| The bank was incorporated on January 1, 1969. | Банк был зарегистрирован 1 января 1969 года. |
| Not since I moved to green bank. | Нет, после перезда в Грин Банк. |
| The Bank cooperates with the Financial Intelligence Unit and provides that Unit with support under technical programmes. | Центральный банк сотрудничает с подразделением по сбору оперативной финансовой информации и оказывает ему помощь в рамках своих технических программ. |
| The World Bank emphasizes that women's equality is a core development objective in its own right. | Как подчеркивает Всемирный банк, достижение гендерного равенства является ключевой задачей самой по себе. |
| The Bank currently works towards changing the reference series of these two leading indicators to monthly GDP instead of industrial production. | В настоящее время Банк занимается переводом базовых рядов этих двух опережающих индикаторов с промышленного производства на месячный ВВП. |
| They welcomed the cooperative efforts of the Inter-American Development Bank (IDB), the World Bank and the Organization of American States in the preparatory process. | Они приветствовали совместные усилия Межамериканского банка развития (МАБР), Всемирного банка и Организации американских государств в рамках подготовительного процесса. |
| Participants also stressed the vital role of the World Bank. | Участники также подчеркнули чрезвычайно важную роль Всемирного банка. |
| The World Bank's recent initiative on poverty was welcome. | Недавняя инициатива Всемирного банка в области ликвидации нищеты заслуживает одобрения. |
| Unfortunately, there is still a lot of subterfuge in the World Bank's report. | К сожалению, в отчете Международного банка все еще имеется много уверток. |
| Unfortunately, there is still a lot of subterfuge in the World Bank's report. | К сожалению, в отчете Международного банка все еще имеется много уверток. |
| Mayor Richards has an offshore bank account in Guadeloupe. | У мэра Ричардса есть офшорный банковский счёт в Гваделупе. |
| If the Justice Department unfreezes the bank accounts... | Если судебный адвокат разморозит банковский счет... |
| The funds are deposited in a bank account of the association the transactions of which are recorded by the banks themselves. | Эти средства перечисляются на банковский счет союза, реквизиты которого регистрируются на уровне банков. |
| Myrna didn't love meon account... of my blue eyes, it was my bank account! | Мирна любила меня не за мои голубые глаза, это был мой банковский счёт! |
| We have to open a bank account. | Нам нужно открыть банковский счёт. |
| 25 (West Bank) a military patrol. | 1993 года 25 лет ный берег) лестинцы забрасывали камнями военный патруль. |
| Difficulties related to the movement of locally recruited staff members in and out of the West Bank increased substantially. | Значительно возросли проблемы, связанные с передвижением на Западный берег и в обратном направлении набираемого на местах персонала. |
| It is now 720 kilometres long and 90 per cent of its length falls within the West Bank, at a depth of 22 kilometres in some places. | Сейчас ее протяженность составляет 720 километров, и 90 процентов ее протяженности приходится на Западный берег, причем на некоторых участках ее глубина достигает 22 километров. |
| Nazaleh Sharkiyeh (West Bank) | Назала-Шаркия (Западный берег) |
| Arrabeh School, West Bank | Школа в Аррабе, Западный берег |
| One of the most notable initiatives is the Grameen Bank in Bangladesh, which has succeeded in reaching the poor on a large scale. | Одной из самых видных инициатив является «Грамин Бэнк» в Бангладеш, который добился успехов в охвате микрофинансированием бедняков в крупных масштабах. |
| the customer had refused to comply with the bank's request to have the money placed in the correct account, claiming that the money belonged to her. | Следователи УСВН оказали помощь правоохранительным органам Соединенных Штатов Америки в подготовке уголовного иска в отношении одного клиента «Чейз Манхеттен бэнк», которая ошибочно получила свыше 700000 долл. США взносов, внесенных некоторыми государствами-членами для депонирования на счет Целевого фонда ЮНЕП в этом банке. |
| Okay, his last hit was yesterday at 1545 hours when he robbed his victim at the Manhattan Mutual Bank ATM at 82 Fifth Avenue. | Хорошо, значит последний раз, он совершил ограбление вчера в 3:45 дня у банкомата "Манхэттен Мьючюал Бэнк" на углу 82-й и Пятой авеню. |
| In London's thriving South Bank area, less than 200 metres from the Thames and the Tate Modern, this stylish and modern hotel offers free Wi-Fi and air-conditioned en suite rooms. | Отель All Seasons London Southwark Rose расположен в быстро развивающемся районе Саут Бэнк, менее чем в 200 метрах от Темзы и Галереи современного искусства Тейт. В этом стильном и современном отеле гостей ожидают номера с отдельными ванными комнатами, кондиционером и бесплатным беспроводным доступом в Интернет. |
| Four large banks - ABN Amro, Barclays, Citibank and WestLB - have drafted the "Equator Principles" on project financing in collaboration with the World Bank's International Finance Corporation. | Четыре крупных банка - "АБН Амро", "Барклейс", "Сити Бэнк" и "Уэст Л.Б." - разработали так называемые "усредненные принципы" в отношении проектного финансирования в сотрудничестве с Международной финансовой корпорацией Всемирного банка. |
