| You agreed to rob the most impregnable bank in history - you must have had a very good reason. | Вы согласились ограбить большей неприступной банк в истории - Вы, должно быть, было очень хорошая причина. |
| The Bank cooperates with the Financial Intelligence Unit and provides that Unit with support under technical programmes. | Центральный банк сотрудничает с подразделением по сбору оперативной финансовой информации и оказывает ему помощь в рамках своих технических программ. |
| The Inter-agency Group is led by WHO, with the participation of UNICEF, UNFPA, the World Bank and the Population Division. | В этой Межучрежденческой группе, возглавляемой ВОЗ, также представлены ЮНИСЕФ, ЮНФПА, Всемирный банк и Отдел народонаселения. |
| The Development Bank of Tuvalu in partnership with the Republic of China Taiwan has an ongoing scheme for promoting women's involvement in business. | Банк развития Тувалу в партнерстве с Тайванем (Китайская Республика) использует на постоянной основе систему поощрения участия женщин в бизнесе. |
| Vanuatu Agricultural Development Bank (VADB). | Банк сельскохозяйственного развития Вануату (БСРВ). |
| To take a well-known example, if you owe a bank $1,000, the bank has power over you; but if you owe the bank $1 billion, you may have considerable bargaining power over the bank. | Возьмём хорошо известный пример: если вы задолжали банку 1000 долларов, у банка есть власть над вами, но если вы должны банку 1 млрд долларов, у вас может иметься значительная переговорная власть над банком. |
| I got a letter for you from Mr. Peters at the bank. | Для тебя письмо от мистера Петерса из банка. |
| You said there was a... Bank robbery. | Ты сказал, что произошло... ограбление банка. |
| A follow-up meeting resulted in an agreement to send a Bank mission to OAU to work on implementing cooperative approaches to those issues. | На последующем совещании было принято решение направить в ОАЕ миссию Банка для определения механизмов сотрудничества в решении этих вопросов. |
| Instead of focusing the Bank's attention on helping the poorest countries to improve their infrastructure, he launched a crusade against corruption. | Вместо того чтобы сосредоточить внимание банка на помощи самым бедным странам в улучшении их инфраструктуры, он начал крестовый поход против коррупции. |
| Put it in the safe deposit box in the bank, and we'll get a cheque on Monday. | Поместите в банковский сейф, получим чек в понедельник. |
| A staff member, while performing the functions of a cashier, failed to deposit into the Organization's bank account moneys that were returned to the staff member by different programme managers on numerous occasions. | Сотрудник, выполнявший функции кассира, не депонировал на банковский счет Организации денежные средства, которые неоднократно возвращались этому сотруднику разными руководителями программ. |
| Mr. Goudé Blé also wishes to maintain a bank account and wanted to know from the Security Council Committee how he was to provide for his daily subsistence if his funds were frozen. | Г-н Бле хочет также иметь банковский счет и хотел бы узнать у Комитета Совета Безопасности, как он может обеспечить себе средства на жизнь, если его финансы заморожены. |
| Section 49 of the National Insurance Law was amended accordingly, and Maternity Allowance will be paid for this leave, in accordance with the qualifying period of the father, to the mother's bank account. | Соответствующие поправки были внесены в раздел 49 Закона о национальном страховании, и в течение такого отпуска, в соответствии с установленным для отца сроком, пособие в связи с рождением ребенка будет переводиться на банковский счет матери. |
| A fourth type of conflict is one between a security right in a right to payment of funds credited to a bank account and any rights of set-off the depositary bank might have against the grantor-client. | Четвертый вид коллизии возникает между обеспечительным правом в праве на выплату средств, зачисленных на банковский счет, и любыми правами на взаимозачет, которыми может обладать депозитарный банк в отношении лица, предоставляющего право и являющегося клиентом. |
| Mother and child health-care services in the Jericho area, West Bank | Услуги по охране здоровья матери и ребенка в районе Иерихона, Западный берег |
| The Special Committee was informed that Gazan students needed to have a series of three permits in order to enter the West Bank, stay there and study at a university. | Специальный комитет был проинформирован о том, что студентам из Газы необходимо получить три разрешения: одно для въезда на Западный берег, другое для проживания там и третье для обучения в университете. |
