| The Bank is not the only supervisory authority in the Netherlands. | Банк - не единственный надзорный орган в Нидерландах. |
| Vanuatu Agricultural Development Bank (VADB). | Банк сельскохозяйственного развития Вануату (БСРВ). |
| The World Bank emphasizes that women's equality is a core development objective in its own right. | Как подчеркивает Всемирный банк, достижение гендерного равенства является ключевой задачей самой по себе. |
| The World Bank has been constructing a global database by assembling and cleaning country-level household survey data. | Всемирный банк создает глобальную базу данных путем сбора и уточнения данных обследований домашних хозяйств на страновом уровне. |
| The African Development Bank and IMF are also implementing the Open Data Platform for Africa. | Кроме того, Африканский банк развития и МВФ занимаются внедрением открытой платформы данных для Африки. |
| Did you know that Carlos Ribeiro was killed while robbing a bank in Mexico? | Вы знали, что Карлос Рибьеро был убит во время ограбления банка в Мехико? |
| The same is true of the selection of the World Bank's president. | То же самое верно и в отношении выбора президента Всемирного банка. |
| He further agreed with the observer for the World Bank that unsolicited proposals must meet precise quality standards. | Он разделяет также мнение наблюдателя Всемирного банка в отношении того, что незапрошенные предложения должны удовлетворять конкретным стандартам качества. |
| The Wolfowitz debacle should be a wake-up call to the World Bank: it must no longer be controlled by ideology. | Фиаско Вулфовица должно стать тревожным звонком для Всемирного банка: идеология больше не должна им управлять. |
| The Bank's broad social agenda was basic to its overall mission of poverty reduction. | Широкая социальная программа Банка является основой для осуществления его широкомасштабной миссии по снижению уровня нищеты. |
| For sake of simplicity and because a bank deposit is a receivable, some States consider that the governing law for receivables in general should also apply to a bank account. | Некоторые государства, руководствуясь соображения упрощения процедуры и исходя из того, что банковский депозит представляет собой дебиторскую задолженность, считают, что нормы, регулирующие режим дебиторской задолженности, распространяются также и на банковский счет. |
| In some States, the formality requirements may include a requirement that the bank account be specifically described in the writing creating the security right. | В некоторых государствах формальные требования могут включать требование о том, что данный банковский счет должен быть конкретно упомянут в письменном документе, создающем обеспечительное право. |
| In order to deposit funds into your FirePay account you will need to register a UK bank account. | Вам нужно зарегистрировать банковский счёт в Канаде для перевода денег на счёт с FirePay. |
| b Includes bank interest. | Ь Включая банковский процент. |
| We pulled the Burtons' bank statements. | Мы проверили банковский счет Бартонов. |
| Increase knowledge of the mountain aquifers (West Bank). | Расширять знания о горных водоносных пластах (Западный берег). |
| Community Centre, Shu'fat, West Bank (Germany) | Общинный центр, Шуфат, Западный берег (Германия) |
| Poverty Alleviation Programme, West Bank (Prefix K1) | Программа борьбы с нищетой, Западный берег (Код К1) |
| Police closed off the river bank. | Полицейские перекрыли берег реки. |
| Kasser Ekeb (West Bank) | Кассер Екеб (Западный берег) |
| In 2012 he brought The South Bank Show back to Sky Arts 1. | В 2012 г. он восстановил передачу «Саут Бэнк Шоу» на телеканале «Sky Arts 1». |
| Look, he's waving at me, Bank! | Смотри, он мне машет, Бэнк! |
| The Government of Lebanon reported two accounts in the Lebanese French Bank belonging to Mr. Snowe: one in Lebanese lira, which was closed, and the other a United States dollar account. | Правительство Ливана сообщило о двух счетах в банке «Лебаниз френч бэнк», принадлежащих гну Сноу: один счет - закрытый - в ливанских лирах, другой - в долларах США. |
| It presented the PAC to the Bank of Ireland, which paid the Pound sterling elements due pursuant to a letter of credit. | Он направил АПП в "Бэнк оф Айрланд", который выплатил сумму в фунтах стерлингов, причитавшуюся в соответствии с аккредитивом. |
| Mocatta Metals Corporation and Standard Chartered Bank, Director of Metals Procurement, 1976-1978 | Заведующий закупками металлов в компании «Мокатта металз корпорэйшн» и «Стэндард чартерд бэнк» с 1976 по 1978 год |
| Dr. Calcutt, Josh had a lot of money in his bank account. | Доктор Колкат, на банковском счету Джоша полно денег. |
