| The World Bank continued to build institutional capacity with regard to collaborative management of the transboundary natural resources of the Lake Victoria basin. | Всемирный банк продолжал укрепление институционального потенциала в отношении совместного управления трансграничными природными ресурсами бассейна озера Виктория. |
| In his opening remarks, Dr. Kim emphasized the deep commitment to the focus on equity shared by the World Bank and UNICEF. | В своих вступительных замечаниях др Ким отметил глубокую приверженность делу обеспечения равенства, которую разделяют Всемирный банк и ЮНИСЕФ. |
| The Inter-agency Group is led by WHO, with the participation of UNICEF, UNFPA, the World Bank and the Population Division. | В этой Межучрежденческой группе, возглавляемой ВОЗ, также представлены ЮНИСЕФ, ЮНФПА, Всемирный банк и Отдел народонаселения. |
| The World Bank emphasizes that women's equality is a core development objective in its own right. | Как подчеркивает Всемирный банк, достижение гендерного равенства является ключевой задачей самой по себе. |
| The Inter-agency Group is led by WHO, with the participation of UNICEF, UNFPA, the World Bank and the Population Division. | В этой Межучрежденческой группе, возглавляемой ВОЗ, также представлены ЮНИСЕФ, ЮНФПА, Всемирный банк и Отдел народонаселения. |
| The types and amounts of securities deposited by the individual investors are entered in the books of the bank, broker or other agent whose customer the investor is. | Виды и стоимостной объем ценных бумаг, депонированных индивидуальными инвесторами, регистрируются в книгах банка, брокера или любого другого агента, клиентом которого является инвестор. |
| Bank of Thailand Museum is a museum in Bangkok, Thailand. | Музей Банка Таиланда - музей, находящийся в городе Бангкок, Таиланд. |
| At first sight, the World Bank's newest report on globalization contains few surprises. | На первый взгляд, в последнем отчете Международного банка по глобализации содержится мало сюрпризов. |
| The admission of the World Bank into the Inter-Agency Standing Committee last March is a most welcome development. | Состоявшееся в марте этого года принятие Всемирного банка в состав Межучрежденческого постоянного комитета явилось весьма долгожданным событием. |
| The admission of the World Bank into the Inter-Agency Standing Committee last March is a most welcome development. | Состоявшееся в марте этого года принятие Всемирного банка в состав Межучрежденческого постоянного комитета явилось весьма долгожданным событием. |
| A bank account for the San Development Programme was opened with the permission of the Ministry of Finance for budgeting purposes and contribution from donors. | С разрешения Министерства финансов был открыт банковский счет для размещения выделенных на осуществление Программы развития общины сан средств и благотворительных взносов. |
| The Chair assured the observer for the Sudan that the Committee would continue its efforts until the issue was resolved and each and every delegation had a bank account. | Председатель заверил наблюдателя от Судана, что Комитет будет продолжать свои усилия, пока проблема не будет решена и пока у каждой делегации не появится банковский счет. |
| Or on whose behalf a bank account is maintained (i.e. beneficial owners); | или от имени которых открыт банковский счет (т.е. владельцы счетов); |
| It does not include funds credited to a bank account or negotiable instruments, such as cheques. | В эту категорию не входят средства, зачисленные на банковский счет, или оборотные инструменты, например чеки; |
| What's that? I'd take the money I would have spent on a therapist and put it in a bank account. | Я бы взял эти деньги и положил на свой банковский счет. |
| Training of midwives in Apheda, West Bank | Обучение акушерок в Афеде, Западный берег |
| At the Bridge, the Committee was able to observe many pilgrims who were compelled to wait for long periods before being allowed to return to the West Bank. | На мосту члены Комитета смогли увидеть большое число паломников, которые подолгу вынуждены были ждать разрешения вернуться на Западный берег. |
