнуть 4 и 1,8 миллиарда человек, соответственно. |
| At first sight, the World Bank's newest report on globalization contains few surprises. | На первый взгляд, в последнем отчете Международного банка по глобализации содержится мало сюрпризов. |
| Mr. GUISLAIN (Observer for the World Bank) noted that there were different ways of implementing a two-stage selection procedure. | Г-н ГИСЛЕЙН (наблюдатель от Всемирного банка) отмечает, что двухэтапная процедура отбора может осуществляться различными способами. |
| He further agreed with the observer for the World Bank that unsolicited proposals must meet precise quality standards. | Он разделяет также мнение наблюдателя Всемирного банка в отношении того, что незапрошенные предложения должны удовлетворять конкретным стандартам качества. |
| The right to payment of funds credited to a bank account covers a right to the payment of funds transferred into an internal account of the bank and not applied to any obligations owed to the bank. | Право на выплату средств, кредитованных на банковский счет, охватывает право на выплату средств, переведенных на внутренний счет банка, и не применяется к какому-либо обязательству в отношении банка. |
| You didn't... drain your bank account, did you? | Ты ведь не опустошил свой банковский счёт? |
| But monetary policy, not bank supervision, is the raison d'être of central banks, whereas the banks can be well handled by the newly established European Systemic Risk Board (ESRB), which will be responsible for macro-prudential supervision in Europe from January 1, 2011. | Но кредитно-денежная политика, а не банковский надзор является основой разумного существования банков, а банки могут хорошо управляться Европейским советом по системным рискам (ESRB), который будет отвечать за благоразумный подход к надзору в Европе с 1 января 2011 года. |
| The court found that on 8 January 2007, Mr. Kozhaniyazov had concluded a provisional contract with ZhSK Invest-1, a limited liability company, for the purchase of a three-room flat in the city of Almaty, for which he received a bank loan. | Судом установлено, что 8 января 2007 года Кожаниязов Б.А. заключил предварительный договор купли-продажи с товариществом с ограниченной ответственностью "ЖСК Инвест-1" на предмет приобретения трёхкомнатной квартиры в городе Алматы, для чего получил банковский кредит. |
| Engineering Projects also provided a banker's cheque from the State Bank of India dated 22 November 1990 representing the global amount of salaries paid to Engineering Projects' detained employees between January and December 1990. | Она также предоставила датированный 22 ноября 1990 года банковский чек Государственного банка Индии, в котором была указана общая сумма жалованья, выплаченного задержавшимся в Ираке работникам корпорации за период с января по декабрь 1990 года. |
| I even moved to another bank of the river. | Я ведь даже на другой берег перебрался. |
| The sewer, the river bank. | Канализация, берег реки - все это отпадает. |
| A scorpion was walking along the bank of a river wondering how to get to the other side. | Однажды скорпион в одиночестве прогуливался вдоль берега реки, задаваясь вопросом: как бы попасть на другой берег. |
| Classrooms and laboratory, Yazur School, West Bank (Germany) | Строительство классных комнат и лаборатории в школе в Язуре, Западный берег (Германия) |
| It is now 720 kilometres long and 90 per cent of its length falls within the West Bank, at a depth of 22 kilometres in some places. | Сейчас ее протяженность составляет 720 километров, и 90 процентов ее протяженности приходится на Западный берег, причем на некоторых участках ее глубина достигает 22 километров. |
| In the article 34 notification, the secretariat requested Chiyoda to provide independent evidence of the amount of the charges allegedly incurred, such as correspondence with the lead bank (the Mitsubishi Bank). Chiyoda did not provide such evidence. | В уведомлении по статье 34 секретариат просил "Чиоду" представить независимые доказательства суммы произведенных выплат, такие, как корреспонденцию с ведущим банком ("Мицубиси бэнк"). "Чиода" таких доказательств не представила. |
| Mr. John K. Burns Managing Director (Derivatives), Barclays Bank plc Metals Group, London, United Kingdom | Г-н Джон К. Бэрнс Директор-распорядитель (производные продукты), "Барклайз бэнк плк. металз груп", Лондон, Соединенное Королевство |
| A reverse pattern of fund transfers was noted from the account of KAS Engineering Sharjah to an account at the Standard Chartered Bank, New York. | Были отмечены и случаи обратного перевода средств со счета кампании «КАС инжиниринг» в Шардже на счет в нью-йоркском отделении «Стэндард чартерд бэнк». |
| The Standard Chartered Bank of the United Kingdom opened a branch in Stanley in December 1983. | С декабря 1983 года в Порт-Стэнли функционирует отделение банка Соединенного Королевства «Стэндарт Чартед Бэнк». |
| It is co-chaired by two leading figures from business and public service: Charles Holliday, Chair of Bank of America, and Kandeh Yumkella, Chair of UN-Energy and Director-General of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). | Сопредседателями Группы выступают два видных представителя деловых кругов и гражданских служащих: Председатель Правления банка «Бэнк оф Америка» Чарльз Холлидей и Председатель сети «ООН-энергетика» и Генеральный директор Организации Объединенных Наций по промышленному развитию Кандех Юмкелла. |
