| The event was jointly hosted by the African Union Summit, UNFPA and the African Development Bank. | Мероприятие проводили совместно саммит Африканского союза, ЮНФПА и Африканский банк развития. |
| The Inter-American Development Bank is also contributing to the implementation of the Global Strategy in this region through the funding of activities aimed at improving methodologies of agricultural surveys. | Осуществлению Глобальной стратегии в этом регионе способствует также Межамериканский банк развития, осуществляющий финансирование деятельности, направленной на совершенствование методик проведения сельскохозяйственных обследований. |
| The World Bank emphasizes that women's equality is a core development objective in its own right. | Как подчеркивает Всемирный банк, достижение гендерного равенства является ключевой задачей самой по себе. |
| The World Bank emphasizes that women's equality is a core development objective in its own right. | Как подчеркивает Всемирный банк, достижение гендерного равенства является ключевой задачей самой по себе. |
| The Bank of Spain had developed a code of conduct regarding card payment systems. | Банк Испании разработал кодекс поведения, касающийся платежных систем с использованием карт. |
| All that chatter about a bank heist? | Все эти разговоры об ограблении банка. |
| The Bank's broad social agenda was basic to its overall mission of poverty reduction. | Широкая социальная программа Банка является основой для осуществления его широкомасштабной миссии по снижению уровня нищеты. |
| Bank staff returned to OAU to follow up on those capacity-building initiatives in May. | В мае сотрудники Банка вновь посетили ОАЕ для последующей деятельности в развитие инициатив по созданию потенциала. |
| Bank staff returned to OAU to follow up on those capacity-building initiatives in May. | В мае сотрудники Банка вновь посетили ОАЕ для последующей деятельности в развитие инициатив по созданию потенциала. |
| Unfortunately, there is still a lot of subterfuge in the World Bank's report. | К сожалению, в отчете Международного банка все еще имеется много уверток. |
| Your bank robber couldn't have shot the guard from that direction. | Ваш банковский грабитель не мог застрелить охранника с того направления. |
| Besides paying out cash, a sum can be transferred to the Client's bank account of the recipient. | Помимо выдачи наличных денег, возможно зачисление перевода на банковский счет получателя. |
| Hacking into bank accounts, establishing online companies for their money-laundering operation... under the name Paul Benson, as it were. | Взлом банковский счетов, создание интернет-компаний для отмывания денег под именем Пола Бенсона. |
| We have a bank account! | У нас есть банковский счёт! |
| If you think I want to be with the kind of guy with his ego invested in his bank account, you really don't get me. | Если ты думаешь, что меня в тебе привлекает твой банковский счет, то ты ничего не понял. |
| 25 (West Bank) a military patrol. | 1993 года 25 лет ный берег) лестинцы забрасывали камнями военный патруль. |
| UNRWA's Third Emergency Appeal Reconstruction, Equipping and Furnishing of Kalandia Health Centre, West Bank | Третий призыв БАПОР об оказании чрезвычайной помощи в реконструкции и обеспечении оборудованием и мебелью медицинского центра в Каландии, Западный берег |
| In addition, nine houses had been demolished or sealed, one by mistake and almost 1,000 persons detained during a wave of arrests in Judea and Samaria (West Bank). | Кроме того, было снесено или опечатано девять домов, один из них по ошибке, и почти 1000 человек было задержано в ходе серии арестов, произведенных в Иудее и Самарии (Западный берег). |
| The incidence of poverty in the Gambia is greater in rural areas (the Lower River Region, the Central River Region, the Upper River Region and the North Bank Region) than in urban areas (Banjul, Kanifing and the West Coast Region). | Масштабы нищеты в Гамбии выше в сельских районах (Нижняя река, Центральная река, Верхняя река и Северный берег), чем в городских (Банжул, Канифинг и Западный берег). |
| Ramallah (West Bank) | Рамаллах (Западный Берег) |
| The counter guarantee was issued by a syndicate of banks in Japan which was led by the Mitsubishi Bank, in favour of the Rafidain Bank. | Встречная гарантия была выдана синдикатом японских банков во главе с "Мицубиси бэнк" в пользу банка "Рафидаин". |
| Although her Permanent Mission had felt it necessary to open an account with Washington First Bank so that it could continue to function, she agreed with their assessment that Washington First Bank was not a viable alternative. | Хотя ее Постоянное представительство сочло необходимым открыть счет в банке «Вашингтон ферст бэнк», чтобы иметь возможность продолжать свою работу, она согласилась с данной ими оценкой о том, что банк «Вашингтон ферст бэнк» не является разумной альтернативой. |
| Victor Valdepenas, President, Union Bank of the Philippines | Виктор Вальдепенас, председатель «Юнион бэнк», Филиппины |
| October 1989-March 1993 Probationary Officer/Officer, Pubali Bank Limited, Bangladesh Training | Сотрудник с испытательным сроком/кадровый сотрудник «Пубали Бэнк Лимитед», Бангладеш |
| Arvind alleged that the account advice indicated that the amount of USD 37,551 was remitted to the Oriental Bank of Commerce (the "Oriental Bank") towards payment of salary to its 17 employees on 27 August 1992. | По утверждению компании "Эрвинд", это извещение свидетельствует о том, что 27 августа 1992 года банку "Ориентал бэнк оф коммерс" ("Ориентал бэнк") была переведена сумма 37551 долл. США для выплаты жалованья ее 17 работникам. |