| Income-generation, West Bank (Germany) | Реконструкция больницы в Калкилье, Западный берег |
| Sanitation improvements, West Bank | Улучшение санитарного состояния, Западный берег |
| Increase on a sustainable basis the production of marketing of livestock and horticultural production in West and North Bank Regions | Устойчивое увеличение производства и реализации продукции животноводства и плодовоовощной продукции в округах Западный район и Северный Берег |
| You got the Bank of America accounts? | Ты получил счета из "Бэнк оф Америка"? |
| Scotia Bank (Bank of Nova Scotia) | Скотиа бэнк (Банк Новой Шотландии) |
| It is a consortium of three foreign telecommunications companies plus Grameen Telecom of Bangladesh, a subsidiary of the well-known Grameen Bank. | Она представляет собой консорциум, в состав которого входят три зарубежные телекоммуникационные компании и "Граминтелеком оф Бангладеш", дочернее предприятие хорошо известного банка "Грамин бэнк". |
| The Financial Bank is the only banking institution which makes an attempt to favour the massive access of women to credit but this experience remains limited to the informal economic sector. | "Файнэншиал бэнк" является единственным банковским учреждением, которое пытается содействовать массовому доступу женщин к кредитам, но эта практика по-прежнему не выходит за рамки неформального сектора. |
| Further, Kshs 2.7 billion in credit facilities has been extended to 52,968 farmers and agro-dealers through the Kilimo Biashara credit scheme operated by the Equity Bank. | Кроме того, через механизмы кредитования было выделено еще 2,7 млрд. кенийских шиллингов 52968 фермерам и посредникам при сбыте сельскохозяйственной продукции с помощью кредитного плана "Килимо биашара" под эгидой банка "Эквити бэнк". |
| Then, with a $1,500 ticket from a $203 bank account, he goes to Moscow. | Затем, при балансе на счету в 203 доллара, Покупает билет за полторы тысячи и летит в Москву. |
| Now the Headquarters for Social Justice has money in the bank! | Теперь у "Штаб-квартиры социальной справедливости" есть деньги на счету! |
| A staff member had accessed his colleague's bank account and initiated a wire transfer, resulting in a financial loss to the victim. | Один из сотрудников получил доступ к банковскому счету своего коллеги и осуществил телеграфный перевод средств, что обернулось финансовыми потерями для пострадавшего. |
| According to his bank statements, Robbie nichols' largest cash withdrawal Stopped around about a year ago, I need a break. | Согласно его банковскому счету, крупнейшее снятие наличных Робби Николсом прекратилось около года назад. |
| Instead, National Engineering provided a document dated 22 May 1993 from Al-Rafidain Bank stating that National Engineering had a balance in its favour of IQD 99,435 as at 20 May 1993. | Вместо этого компания представила датированный 22 мая 1993 года документ, полученный из банка "Аль-Рифидейн", из которого следует, что по состоянию на 20 мая 1993 года на счету компании "Нэшнл инжиниринг" имелось 99435 кувейтских динаров. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| Mizuho Bank is the only bank, other than Japan Post Bank, to have branches in every prefecture in Japan. | Mizuho Bank является единственным банком, имеющем филиалы в каждой префектуре Японии. |
| In 1999, amid intensifying competition as other Japanese and foreign banks consolidated, Sumitomo announced its merger with Sakura Bank to form Sumitomo Mitsui Banking Corporation. | В 1999 году на фоне усиления конкуренции, когда другие японские и иностранные банки консолидировались, Сумитомо объявил о своем слиянии с Sakura Bank, чтобы сформировать банковскую корпорацию Sumitomo Mitsui. |
| When founding SKS, Akula drew inspiration from the work of Muhammad Yunus, the Nobel prize winner and founder of the Grameen Bank in Bangladesh, one of the world's first microfinance organizations. | При учреждении SKS, Акула черпал вдохновение от работы Мухаммада Юнуса, лауреата Нобелевской премии мира 2006 года и основателя Grameen Bank в Бангладеш, одной из первых в мире микрофинансовых организаций. |