| Turns out that Goodman's firm had access to an old bank account in Kate Kealoha's maiden name. | Оказывается, фирма Гудмана имеет доступ к старому счету отрытому на девичью фамилию Кейт Килоха. |
| Instead, a cash book is used as a control mechanism to record imprest account expenditures and receipts and with which the bank statement balance is reconciled. | Вместо этого в качестве контрольного механизма для учета расходов и поступлений по счету подотчетных сумм используется кассовая книга, на основании которой производится выверка банковских ведомостей. |
| And if I told you we happen to know £30,000 mysteriously appeared in his bank account last month, would that surprise you? | А если я скажу, что в прошлом месяце на его банковском счету... появилось лишних 30000 фунтов, это тебя удивит? |
| I want it in a bank account. | Хочу их на банковском счету. |
| Not much in the bank, but a lot of credits to collect. | На банковском счету у меня всего 300 тысяч лир, но мне многие должны. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| On 18 July, Layla had her first title defense when she defeated Kelly Kelly at the Money in the Bank pay-per-view. | 18 июля Лейла впервые защитила титул, одержав победу над Келли Келли на шоу Money in the Bank. |
| It is one of America's Big Four banks, along with Bank of America, Citigroup, and Wells Fargo. | Входит в «большую четвёрку» банков США, наряду с Bank of America, Citigroup и Wells Fargo. |
| In July 1981, a consortium of German banks, led by Deutsche Bank, and the AKA Ausfuhrkredit GmbH agreed to provide 3.4 billion Deutsche Mark in credits for the compressor stations. | В июле 1981 года консорциум немецких банков во главе с Deutsche Bank и AKA Ausfuhrkredit GmbH предоставил кредит на сумму 3,4 млрд немецких марок для строительства компрессорных станций. |
| Airat Gaskarov noted that another credit project is being discussed with pull of "Commerzbank", "ABN AMRO", "Standard Bank London" and Moscow Narodny Bank Limited for granting Bashkortostan syndicated credit in the amount of 25 mln US dollars. | Айрат Гаскаров отметил, что в стадии обсуждения находится также другой кредитный проект о выделении Башкортостану пулом "Commerzbank", "ABN AMRO" и "Standard Bank London" и Moscow Narodny Bank Limited синдицированного кредита в сумме 25 млн. |
| The Canadian Imperial Bank of Commerce (French: Banque Canadienne Impériale de Commerce), commonly referred to as CIBC, is one of the "Big Five" banks in Canada. | Canadian Imperial Bank of Commerce, обычно называемая CIBC, является одной из крупнейших банковских компаний в Канаде. |
| The bank's been robbed, the town is dry "We'll die of thirst," the people cry | Ѕанк ограблен, и в тот же миг Ђсе мы умремї раздалс€ чей-то крик |
| The Bank of Japan has lowered its interest rates to 0.5%, practically giving away money to resurrect the economy, but still the depression worsens. | Ѕанк японии снизил учетную ставку до 0,5%, отдава€ банкам деньги практически бесплатно, лишь бы поддержать экономику. |
| For example, both the Bank of England and the Bank of France were nationalized after WW-II and nothing changed, nothing at all. | ейчас это уже не важно. Ќапример, как Ѕанк јнглии, так и Ѕанк 'ранции были национализированы в ходе торой ћировой ойны. |
| This bank was called the Second Bank of the United States. | Ётот банк получил название Ђторой Ѕанк -Ўјї. |
| And never before has so much gold been in the hands of international governmental bodies such as the World Bank and International Monetary Fund. | никогда столько золота не было сконцентрировано в межнациональных организаци€х, таких как ћ' и ћировой Ѕанк. |
| perform bank transaction suspension or bank account blockade procedure concerning financing of terrorism, | приостанавливать финансовые операции или блокировать банковские счета в целях борьбы с финансированием терроризма; |
| The bank records pulled by missing persons indicate that Mary withdrew all $700 from her account the day she went missing. | Банковские отчеты, запрошенные отделом по пропавшим без вести, говорят о том, что Мэри сняла 700 долларов с ее счета в день, когда она пропала. |
| Treasury receives assessed contributions; administers peace-keeping operations' bank accounts; makes various payments from those accounts; and arranges for short-term investments for their cash holdings. | Казначейский отдел получает выплаченные начисленные взносы; ведет банковские счета операций по поддержанию мира; производит различные выплаты с этих счетов; и договаривается о краткосрочном инвестировании наличных средств этих операций. |
| Imposing compulsory checks of deals and transactions involving States or territories suspected of illegally producing narcotics, or in which one of the parties holds an account with a bank registered in such a State or territory; | установление требования об обязательном контроле сделок и операций с государствами (территориями), в отношении которых имеются сведения о незаконном производстве наркотических средств, либо если одной из сторон сделок является лицо, являющееся владельцем счета в банке, зарегистрированном в указанном государстве (на указанной территории); |
| Bills, bank statements. | счета, банковские выписки. |