| When the boat reached the Bosnia and Herzegovina bank it was unloaded by three persons. | Лодка причалила к берегу реки на стороне Боснии и Герцеговины, и три человека выгрузили ящики на берег. |
| In July 1831, Joseph Naper arrived at the west bank of the DuPage River with his family and friends to found what would be known as Naper's Settlement. | В июле 1831 года сюда, на берег реки ДуПэйдж со своей семьей и друзьями прибыл Джозеф Нейпер, где и основал поселение. |
| Training of midwives in West Bank (APHEDA) | Центр программ для женщин, здравоохранение и образование, Западный берег (сотрудничество в целях развития) |
| Alexandria seeks compensation in the amount of USD 792,644) for bank charges allegedly incurred in connection with the opening of two letters of credit with the Bank of New York, Frankfurt. | "Александрия" испрашивает компенсацию на общую сумму 792644 долл. США в отношении банковских комиссионных, которые, по ее утверждениям, были выплачены в связи с открытием двух аккредитивов в отделении "Бэнк оф Нью-Йорк" во Франкфурте. |
| According to the affidavit cited above, Howard-Taylor held bank accounts at the end of 2010 with Ecobank, Liberia Bank for Development and Investment, International Bank (Liberia) and United Bank for Africa Liberia (see annex 25). | Согласно упомянутому выше документу на конец 2010 года Говард-Тейлор имела банковские счета в «Экобанке», «Либерия бэнк фор девелопмент энд инвестмент», «Интернэшнл бэнк (Либерия)» и «Юнайтед бэнк фор Африка (Либерия)» (см. приложение 25). |
| In her view, small banks such as Washington First Bank would have the same cost issues that caused JPMorgan Chase Bank to close the accounts of the Permanent Missions, which could again lead to account closures in the future. | По ее мнению, малые банки, вроде банка «Вашингтон ферст бэнк», столкнутся с теми же проблемами затрат, которые вынудили банк «ДжейПиМорган Чейз бэнк» закрыть счета постоянных представительств, что может привести в будущем к повторному закрытию счетов. |
| Chulakorn Singhakowin, Chairman of Thai Bankers Association and President/CEO of Bank of Asia Public Company Limited, Bangkok | Чулакорн Сингхаковин, председатель Банковской ассоциации Таиланда и председатель/директор банка «Бэнк оф Эйша паблик компани лимитед», Бангкок |
| A mortgage scheme to assist residents with the purchase of dwelling houses in Stanley is operated by the Standard Chartered Bank in conjunction with the Falkland Islands Government. | "Стэндард Чартеред Бэнк" в сотрудничестве с правительством Фолклендских островов осуществляет программу ипотечного кредитования, предназначенную для оказания помощи жителям в приобретении жилья в Стэнли. |
| I got $25 million in an overseas bank account. | У меня есть 25 миллионов долларов на банковском счету за границей. |
| How much have you got in the bank? | Сколько у тебя на счету в банке? |
| Adrian shut down my credit cards and access to our bank account, which is outrageous because a lot of that money is mine, passed down through my family. | Эдриан заблокировал мои карты и закрыл доступ к счету, что возмутительно, потому что огромная часть этих денег - моя, и я получила её по наследству. |
| Since December 2008 the Group has sought the assistance of the United States authorities to help it to gather more information on the bank account of Elisabeth Uwasse in Gisenyi. | С декабря 2008 года Группа просит власти Соединенных Штатов оказать ей содействие в сборе дополнительной информации по банковскому счету Элизабет Увассе в Гисеньи. |
| For all their commissions and fund-raising, it looks like they have nothing in their bank accounts. | Все их коммисионные и пожертвования не остаются на банковском счету. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| Danske Bank UK (formerly Northern Bank) is a commercial bank in Northern Ireland. | Северный банк (англ. Northern Bank Limited) - один из коммерческих банков Северной Ирландии. |
| It became the largest Japanese bank by deposits until the merger of Dai-Ichi Bank and Nippon Kangyo Bank to form Dai-Ichi Kangyo Bank. | Он не стал крупнейшим японским банком по вкладам до слияния банка Dai-Ichi и банка Nippon Kangyo в единый банк Dai-Ichi Kangyo Bank. |
| FINMA authorised Dukascopy to conduct securities dealer activities in 2013, and in 2014 Dukascopy Bank included binary options and CFD instruments to its service portfolio. | В 2013 году Dukascopy Bank получает лицензию FINMA на торговлю ценными бумагами, и уже в 2014 включает бинарные опционы и CFD в портфолио своих услуг. |