| Me and Eliot had a house and I have a little over a million dollars in the bank. | У нас с Эллиотом был дом, и у меня чуть больше миллиона на банковском счету. |
| Adrian shut down my credit cards and access to our bank account, which is outrageous because a lot of that money is mine, passed down through my family. | Эдриан заблокировал мои карты и закрыл доступ к счету, что возмутительно, потому что огромная часть этих денег - моя, и я получила её по наследству. |
| McAlpine seeks compensation in the amount of GBP 9,000 (USD 17,110) for loss of the amount of IQD 4,500 allegedly held in PMCS' bank account in Baghdad. | Компания "Макэлпайн" испрашивает компенсацию в размере 9000 фунтов стерлингов (17110 долл. США) за потерю суммы в 4500 иракских динаров, которая якобы находилась на банковском счету компании "ПМКС" в Багдаде. |
| «Bank-Customer» system is very efficient from the point of view of simplification of information exchange between the Bank and the client, and provision through special software of convenience access to the client to his account in the Bank. | Система «Банк-клиент» весьма целесообразна с точки зрения упрощения обмена информацией между Банком и Клиентом, удобства доступа к своему банковскому счету посредством специального программного обеспечения. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| The consortium started on September 15, 2015 with nine financial companies: Barclays, BBVA, Commonwealth Bank of Australia, Credit Suisse, Goldman Sachs, J.P. Morgan, Royal Bank of Scotland, State Street, and UBS. | Консорциум был создан 15 сентября 2015 года девятью финансовыми компаниями: Barclays, BBVA, Commonwealth Bank of Australia, Credit Suisse, Goldman Sachs, J.P. Morgan & Co., Королевский банк Шотландии, State Street Corporation, UBS. |
| On 18 December, the Bank of America stopped handling payments for WikiLeaks. | 18 декабря Bank of America объявил о блокировании счетов Wikileaks. |
| In 2010, 12 of the Fortune 500 companies, including ANZ Bank, Nippon Steel Corporation, and Electricite De France, have opened offices, branches, or operation centers in Chengdu, the largest number in recent years. | Только за один 2010 год 12 компаний из списка Fortune 500 включая ANZ Bank, Nippon Steel Corporation и Electricite De France открыли в Чэнду свои офисы, филиалы или эксплуатационные центры. |
| Please note that due to regulatory restrictions only Forex Spot, Forex OTC Options, Saxo Bank Managed FX Funds, Spot Gold and Silver can currently be offered to US residents. | Обращаем Ваше внимание, что в связи с действующими ограничениями резидентами США на данный момент могут проводиться операции только с инструментами Forex Spot, Forex OTC Options, Saxo Bank Managed FX Funds, Spot Gold и Spot Silver. |
| USAA Federal Savings Bank provides members with the ability to deposit checks to their accounts using mobile applications on the Apple iPhone and iPad, mobile devices with Google's Android operating system, and Microsoft's Windows Phone. | USAA Federal Savings Bank предоставляет членам возможность депонировать чеки на свои счета с помощью мобильных приложений на IPhone и IPad компании Apple, мобильных устройств с операционной системой Android от Google и Windows Phone от Microsoft. |
| The bank's been robbed, the town is dry "We'll die of thirst," the people cry | Ѕанк ограблен, и в тот же миг Ђсе мы умремї раздалс€ чей-то крик |
| It's ironic that after its formation in 1694 the Bank of England attacked the Tally Stick system because it was money issued outside the control of the Money Changers just as king Henri had wanted it to be. | Ќеудивительно, что после своего образовани€ в 1694 году Ѕанк јнглии подверг нападкам эту, наход€щуюс€ вне его контрол€, систему. его, собственно, в свое врем€ и добивалс€ король енрих. |
| Although it was deceptively called the Bank of England to make the population think it was part of the government it was not. | хот€, чтобы ввести в заблуждение население, он носил обманчивое название Ѕанк јнглии, в действительности никогда не был государственным. |
| Biddle admitted that the bank was going to make money scarce to force Congress to restore the Bank: | атем в беспрецедентном дл€ центрального банкира приступе откровени€, Ѕидл признал, что Ѕанк собираетс€ сократить объем денежной массы в обращении, чтобы заставить онгресс возобновить его работу. |
| And never before has so much gold been in the hands of international governmental bodies such as the World Bank and International Monetary Fund. | никогда столько золота не было сконцентрировано в межнациональных организаци€х, таких как ћ' и ћировой Ѕанк. |
