| four job offers, My bank raising my line of credit a reporter from the New York Post... | Четыре предложения о работе, банк повысил мне кредитную линию Ещё репортёр из Нью-Йорк Пост. |
| The Inter-American Development Bank is also contributing to the implementation of the Global Strategy in this region through the funding of activities aimed at improving methodologies of agricultural surveys. | Осуществлению Глобальной стратегии в этом регионе способствует также Межамериканский банк развития, осуществляющий финансирование деятельности, направленной на совершенствование методик проведения сельскохозяйственных обследований. |
| The Development Bank of Tuvalu in partnership with the Republic of China Taiwan has an ongoing scheme for promoting women's involvement in business. | Банк развития Тувалу в партнерстве с Тайванем (Китайская Республика) использует на постоянной основе систему поощрения участия женщин в бизнесе. |
| The World Bank has been constructing a global database by assembling and cleaning country-level household survey data. | Всемирный банк создает глобальную базу данных путем сбора и уточнения данных обследований домашних хозяйств на страновом уровне. |
| The African Development Bank and IMF are also implementing the Open Data Platform for Africa. | Кроме того, Африканский банк развития и МВФ занимаются внедрением открытой платформы данных для Африки. |
| PRAVEX-BANK started a new mortgage crediting program "Bank's partner". | ПРАВЭКС-БАНК ввел в действие новую программу по ипотечному кредитованию «Партнер Банка». |
| According to the World Bank, those figures would rise to four and 1.8 billion, respectively. | По данным Всемирного банка, эти показатели должны достигнуть 4 и 1,8 миллиарда человек, соответственно. |
| Ministers of Finance are presently convened in Washington, D.C., at the annual meeting of the International Monetary Fund and the World Bank Group. | Сейчас в Вашингтоне, округ Колумбия, на ежегодном совещании Международного валютного фонда и Группы Всемирного банка собрались министры финансов. |
| At first sight, the World Bank's newest report on globalization contains few surprises. | На первый взгляд, в последнем отчете Международного банка по глобализации содержится мало сюрпризов. |
| The Bank's broad social agenda was basic to its overall mission of poverty reduction. | Широкая социальная программа Банка является основой для осуществления его широкомасштабной миссии по снижению уровня нищеты. |
| In 1981, facing financial difficulties, Taylor Guitars took out a bank loan to purchase equipment. | В 1981 году, столкнувшись с финансовыми трудностями, компания взяла банковский кредит на приобретение оборудования. |
| If Becky's bank account shows a deposit from Hollis... | Если банковский счет Бекки покажет депозит от Холлиса... |
| Did she have a credit card or a bank account? | У нее была кредитная карта или банковский счет? |
| In the same office, an individual used a staff member's personal bank account to receive funds on behalf of a staff member of the Johannesburg office of the Integrated Regional Information Network. | В этом же отделении лицо использовало личный банковский счет сотрудника для получения средств от имени сотрудника отделения Комплексной региональной информационной сети в Йоханнесбурге. |
| Unfortunately, at the moment, it's mostly deployed by the Russian mafia in order to steal your grandmother's bank accounts. | К сожалению, в настоящий момент, он наиболее часто используется русской мафией для того, чтобы опустошить банковский счет вашей бабушки. |
| Balance 1 January 1992 for Makassed Hospital, West Bank | Остаток на 1 января 1992 года для больницы в Макасседе, Западный берег |
| The counsel also rejected the Ministry's argument that the West Bank was not normal occupied territory because the land status was uncertain. | Юрисконсульт также отверг довод министерства относительно того, что Западный берег не являлся обычной оккупированной территорией, поскольку территориальный статус не был определен. |
| About to cross into the West Bank, actually. | Собираюсь на западный берег. |
| Kalkiliya (West Bank) | Калкилия (Западный берег) |
| Literacy courses at Women's Programme Centres, West Bank (Co-funded with Cooperation for Development), UNESCO units of money (Unum) cheques | Курсы по ликвидации неграмотности в Центре программ для женщин, Западный берег (совместное финансирование с организацией "Сотрудничество в целях развития") в чеках ЮНЕСКО |