| Archived March 28, 2007, at the Wayback Machine "50 Cents' new album, Curtis, takes Hip-Hop to the bank Archived 2007-07-06 at the Wayback Machine". | Архивная копия от 28 марта 2007 на Wayback Machine «50 Cents' new album, Curtis, takes Hip-Hop to the bank Архивировано 6 июля 2007 года.». |
| We also would like to inform you that starting from June 1, 2009 you have an opportunity to continue your utility payments online using our new debit cards White Visa, instant Visa Electron, Visa Classic and Visa Gold from UniCredit Bank. | Хотим сообщить, что начиная с 1 июня 2009 г. Вы можете продолжать оплачивать счета через систему с использованием новых дебетных карт от UniCredit Bank - White Visa, мгновенная Visa Electron, Visa Classic и Visa Gold. |
| We all jumped into a yellow cab and went down to the Federal Reserve Bank. | ћы все прыгнули в такси и помчались в 'едеральный -езервный Ѕанк. |
| As one observer put it: "It is certainly no exaggeration to say that the Second Bank of the United States was rooted as deeply in Britain as it was in America." | ак сказал об этом один современник событий, ЂЕне будет преувеличением сказать, что Ѕанк -оединенных Ўтатов имеет такое же отношение к еликобритании, как и к -Ўјї. |
| Despite all the rhetoric about development and the alleviation of poverty, the result is a steady transfer of wealth from the debter nations to the Money Changers' Central Banks, which control the IMF and the World Bank. | опреки широко распространенной трескотне о развитии стран и ликвидации бедности, результатом де€тельности международных кредитных организаций становитс€ утечка богатств из стран-должников в сторону мен€л Ц центральных банков, контролирующих ћ' и ћировой Ѕанк. |
| Biddle admitted that the bank was going to make money scarce to force Congress to restore the Bank: | атем в беспрецедентном дл€ центрального банкира приступе откровени€, Ѕидл признал, что Ѕанк собираетс€ сократить объем денежной массы в обращении, чтобы заставить онгресс возобновить его работу. |
| This bank was called the Second Bank of the United States. | Ётот банк получил название Ђторой Ѕанк -Ўјї. |
| The Board noted that there were no bank reconciliations performed for a local currency bank account in a country office. | Комиссия отметила, что в одном из страновых отделений не была произведена банковская выверка одного счета в местной валюте. |
| In the case of bank accounts in the name of one spouse, money may only be withdrawn by such spouse. | Если банковские счета зарегистрированы на одного из супругов, то только этот супруг может снимать денежные средства. |
| The Group has obtained copies of bank statements belonging to Nele Devriendt, the wife of Mr. Soriano, showing transfers from her account at ING Bank at Bruges. | Группа получила копии банковских ведомостей, принадлежащих Неле Девриндт, супруге г-на Сориано, которые показывают переводы с ее счета в банке ИНГ в Брюгге. |
| The effect of the circular is that: banks and financial institutions should not maintain anonymous bank accounts for their customers, and they should instead verify their identities as a matter of priority. | Смысл циркуляра состоит в следующем: банки и финансовые учреждения не должны заводить для своих клиентов анонимные банковские счета и обязаны прежде всего устанавливать их личность. |
| The reconciliation of bank accounts was completed and the accounts were closed | Выверка банковских счетов была завершена и счета закрыты |
| When you sell the ranch, the bank could just take everything... | Когда вы продадите ранчо, банк просто заберёт все деньги. |
| He then loaned this money to himself and his friends to reinvest in shares of the bank. | Затем он ссудил эти деньги себе и своим друзьям, чтобы реинвестировать их в уставной капитал. |
| To avoid misunderstandings: banks make money, but they don't make bank notes. | Во избежание ошибочного понимания - банки делают деньги, но не бумажные деньги. |
| What kind of bank has no money? | в каких банках люди не хранят деньги? |
| If you must deposit funds in a currency other than the base currency of your M I G BANK account, M I G BANK will convert the funds to your base currency with a conversion fee charge. | Если необходимо осуществить вклад в другой валюте, чем та, что заявлена для Вашего счета в М I G BANK, компания конвертирует деньги в Вашу базовую валюту с отчислением комиссии за конвертирование. |