| No second properties, no company associations, nothing unusual in his bank... | Ни второй недвижимости, ни связей компании, ничего необычного на его счету... |
| How's your bank account zero? | На твоем счету нет денег? |
| In case of necessity Bank can conduct operations on your account at the expense of current cash and cashless entries. | В случае необходимости Банк может проводить операции по Вашему счету за счет текущих наличных и безналичных поступлений. |
| To this end, Norway has proposed the establishment of an international action plan for nuclear waste management, matched by an international fund similar to the nuclear safety account in the European Bank for Reconstruction and Development. | Для этого Норвегия предложила разработать международный план действий по обработке ядерных отходов наряду с созданием международного фонда, аналогичного счету для ядерной безопасности, существующему в Европейском банке реконструкции и развития. |
| The World Bank had managed to raise $3 billion at the recent eleventh replenishment of IDA since it had been able to demonstrate that its activities closely followed the mandate that the Bank had received from the donors, and that it had achieved convincing results. | Всемирный банк смог увеличить до З млрд. долл. США сумму в ходе недавнего, одиннадцатого по счету пополнения фондов МАР, поскольку он смог продемонстрировать, что его мероприятия четко следуют мандату, полученному Банком от доноров, и что он добился убедительных результатов. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| Citizens was established in 1828 as the High Street Bank in Providence, Rhode Island. | Citizens была основана в 1828 году как High Street Bank в Провиденсе, Род-Айленд. |
| What kind of benefits will you get once you open an account and start using the services of «Bank of Baku»? | Какие преимущества предоставляет Вам открытие банковского счета в «Bank of Baku»? |
| On April 10, 2009, regulators shut down Cape Fear Bank - the first North Carolina bank to collapse since 1993, and the 22nd U.S. bank to fail in 2009. | 10 апреля Обанкротился банк Cape Fear Bank став 22-м американским банком, обанкротившимся с начала 2009 года. |
| SMP Bank has been actively supporting children's and youth's football in Latvia cooperating with the Company "Children-Youth Football Club"SMP Bank"" (Multibanka until 2008) already since 1996. | SMP Bank в сотрудничестве с бесприбыльным обществом Детско-юношеским футбольным клубом «SMP Bank» (до 2008 года - «Мultibanka»), уже с 1996 года активно поддерживает детско-юношеский футбол в Латвии. |
| MIG BANK is a dynamic and professionally diverse company that values openness, teamwork and personal initiative as part of its company culture. | Компания М I G BANK является динамичной и разнообразной в профессиональном отношении компанией, которая высоко ценит искренность, командный дух и личную инициативность и считает эти качества частью своей корпоративной культуры. |
| The bank was fined $536 million | Ѕанк был оштрафован на $536 миллионов. |
| It's ironic that after its formation in 1694 the Bank of England attacked the Tally Stick system because it was money issued outside the control of the Money Changers just as king Henri had wanted it to be. | Ќеудивительно, что после своего образовани€ в 1694 году Ѕанк јнглии подверг нападкам эту, наход€щуюс€ вне его контрол€, систему. его, собственно, в свое врем€ и добивалс€ король енрих. |
| Despite all the rhetoric about development and the alleviation of poverty, the result is a steady transfer of wealth from the debter nations to the Money Changers' Central Banks, which control the IMF and the World Bank. | опреки широко распространенной трескотне о развитии стран и ликвидации бедности, результатом де€тельности международных кредитных организаций становитс€ утечка богатств из стран-должников в сторону мен€л Ц центральных банков, контролирующих ћ' и ћировой Ѕанк. |
| This bank was called the Second Bank of the United States. | Ётот банк получил название Ђторой Ѕанк -Ўјї. |
| And never before has so much gold been in the hands of international governmental bodies such as the World Bank and International Monetary Fund. | никогда столько золота не было сконцентрировано в межнациональных организаци€х, таких как ћ' и ћировой Ѕанк. |
| Lesotho Bank Savings and Development (Amendment) Act 2008 now provides for married women to open bank accounts without their spouses' consent. | В соответствии с Законом 2008 года (с поправками) о Банке сбережений и развития Лесото замужние женщины имеют право открывать банковские счета без согласия их мужей. |
| Currently, 2.7 billion adults worldwide do not have a savings or credit account with a bank or other formal institution: this figure includes households and MSMEs as well. | В настоящее время 2,7 миллиарда взрослых людей во всем мире не имеют сберегательного или кредитного счета в банке или другом официальном учреждении: эта цифра включает также домашние хозяйства и ММСП. |
| This will also help to realize goal 2c (Ensure equal rights of women to own and inherit property, sign a contract, register a business and open a bank account). | Это также поможет выполнить цель 2с (обеспечение равных прав женщин на владение имуществом и его наследование, на подписание договоров, регистрацию предприятия и открытие счета в банке). |