| The mine manager was able to inform the Panel that by late March 2006, some 60 carats of diamonds had been recovered from the gravel and was in safe keeping at Global Bank. | Начальник прииска информировал Группу о том, что на конец марта 2006 года из галечника было добыто около 60 каратов алмазов, которые хранятся в сейфе в «Глобал бэнк». |
| For example, in Bangladesh, a partnership between Grameen Telecom and Grameen Bank facilitated women borrowers in remote villages to obtain GSM phones for use in their villages. | Например, в Бангладеш благодаря налаживанию партнерских связей между "Грамин Телеком" и "Грамин Бэнк" у женщин-заемщиков в отдаленных районах появились возможности получить телефоны GSM для использования в своих деревнях. |
| Bank of America NT and S.A., New York, Marketing Assistant, 1975 | Помощник по маркетингу «Бэнк оф Америка Эн-Ти энд Эс-Эй», Нью-Йорк, 1975 год |
| The line of credit agreement provided that it was necessary for Rafidain Bank to apply to Midland Bank for approval in respect of each contract that Rafidain Bank wished to have financed. | В соответствии с условиями соглашения о кредитной линии "Мидлэнд бэнк" договорился с банком "Рафидаин" о том, что он будет финансировать 85% стоимости британского компонента контрактов между иракскими организациями и британскими экспортерами на поставку товаров и/или услуг для проектов в Ираке. |
| An examination of Comfort Barrolle's account at International Bank similarly discloses no such sums being deposited to her account. | Изучение счета Комфорт Барролле в «Интернэшнл бэнк» также свидетельствуют о том, что такие суммы на ее счет не поступали. |
| Lists from the bank of deposits into Stigge's account. | Списки банковских депозитов на счету Стигге. |
| For example, it was possible for the same officer to modify a bank account number, approve the change and then prepare payments on that bank account. | Один и тот же сотрудник может, например, изменить номер банковского счета, утвердить эти изменения и затем оформить платеж по этому же банковскому счету. |
| A staff member improperly and without authorization accessed another staff member's computer and Internet banking account and performed a wire transfer from the staff member's bank account to a third party in the sum of $5,000. | Сотрудник неправомерно и без разрешения воспользовался компьютером другого сотрудника и, получив доступ к банковскому счету через Интернет, произвел электронный перевод 5000 долл. США со счета этого сотрудника на счет третьего лица. |
| Our bank has advised us to keep the cash in our account for as long as we possibly can. | Наш банк посоветовал по возможности придержать деньги компании на счету. |
| A consolidated spreadsheet is compiled, accumulating all cash book balances, and then the total is reconciled with the bank account balance in the general ledger. | Вместо этого в качестве контрольного механизма для учета расходов и поступлений по счету подотчетных сумм используется кассовая книга, на основании которой производится выверка банковских ведомостей. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| As of March 1989, the five largest city banks in Japan (in order of total fund volume) were Dai-Ichi Kangyo Bank, Sumitomo Bank, Fuji Bank, Mitsubishi Bank, and Sanwa Bank. | Так, по состоянию на 1989 год, пятью крупнейшими городскими банками Японии (в порядке общего объема фонда) были Dai-Ichi Kangyo Bank, Sumitomo Bank, Fuji Bank, Mitsubishi Bank, and Sanwa Bank. |
| Our leather manufacturing facility produces beautifully crafted leather goods for banks and insurance houses including Coutts Bank among other prestigious companies. | Кожевенный отдел компании выпускает превосходно выполненные товары из кожи для банков и страховых компаний, в том числе Coutts Bank, и других престижных компаний. |
| According to Gaskarov, after 15 mln US dollars 1-year credit granted by HSBC Bank is completely paid off in March 22, the bank will again allocate new credit in the amount of 15 mln US dollars with 1 year pay-off term. | По словам Айрата Гаскарова, после завершения выплаты 22 марта годового кредита на сумму 15 млн. долларов, предоставленного HSBC Bank, этим же банком будет выделен новый кредит также на сумму 15 млн. |
| More recently, in 1989 HNB acquired Emirates Bank International's Colombo branch as well as their Sri Lankan Foreign Currency Banking Unit. | В 1989 году Hatton National Bank купил коломбское отделение банка Emirates Bank International, а также его ланкийское подразделение по банковским операциям с иностранными валютами (Sri Lankan Foreign Currency Banking Unit). |