| The bank has branched out network of branches and the representations, providing access to the account from any location of republic. | Банк имеет разветвленную сеть филиалов и представительств, обеспечивающую доступ к счету с любой точки республики. |
| $10,000 is missing from your club's bank accounts. | На банковском счету твоего клуба недостает десяти тысяч долларов. |
| Dr. Calcutt, Josh had a lot of money in his bank account. | Доктор Колкат, на банковском счету Джоша полно денег. |
| When you get back home, Michael Lawler will give you access to a bank account that contains enough to give you a new beginning. | Когда ты вернешься домой Майкл Лоулер предоставит тебе доступ к банковскому счету в котором есть достаточно средств что бы обеспечить тебе новое начало. |
| According to his bank statements, Robbie nichols' largest cash withdrawal Stopped around about a year ago, I need a break. | Согласно его банковскому счету, крупнейшее снятие наличных Робби Николсом прекратилось около года назад. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| A number of other dictionaries and grammars have also been published, all based exclusively on evidence from the Bank of English. | Также был опубликован ряд других словарей и грамматик, основанных исключительно на данных Bank of English. |
| She now serves in the same position at the Bank of New York Mellon. | В настоящее время здесь располагается центральный офис корпорации The Bank of New York Mellon. |
| JSC "Bank CenterCredit" parent bank of JSC "BCC Invest" (Kazakhstan) leads among Kazakhstan banks on sales of the road checks Of American Express. | Доводим до Вашего сведения, что с 7 июня 2010 года в Республике Казахстан будут применяться новые банковские идентификационные коды банков BIC (Bank Identifier Code) и новые номера банковских счетов Клиентов IBAN (Intern... |
| Next, it was the liquidator for Lloyd's Bank's branch at Darjeeling and opened a branch there on 1 January 1896. | Затем Alliance Bank был ликвидатором филиала Lloyd's Bank (англ.) в Дарджилинге и открыл там свой филиал 1 января 1896 года. |
| Per the official city of Wallace website, the Turner home in Wallace was located at 217 Bank Street, immediately west of downtown Wallace. | Однако в своих мемуарах Тернер ссылается на свидетельство о рождении, где упоминается именно 1921 год Согласно официальному сайту города Уоллеса, дом Тёрнер в Уоллесе был расположен на 217 Bank Street, к западу от центра города. |
| The bank was fined 536 million dollars. | Ѕанк был оштрафован на $536 миллионов. |
| In other words, the Fed and the Bank of England, at the behest of the international bankers who controlled them, were creating a monster, one which would fuel seven decades | наче говор€, 'едеральный -езерв и Ѕанк јнглии по поручению контролирующих их международных банкиров создали монстра, который в течение 70 лет подпитывал беспрецедентный коммунистический режим, военную напр€женность, и самое важное, собственную задолженность. |
| Although it was deceptively called the Bank of England to make the population think it was part of the government it was not. | хот€, чтобы ввести в заблуждение население, он носил обманчивое название Ѕанк јнглии, в действительности никогда не был государственным. |
| But remember, the same currency had worked so well twenty years earlier during times of peace that the Bank of England had Parliament outlaw it. | ќднако не стоит забывать, что эта же валюта так прекрасно себ€ зарекомендовала за 20 лет до того, во врем€ мира, что Ѕанк јнглии заставил ѕарламент объ€вить ее вне закона. |
| Despite all the rhetoric about development and the alleviation of poverty, the result is a steady transfer of wealth from the debter nations to the Money Changers' Central Banks, which control the IMF and the World Bank. | опреки широко распространенной трескотне о развитии стран и ликвидации бедности, результатом де€тельности международных кредитных организаций становитс€ утечка богатств из стран-должников в сторону мен€л Ц центральных банков, контролирующих ћ' и ћировой Ѕанк. |
| Full assistance in bank account opening, payment transaction, etc. | Помощь в оформлении банковского счета, платежных транзакций и т.д. |
| Did they also need the approval of their husband or a close male relative to open a bank account? | Кроме того, нужно ли им одобрение мужа или ближайшего родственника мужского пола для открытия банковского счета? |
| Country offices mainly have two bank accounts, namely, the "zero-balanced account" and the local currency account. | Страновые отделения имеют, как правило, два банковских счета - «счет с нулевым сальдо» и счет в местной валюте. |
| During questioning as a suspect during the initial stage of the investigation, he confirmed that he had opened foreign bank accounts in his own name and that he managed and operated them personally. | В ходе его допроса в качестве подозреваемого на предварительной стадии расследования он подтвердил, что на его имя были открыты счета в зарубежных банках и что он лично распоряжался находящимися на них средствами. |
| Yet, the both of you are still renting, there's no appreciable increase in your bank accounts? | И вы все еще снимали жильё, и почему-то на ваши счета не было больших поступлений. |
| It had come to include money in a bank account or a securities account, or even mutual funds that invested in such assets. | Сейчас в него включаются деньги на банковском счету, счет ценных бумаг, или даже общие фонды, из которых осуществляются инвестиции в такие активы. |