| Consideration by the Committee of a letter from the Permanent Mission of Cuba concerning an order to seize the Permanent Mission's bank accounts and a letter from the United States Mission in response | Рассмотрение Комитетом письма Постоянного представительства Кубы относительно приказа о наложении ареста на банковские счета Постоянного представительства и ответного письма Представительства Соединенных Штатов |
| Additional funds, except for interest accrued under a bank account (deposit) agreement, shall be refundable to individuals a cash letter was received from. | Дополнительные денежные средства, за исключением процентов, начисляемых в соответствии с условиями договора банковского счета (вклада), подлежат возврату лицам, которые дали поручение о зачислении денежных средств на счет (во вклад). |
| We took some money out of the bank to buy this car. | Мы взяли деньги в банке, чтобы купить эту машину. |
| The money must be back at the bank. | Деньги, должно быть, остались в банке. |
| Listen, I'll have the money back in the bank account by the end of the month. | Послушай, я должна вернуть деньги на банковский счет к концу месяца. |
| No, no! Kein bank. | Я сниму деньги. Нет! |
| I have a bank account in Dubai left over from a slush fund from Cobra II. | У меня есть счёт в банке, в Дубаи На нем отложены деньги после операций |
| No, but the bank loves me. | Нет, но один банкир обожает меня. |
| This is Signore Sassetti, general manager of the Medici bank and Signore Portinari of the London branch. | Это синьор Сассети, главный банкир Медичи, и синьор Портинари из лондонского филиала. |
| Kwinto presents his plan to rob the Kramer's bank and that under suspicion turned to be the banker himself. | Квинто излагает свой план: ограбить банк Крамера так, чтобы под подозрением оказался сам банкир. |
| Now, what would you say if I put money in a bank, and when I tried to take it out, the banker told me l couldn't? | Итак, что бы ты сказал, если бы я положил в банк деньги, а когда попытался забрать их, банкир сказал бы, что не выйдет? |
| Mr Fenchwood, as the Mottersheads' bank manager, how would you best describe their business dealings? | Мистер Фенчвуд, как банкир Моттерсхедов, как бы вы описали их ведение бизнеса? |
| But, beyond eloquent rhetoric, these changes have been incremental, and have been superimposed on the Bank's operations, rather than becoming part of its organizational DNA. | Но, помимо красноречивой риторики, данные изменения носили остаточных характер и являлись всего лишь дополнительной деятельностью МБРР, вместо того чтобы стать частью его организационной ДНК. |
| This is vital because, according to the World Bank, growth in farming eliminates poverty twice as much as growth in any other economic sector. | Это крайне необходимо, поскольку по оценкам МБРР развитие фермерских хозяйств помогает избавиться от бедности вдвое быстрее, чем развитие любого другого сектора экономики. |
| It is made up of two development institutions owned by 187 member countries: the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) and the International Development Association (IDA). | Он включает две организации, занимающиеся вопросами развития, членами которых являются 187 стран: Международный банк реконструкции и развития (МБРР) и Международную ассоциацию развития (МАР). |
| The immediate uproar is over the exceedingly generous pay and promotion package that Wolfowitz awarded in 2005 to his girlfriend as compensation for leaving the Bank to pave the way for his arrival. | Шум поднялся из-за того, что в 2005 году Вулфовиц выделил своей подруге чрезвычайно щедрое вознаграждение и поощрительную премию в качестве компенсации за увольнение из МБРР для того, чтобы подготовить путь к своему прибытию. |
| For example, a $15 million credit agreement was signed with the International Development Association of the World Bank Group to implement the HIV/AIDS project over the next four years. | В целях повышения эффективности мер реагирования на пандемию ВИЧ/СПИДа правительство Гамбии совместно с МБРР и другими партнерами по процессу развития разработало Проект быстрого реагирования в области ВИЧ/СПИДа). |
| In 1811, a bill was put before Congress to renew the charter of the Bank of the United States. | 1811 году на рассмотрение онгресса был предложен законопроект о возобновлении лицензии Ѕанка -оединенных Ўтатов. |
| With the formation of the Bank of England, the nation was soon awash in money. | образованием Ѕанка јнглии страна пережила наплыв бумажных денег. |
| Taney did withdraw government funds from the bank, starting on October 1st, 1833. Jackson was jubilant: | ѕосле назначени€ на эту должность -оджера ейни, последний, начина€ с 1 окт€бр€ 1833 г. действительно начал переводить средства со счетов торого Ѕанка -Ўј. |
| Called the Bank of North America, the new bank was closely modelled after the Bank of England. | Ќова€ организаци€ под названием -евероамериканский Ѕанк была сделана по образу и подобию Ѕанка јнглии ей так же разрешили производить банковские операции с частичным покрытием. |
| In 1944 at Bretton Woods, New Hampshire, the IMF and the World Bank were approved with full U.S. participation. | 1944 было одобрено создание ћ' и ћирового Ѕанка с полным участием -Ўј. |