| An American university, Murray Hawes, a Swiss bank and one was anonymous. | Американский Университет, Мюррей Хос, какой-то Швейцарский банкир и один аноним. |
| Kwinto presents his plan to rob the Kramer's bank and that under suspicion turned to be the banker himself. | Квинто излагает свой план: ограбить банк Крамера так, чтобы под подозрением оказался сам банкир. |
| Illustration 16-9: A senior banker facilitated a multi-million dollar cheque fraud operation for the benefit of a personal friend, overriding the bank's internal controls by directing a junior employee to approve transactions while the senior banker was on holiday. | Пример 16-9: Старший банкир способствовал осуществлению мошеннической операции с чеком на несколько миллионов в пользу своего знакомого, для чего обошел внутренние средства контроля банка, отдав распоряжение младшему служащему утверждать сделки в период отпуска старшего банкира. |
| In year 2010 Mykola Lahun changed his business strategy and decided that "Delta Bank" should be a universal bank. | В 2010 г. банкир изменил стратегию бизнеса, решив, что «Дельта Банк» должен стать универсальным банком. |
| Mr. Kasselbach, of "The Kasselbach Bank", I presume? | Насколько я понимаю, вы мсье Кассельбаж, банкир. |
| One particularly noteworthy initiative is the Enhanced Integrated Framework for least-developed countries, which encompasses extensive engagement and coordination among partner agencies, including the IMF, the United Nations Conference on Trade and Development, the World Bank, and the WTO. | Одной из заслуживающих внимание инициатив является Расширенная интегрированная система для наименее развитых стран, охватывающая обширное участие и согласование между партнерскими органами, в том числе МВФ, Конференцией ООН по торговле и развитию, МБРР и ВТО. |
| Maybe at last, the next World Bank or IMF president will come from outside their usual domains. | Быть может, следующий президент МБРР или МВФ, придёт, наконец, из другой среды. |
| The term "World Bank" refers specifically only to IBRD and IDA. | Термин "Всемирный банк" конкретно относится только к МБРР и МАР. |
| Whereas IBRD provides loans, loan guarantees and technical advisory services primarily to middle-income countries, donor contributions to IDA enable the World Bank to provide concessional loans to low-income countries. | В то время как МБРР предоставляет кредиты, кредитные гарантии и технические консультационные услуги главным образом странам со средним уровнем доходов, поступающие в МАР взносы доноров позволяют Всемирному банку кредитовать на льготных условиях страны с низким уровнем доходов. |
| International financial institutions - the International Bank for Reconstruction and Development (World Bank), the International Monetary Fund (IMF) and the Inter-American Development Bank (IDB) - continued to take part in a structured dialogue between the international community and the Central American countries. | Международные финансовые учреждения - Международный банк реконструкции и развития (МБРР), Международный валютный фонд (МВФ) и Межамериканский банк развития (МАБР) - продолжали участвовать в структурированном диалоге между международным сообществом и странами Центральной Америки. |
| Many years later it was a common saying that the Rothschilds were the power behind the old Bank of the U.S. | Ћишь через много лет досто€нием общественности стал тот факт, что за идеей создани€ ѕервого Ѕанка -Ўј сто€ли -отшильды. |
| One day, officials of the Bank of England asked Franklin how he would account for the new-found prosperity of the colonies. | результате в один прекрасный день руководство Ѕанка јнглии спросило Ѕенджамина 'ранклина, как он объ€снит необычный расцвет колоний. |
| In 1811, a bill was put before Congress to renew the charter of the Bank of the United States. | 1811 году на рассмотрение онгресса был предложен законопроект о возобновлении лицензии Ѕанка -оединенных Ўтатов. |
| In 1944 at Bretton Woods, New Hampshire, the IMF and the World Bank were approved with full U.S. participation. | 1944 было одобрено создание ћ' и ћирового Ѕанка с полным участием -Ўј. |
| For example, in 1992, the third world debter nations, which borrowed from the World Bank, paid $198 million more to the central banks of the developed nations for World Bank funded purposes, then they received from the World Bank. | Ќапример, в 1992 году страны Ђтретьего мираї - должники ћирового Ѕанка выплатили в качестве погашени€ долга на $198 млн. больше, чем получили за тот же период кредитов. |