| Immediately to the west of the city centre is the Terry Farrell master-planned Exchange business district, which now houses major employers such as Scottish Widows, Standard Life, the Clydesdale Bank, and Baillie Gifford. | Так, к западу от центра города по проекту архитектора Терри Фаррелла был создан деловой центр Exchange business district - место дислокации инвестиционных и финансовых корпораций, таких как Scottish Widows, Standard Life, Clydesdale Bank и Baillie Gifford. |
| The bank was fined 536 million dollars. | Ѕанк был оштрафован на $536 миллионов. |
| In other words, the Fed and the Bank of England, at the behest of the international bankers who controlled them, were creating a monster, one which would fuel seven decades | наче говор€, 'едеральный -езерв и Ѕанк јнглии по поручению контролирующих их международных банкиров создали монстра, который в течение 70 лет подпитывал беспрецедентный коммунистический режим, военную напр€женность, и самое важное, собственную задолженность. |
| It's ironic that after its formation in 1694 the Bank of England attacked the Tally Stick system because it was money issued outside the control of the Money Changers just as king Henri had wanted it to be. | Ќеудивительно, что после своего образовани€ в 1694 году Ѕанк јнглии подверг нападкам эту, наход€щуюс€ вне его контрол€, систему. его, собственно, в свое врем€ и добивалс€ король енрих. |
| But remember, the same currency had worked so well twenty years earlier during times of peace that the Bank of England had Parliament outlaw it. | ќднако не стоит забывать, что эта же валюта так прекрасно себ€ зарекомендовала за 20 лет до того, во врем€ мира, что Ѕанк јнглии заставил ѕарламент объ€вить ее вне закона. |
| And never before has so much gold been in the hands of international governmental bodies such as the World Bank and International Monetary Fund. | никогда столько золота не было сконцентрировано в межнациональных организаци€х, таких как ћ' и ћировой Ѕанк. |
| It's all there - secret bank accounts, phony records, fake passports. | Тайные счета, поддельные документы, фальшивый паспорт. |
| New procedures will be communicated to field offices during the third quarter of 2009, with an emphasis on the importance of determining whether there is a need for opening a bank account in the first place. | Новые процедуры будут доведены до сведения отделений на местах в течение третьего квартала 2009 года, при этом особое внимание будет, в первую очередь, уделено вопросу о необходимости открытия банковского счета. |
| In the United Kingdom, control orders and sanctions directly impact women, who, for example may have their bank accounts separately monitored and experience limits on their normal family life through conditions such as those that restrict who can enter the family home. | В Соединенном Королевстве контролирующие предписания и санкции напрямую затрагивают женщин; например, их банковские счета могут специально отслеживаться, а их нормальная семейная жизнь - ограничиваться различными условиями, например ограничивающими круг лиц, имеющих право посещать их дом. |
| (c) Request to open an account without references, local address, identification or other appropriate documents, or refuse to provide any other information that the bank may require to open an account; | с) просят открыть счет без указания необходимых данных, местного адреса, личных сделках или других соответствующих документов и отказываются предоставить любую другую информацию, которая требуется банку для открытия счета; |
| Icombedthrough Klarissa's bank account to see if I could get a whiff of this big shift in her behavior. | Я просмотрел банковские счета Клариссы, искал причину изменения её поведения. |
| It comes from a bank in Houston. | Деньги приходят из банка в Хьюстоне. |
| Every year all the money in the bank goes to their broker. | Каждый год все деньги в банке они отдают брокеру. |
| Participants can exchange to euros in the lobby area of the airport or at any bank in the city. | В пассажирском зале аэропорта и в любом банке города участники могут обменять свои деньги на евро. |
| There were large bank notes of 500 Euros in Livashov's bag. | В сумке Ливашова лежали деньги, крупные купюры по 500 евро. |
| Bank heads then bragged to the press that they were hoarding the bailout money healthy banks and insurance companies. | Главы банков тогда хвастали прессе, что они копили деньги финансовой помощи и использовали их, чтобы скупать меньшие, здоровые банки и страховые компании. |
| I don't trust it in a bank teller or a salesman. | Не доверяю, будь он банкир или продавец. |
| This is Signore Sassetti, general manager of the Medici bank and Signore Portinari of the London branch. | Это синьор Сассети, главный банкир Медичи, и синьор Портинари из лондонского филиала. |