| According to the manager of the East Timor bank, the increase was caused by conversion into cash of government funds for the financing of several projects, including health projects, presidential instruction programme for backward regions and increases in salaries for civil servants. | По мнению директора Восточнотиморского банка, причиной этого роста явилась конверсия правительственных средств в наличные деньги для финансирования нескольких проектов, включая проекты в области здравоохранения, президентскую программу просвещения для отсталых регионов и повышение заработной платы гражданским служащим. |
| They had opened for him an account with the money in payment for the land in a bank. | Они открыли на его имя счет в банке, на который перевели деньги в оплату за землю. |
| Folks, keep your money in a bank! Naturally, if you have it! | Граждане, храните деньги в сберегательной кассе, если, конечно они у вас есть! |
| On 15 November 2008 Victoriabank opened a new representative in a new commercial centre - MallDova. Henceforward, all mall visitors receive the possibility to benefit from bank services. | еперь в филиалах и представительствах Victoriabank Вы можете получать или отправлять деньги через систему Western Union. |
| No, but the bank loves me. | Нет, но один банкир обожает меня. |
| This is Signore Sassetti, general manager of the Medici bank and Signore Portinari of the London branch. | Это синьор Сассети, главный банкир Медичи, и синьор Портинари из лондонского филиала. |
| Mr. Bank looks around and says: | И мистер банкир смотрит по сторонам и говорит: |
| Then Rome decides to put me in charge of the Vatican Bank but I was never a true banker. | Рим же решил поставить меня руководить "Банком Ватикана"... но я ведь на самом деле не банкир. |
| I know there's a bank doing money laundering for him in Yunbian. | Слышал, в Яньбянь один банкир отмывает для него деньги. |
| In 1995 worked as an expert of Legal Department of "Rosprom" Company (part of "Menatep" Group), later worked as a legal adviser of the Moscow Office of the International Bank for Reconstruction & Development (IBRD). | В 1995 году являлся специалистом юридического департамента компании "Роспром" (группа "Менатеп"), затем работал правовым советником Московского отделения Международного банка реконструкции и развития (МБРР). |
| For all these activities, the Government requested the support of UNDP in designing four technical assistance projects, which were submitted for the consideration of the international community at the recent meeting of the Consultative Group convened by the World Bank and IDB on 23 June 1995. | В рамках всех этих мероприятий правительство обратилось к ПРООН с просьбой оказать содействие разработке четырех проектов технической помощи, которые были представлены на рассмотрение международному сообществу на недавнем совещании Консультативной группы, созванном Международным банком реконструкции и развития (МБРР) и МБР 23 июня 1995 года. |
| The mission of the World Bank is to help developing countries and their people reach the goals by working with our partners to alleviate poverty. | Членами Международного банка реконструкции и развития (МБРР) является 184 государства, то есть почти все страны мира. |
| Will World Bank President Paul Wolfowitz's troubles finally catalyze real change at the World Bank? | Смогут ли неприятности президента Международного банка реконструкции и развития Пола Вулфовица наконец-то стать катализатором реальных изменений в МБРР? |
| The World Bank's new tools such as Fixed-Spread Loans for the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) countries and the Cross-Border Initiative facilitating investment across countries in Southern Africa are encouraging indications of private investment. | Обнадеживающими признаками поступления частных инвестиций является использование Всемирным банком таких новых инструментов, как кредиты по фиксированным ставкам для стран - членов Международного банка реконструкции и развития (МБРР) и трансграничная инициатива по содействию инвестициям в различных странах юга Африки. |
| Some writers claim Napoleon borrowed 5 million pounds from the Bank of England to rearm. | €д исследователей считают, что дл€ перевооружени€ армии Ќаполеон зан€л у Ѕанка јнглии 5 млн. фунтов стерлингов. |
| But no matter who won or lost, back in London, Nathan Rothschild planned to use the opportunity to try to seize control over the British stock and bond market, and possibly even the Bank of England. | Ќо независимо от предположительного исхода военных действий, Ќатан -отшильд в Ћондоне продолжал вынашивать планы захвата английского фондового рынка и, по возможности, Ѕанка јнглии. |
| In 1811, a bill was put before Congress to renew the charter of the Bank of the United States. | 1811 году на рассмотрение онгресса был предложен законопроект о возобновлении лицензии Ѕанка -оединенных Ўтатов. |
| In 1944 at Bretton Woods, New Hampshire, the IMF and the World Bank were approved with full U.S. participation. | 1944 было одобрено создание ћ' и ћирового Ѕанка с полным участием -Ўј. |
| For example, in 1992, the third world debter nations, which borrowed from the World Bank, paid $198 million more to the central banks of the developed nations for World Bank funded purposes, then they received from the World Bank. | Ќапример, в 1992 году страны Ђтретьего мираї - должники ћирового Ѕанка выплатили в качестве погашени€ долга на $198 млн. больше, чем получили за тот же период кредитов. |