| The bank always lends out other people's money. | Он дает в кредит деньги других людей. |
| You have deposited your money in a bank of the other nation. | Вы храните деньги в банке другой страны. |
| And that got me thinking- who is withdrawing all this money from his bank account? | И это заставляет меня думать, кто переводит эти деньги с его банковского счета? |
| A bank robber, he cases a branch so he can get in, get the money and get out. | Грабитель банков изучает место будующего ограбления, чтобы зайти, взять деньги и уйти. |
| The next match of the evening was the fourth-annual Money in the Bank ladder match, in which there were no disqualifications or countouts, and the only way to win the match was to climb a ladder in the ring and retrieve a contract briefcase hanging above. | Следующим боем вечера стал четвёртый ежегодный матч с лестницами «Деньги в банке» в котором нет ни дисквалификаций, ни отсчётов, а победить в нём можно только взобравшись по лестнице и сняв кейс, висящий над рингом. |
| His bank statements indicate Cullen was withdrawing large amounts of cash the last few years. | Его банкир сказал, что Каллен снимал большие суммы наличными последние несколько лет. |
| Mr. Bank looks around and says: | И мистер банкир смотрит по сторонам и говорит: |
| Varga: Bigger the bank, the safer the banker. | Чем крупнее банк, тем надежнее банкир. |
| Peter buys a laptop and the shopkeeper brings the 850 euros to his bank, Bank B. The banker says "thank you" and inscribes the 850 euros on the balance sheet as an asset of the bank. | Питер покупает ноутбук и продавец приносит вырученые 850 евро в свой банк, банк В. Банкир говорит ему "спасибо" и вписывает эти 850 евро в баланс как актив банка. |
| Mr. Kasselbach, of "The Kasselbach Bank", I presume? | Насколько я понимаю, вы мсье Кассельбаж, банкир. |
| In partnership with the United Nations Conference on Trade and Development and the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD), the project has started a series of training seminars on external debt management and has promoted software to facilitate this vital task. | В партнерстве с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Международным банком реконструкции и развития (МБРР) в рамках этого проекта было начато проведение серии учебных семинаров по управлению внешней задолженностью и обеспечено распространение средств программного обеспечения, призванных облегчить выполнение этой жизненно важной задачи. |
| The report also raises the very important question of involving by the United Nations as "sponsors" in the implementation of the principal compensation projects the International Monetary Fund (IMF) and the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD). | Важное значение имеет и обозначенная в докладе проблема привлечения Организацией Объединенных Наций в роли "спонсоров", реализующих основные компенсационные проекты, Международный валютный фонд (МВФ) и Международный банк реконструкции и развития (МБРР). |
| On the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) side, additional lending of $1 billion during fiscal year 1991 was committed. | В свою очередь Международный банк реконструкции и развития (МБРР) взял на себя обязательство выделить дополнительные займы на сумму в 1 млрд. долл. США за 1991 финансовый год. |
| The following multilateral bodies have allocated resources: the Inter-American Development Bank (IDB), the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD), the European Union (EU), the Central American Bank for Economic Integration (CABEI) and United Nations organizations. | Многосторонними организациями, предоставившими средства, являются: Межамериканский банк развития (МБР), Международный банк реконструкции и развития (МБРР), Европейский союз (ЕС), Центральноамериканский банк экономической интеграции (ЦБЭР) и учреждения Организации Объединенных Наций. |
| A small part of investments comes from foreign sources such as the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD), the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), the European Union (EU), and the European Investment Bank (EIB). | Небольшая часть капиталовложений также поступает из иностранных источников, например от Международного банка реконструкции и развития (МБРР), Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР), Европейского союза (ЕС) и Европейского инвестиционного банка (ЕИБ). |
| Some writers claim Napoleon borrowed 5 million pounds from the Bank of England to rearm. | €д исследователей считают, что дл€ перевооружени€ армии Ќаполеон зан€л у Ѕанка јнглии 5 млн. фунтов стерлингов. |
| In 1811, a bill was put before Congress to renew the charter of the Bank of the United States. | 1811 году на рассмотрение онгресса был предложен законопроект о возобновлении лицензии Ѕанка -оединенных Ўтатов. |
| With the formation of the Bank of England, the nation was soon awash in money. | образованием Ѕанка јнглии страна пережила наплыв бумажных денег. |
| In 1944 at Bretton Woods, New Hampshire, the IMF and the World Bank were approved with full U.S. participation. | 1944 было одобрено создание ћ' и ћирового Ѕанка с полным участием -Ўј. |
| Over the first five years, the U.S. government borrowed $8.2 million from the Bank of the United States. | течение следующих 5 лет правительство -Ўј зан€ло у Ѕанка -Ўј 8,2 млн. долларов. |