| In June 2007, "Bank of Baku" was the first bank in Azerbaijan to successfully complete the co-financing projects together with EBRD. | ОАО Bank of Baku выступит официальным спонсором в лице Банкира нового игрового развлекательного телевизионного шоу Davam ya Tamam. Организатором игры является Bravo Studio, передача будет транслироваться в прямом эфире телеканала Space в неделю один раз. |
| For example, Cuscal Limited provides white label card and transactional products to Credit Unions in Australia; Simple (formerly BankSimple) issues bank accounts and debit cards operated by The Bancorp Bank and BBVA Compass in the United States. | Примером является Cuscal Limited, предоставляющий White Label карточки кредитным союзам в Австралии, или банк Simple в США, выпускающий банковские аккаунты и дебетовые карточки, обслуживаемые The Bancorp Bank. |
| The bank was fined $536 million | Ѕанк был оштрафован на $536 миллионов. |
| But remember, the same currency had worked so well twenty years earlier during times of peace that the Bank of England had Parliament outlaw it. | ќднако не стоит забывать, что эта же валюта так прекрасно себ€ зарекомендовала за 20 лет до того, во врем€ мира, что Ѕанк јнглии заставил ѕарламент объ€вить ее вне закона. |
| Called the Bank of North America, the new bank was closely modelled after the Bank of England. | Ќова€ организаци€ под названием -евероамериканский Ѕанк была сделана по образу и подобию Ѕанка јнглии ей так же разрешили производить банковские операции с частичным покрытием. |
| This bank was called the Second Bank of the United States. | Ётот банк получил название Ђторой Ѕанк -Ўјї. |
| In 1872, a man named Ernest Seyd was given £100,000 (about $500,000 then) by the Bank of England and sent to America to bribe the necessary Congressmen to get silver "demonetised". | 1872 году Ѕанк јнглии снабдил человека по имени Ёрнест -ейд 100.000 фунтов стерлингов (эквивалент около 500.000 долларов -Ўј) и послал его в јмерику дл€ подкупа вли€тельных конгрессменов с целью вывода серебр€ных монет из обращени€. |
| I told Josh, if it helps, that I would show him our bank accounts. | Я сказал Джошу, если это поможет, То я показал бы ему наши банковские счета. |
| Some funds from the undercover accounts were wired to similar accounts in a Central American bank to further disguise their origin. | Некоторые средства с секретных счетов были переведены банковским переводом на аналогичные счета в банке Центральной Америки, чтобы далее запутать их происхождение. |
| Alternatively, the Commission may wish to ensure that the rights of a depository institution or a securities intermediary or an assignee of the bank or securities account as original collateral would not be affected by article 26, paragraph 2. | В противном случае Комиссия, возможно, пожелает обеспечить, чтобы пункт 2 статьи 26 не затрагивал прав депозитного учреждения или посредника, осуществляющего операции с ценными бумагами, или же цессионария банковского счета или счета ценных бумаг, выступающего в качестве первоначального обеспечения. |
| In 2013, International Consortium of Investigative Journalists released the results of a 15-month-long investigation based on 260 gigabytes of data regarding the ownership of secret offshore bank accounts. | Секретность для продажи: оффшорные счета с 2013 года по настоящее время В 2013 году Международный консорциум журналистов-расследователей опубликовал результаты 15-месячного расследования на основе 260 гигабайт данных о владении тайными оффшорными банковскими счетами. |
| The Group intends to follow up this issue, as it has been ascertained that some of the important accounts, such as the Réserve de Prudence and the Sacherie Brousse, are held in this bank. | Группа намерена продолжить расследование в этом направлении, поскольку ей стало известно о том, что в этом банке хранятся средства, переводимые на такие важные счета, как «страховой резерв» и «производство мешковины». |
| Drain her bank account; something like that? | Может, снял деньги с её банковского счёта, что-нибудь такое? |
| Did he finally realize you're draining his bank account? | Неужели он понял, что ты изводишь его деньги? |