| Illustration 16-9: A senior banker facilitated a multi-million dollar cheque fraud operation for the benefit of a personal friend, overriding the bank's internal controls by directing a junior employee to approve transactions while the senior banker was on holiday. | Пример 16-9: Старший банкир способствовал осуществлению мошеннической операции с чеком на несколько миллионов в пользу своего знакомого, для чего обошел внутренние средства контроля банка, отдав распоряжение младшему служащему утверждать сделки в период отпуска старшего банкира. |
| (At a bank the numbers are that high, that on the balance sheet the last three figures are generally omitted. | А сейчас посмотрим на то, как банкир работает и как у него все получается. Не обязательно иметь все время перед глазами полный баланс. |
| Mr. Kasselbach, of "The Kasselbach Bank", I presume? | Насколько я понимаю, вы мсье Кассельбаж, банкир. |
| To that effect the WTO will cooperate with IMF and the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) and its affiliated agencies. | В этой связи ВОТ будет сотрудничать с МВФ и Международным банком реконструкции и развития (МБРР) и его дочерними организациями. |
| Governors also agreed in 2010 to conduct International Bank for Reconstruction and Development shareholding reviews every five years to reflect economic changes in IBRD shareholders. | В 2010 году управляющие постановили также проводить раз в пять лет обзор структуры акционерного капитала Международного банк реконструкции и развития, с тем чтобы отразить экономические изменения, касающиеся акционеров МБРР. |
| In partnership with the United Nations Conference on Trade and Development and the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD), the project has started a series of training seminars on external debt management and has promoted software to facilitate this vital task. | В партнерстве с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Международным банком реконструкции и развития (МБРР) в рамках этого проекта было начато проведение серии учебных семинаров по управлению внешней задолженностью и обеспечено распространение средств программного обеспечения, призванных облегчить выполнение этой жизненно важной задачи. |
| The Working Group was informed about World Bank draft revised guidelines on procurement of goods, works and non-consulting services under IBRD loans and IDA credits by World Bank borrowers (March 2010). | Рабочая группа была проинформирована о подготовленном Всемирным банком проекте пересмотренных руководящих принципов, касающихся закупок товаров, работ и неконсультативных услуг на основании займов МБРР и кредитов МАР заемщиками Всемирного банка (март 2010 года). |
| The World Bank's new tools such as Fixed-Spread Loans for the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) countries and the Cross-Border Initiative facilitating investment across countries in Southern Africa are encouraging indications of private investment. | Обнадеживающими признаками поступления частных инвестиций является использование Всемирным банком таких новых инструментов, как кредиты по фиксированным ставкам для стран - членов Международного банка реконструкции и развития (МБРР) и трансграничная инициатива по содействию инвестициям в различных странах юга Африки. |
| Some writers claim Napoleon borrowed 5 million pounds from the Bank of England to rearm. | €д исследователей считают, что дл€ перевооружени€ армии Ќаполеон зан€л у Ѕанка јнглии 5 млн. фунтов стерлингов. |
| Many years later it was a common saying that the Rothschilds were the power behind the old Bank of the U.S. | Ћишь через много лет досто€нием общественности стал тот факт, что за идеей создани€ ѕервого Ѕанка -Ўј сто€ли -отшильды. |
| One day, officials of the Bank of England asked Franklin how he would account for the new-found prosperity of the colonies. | результате в один прекрасный день руководство Ѕанка јнглии спросило Ѕенджамина 'ранклина, как он объ€снит необычный расцвет колоний. |
| In 1944 at Bretton Woods, New Hampshire, the IMF and the World Bank were approved with full U.S. participation. | 1944 было одобрено создание ћ' и ћирового Ѕанка с полным участием -Ўј. |
| For example, in 1992, the third world debter nations, which borrowed from the World Bank, paid $198 million more to the central banks of the developed nations for World Bank funded purposes, then they received from the World Bank. | Ќапример, в 1992 году страны Ђтретьего мираї - должники ћирового Ѕанка выплатили в качестве погашени€ долга на $198 млн. больше, чем получили за тот же период кредитов. |