| Nobody would seriously expect a bank teller to do it by hand anymore. | Больше никто всерьез не ждет, что кассир банка будет пересчитывать деньги вручную. |
| My caddie-chauffeur informs me that a bank is where people put money that isn't invested right. | Мой посыльный сообщил мне... что банк - место, куда люди вкладывают деньги, которые они не пристроили получше. |
| The Agnellis get their money back through the Vatican Bank. | Семья Аньелли как раз получает обратно свои деньги через Банк Ватикана. |
| No, but the bank loves me. | Нет, но один банкир обожает меня. |
| I don't trust it in a bank teller or a salesman. | Не доверяю, будь он банкир или продавец. |
| Illustration 16-9: A senior banker facilitated a multi-million dollar cheque fraud operation for the benefit of a personal friend, overriding the bank's internal controls by directing a junior employee to approve transactions while the senior banker was on holiday. | Пример 16-9: Старший банкир способствовал осуществлению мошеннической операции с чеком на несколько миллионов в пользу своего знакомого, для чего обошел внутренние средства контроля банка, отдав распоряжение младшему служащему утверждать сделки в период отпуска старшего банкира. |
| James Coyne, 102, Canadian banker, Governor of the Bank of Canada (1955-1961). | Койни, Джеймс (102) - канадский банкир, председатель совета директоров Банка Канады (1955-1961). |
| I know there's a bank doing money laundering for him in Yunbian. | Слышал, в Яньбянь один банкир отмывает для него деньги. |
| A more open selection process, indeed, would have zoomed in on the fact that Wolfowitz's girlfriend worked at the Bank. | При более открытом процессе выбора главы МБРР тому факту, что подруга Вулфовица работала в МБРР, уделили бы больше внимания. |
| If the Bank lends to multiple oil-exporting countries, the market for oil bonds that it creates would be that much larger and more liquid. | Если МБРР предоставит ссуды многим странам-экспортёрам нефти, рынок нефтяных облигаций, созданный в данном случае, будет соразмерно больше и ликвиднее. |
| This may seem a trivial issue, but it is not, given the Bank's strong policies to protect against nepotism. | Это может показаться незначительной деталью, но, в действительности, это не так, если учесть жёсткую политику МБРР по защите от семейственности. |
| Since the signing of the peace agreements, the Consultative Group has held three meetings on El Salvador under the auspices of the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD), in 1992, 1993 and 1995. | После подписания мирных соглашений в 1992, 1993 и 1995 годах Консультативная группа провела три заседания по Сальвадору под эгидой Международного банка реконструкции и развития (МБРР). |
| The mission of the World Bank is to help developing countries and their people reach the goals by working with our partners to alleviate poverty. | Членами Международного банка реконструкции и развития (МБРР) является 184 государства, то есть почти все страны мира. |
| One day, officials of the Bank of England asked Franklin how he would account for the new-found prosperity of the colonies. | результате в один прекрасный день руководство Ѕанка јнглии спросило Ѕенджамина 'ранклина, как он объ€снит необычный расцвет колоний. |
| With the formation of the Bank of England, the nation was soon awash in money. | образованием Ѕанка јнглии страна пережила наплыв бумажных денег. |
| Taney did withdraw government funds from the bank, starting on October 1st, 1833. Jackson was jubilant: | ѕосле назначени€ на эту должность -оджера ейни, последний, начина€ с 1 окт€бр€ 1833 г. действительно начал переводить средства со счетов торого Ѕанка -Ўј. |
| Called the Bank of North America, the new bank was closely modelled after the Bank of England. | Ќова€ организаци€ под названием -евероамериканский Ѕанк была сделана по образу и подобию Ѕанка јнглии ей так же разрешили производить банковские операции с частичным покрытием. |
| Over the first five years, the U.S. government borrowed $8.2 million from the Bank of the United States. | течение следующих 5 лет правительство -Ўј зан€ло у Ѕанка -Ўј 8,2 млн. долларов. |