| Those are actually numbers to a bank account for Mayor Weldon and his charity. | На самом деле это цифры банковского счета мэра Велдона и его фонда. |
| There are bank accounts there, some of which, it is suspected, were operated by his colleagues. | Существуют банковские счета, притом в отношении некоторых из них имеются подозрения, что они зарегистрированы на его коллег. |
| M-PESA allows customers to use their mobile telephones like a bank account and debit card. | Эта система позволяет клиентам использовать свои мобильные телефоны в качестве банковского счета и дебетовой карты. |
| We cannot carry out transactions directly in United States dollars and Cuban entities are not allowed to use dollar bank accounts, which leads to additional costs. | Мы не можем осуществлять наши сделки непосредственно в долларах Соединенных Штатов, а кубинские юридические лица не имеют возможности использовать долларовые банковские счета, что вызывает дополнительные расходы. |
| At «Bank of Baku» you can open your bank account in AZN, USD, EUR or other currencies. | Счета в «Bank of Baku» можно открыть в AZN/USD/EUR и в другой валюте. |
| Now I'm driving their cash to the bank. | А сейчас я везу в банк их деньги. |
| The money must be back at the bank. | Деньги, должно быть, остались в банке. |
| When you were 7, that burglar stole money from your piggy bank. | Когда тебе было 7, я сказала, что это грабители взяли деньги из твоей свиньи-копилки. |
| You know how important are my accounts in your bank, and I want to get back all my money. | Вы знаете, сколь значительны мои вклады в вашем банке, и я бы хотел получить все свои деньги. |
| Or we could put it in the bank so we can move out of here. | Или, мы можем положить эти деньги в банк, накопить и съехать отсюда. |
| The sick kindly bank manager with the heart of gold. | Больной добряк, банкир с золотым сердцем. |
| Varga: Bigger the bank, the safer the banker. | Чем крупнее банк, тем надежнее банкир. |
| Maybe we should keep the bank open when people come home from work. | Однажды один сумасшедший банкир подумал: «Может пусть банк работает в то время, когда люди возвращаются с работы домой. |
| There's a banker who created a for-profit community bank that encouraged bankers - I know this is hard to believe - encouraged bankers who worked there to do well by doing good for their low-income clients. | Вот, например, банкир, он создал местный коммерческий банк, который стимулировал - я знаю, поверить в это трудно - банкиров, которые там работали, работать на благо своих беднейших клиентов. |
| The former banker and long-standing banking professor at the Swiss Institute of Banking of the University of Zurich, Hans Geiger, explains: "I always presented UBS to my students as the model of a good bank." | Ганс Гейгер, бывший банкир и профессор банковского дела, давно преподающий в Институте банковского дела Университета Цюриха, объясняет: "Я всегда приводил своим студентам UBS как образец хорошего банка". |
| Many people, including myself, have long complained about the leadership selection process at the World Bank and the IMF. | Многие люди, включая меня, уже давно жалуются на процесс выбора руководства в МБРР и в МВФ. |
| At a time when the Bank has been emphasizing high governance standards as the key to development, the recent revelation of that arrangement's details have dealt a serious blow to the Bank's credibility. | Сейчас, когда МБРР подчёркивает, что высокие стандарты управления являются ключом к развитию, недавно выясненные обстоятельства данной афёры нанесли серьёзный удар по авторитету МБРР. |
| However, the IBRD loans of the World Bank, are not grants but commercial loans that must be repaid with interest. | Однако кредиты Всемирного банка по линии МБРР предоставляются не в виде субсидий, а в виде кредитов на коммерческих условиях, которые должны погашаться с процентами. |
| To date, the commitments of the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) and the International Development Association (IDA) in the former Yugoslav Republic of Macedonia total some US$ 260 million and cover seven major projects. | На сегодняшний день обязательства Международного банка реконструкции и развития (МБРР) и Международной ассоциации развития (МАР) в бывшей югославской Республике Македонии составляют в общей сложности 260 млн. долл. США и касаются семи основных проектов. |
| Work on upgrading the World International Trade Solutions (WITS) software of UNCTAD and the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) has continued. | Продолжалась работа по совершенствованию программного обеспечения системы "Всемирное интегрированное торговое решение" (ВИТР) ЮНКТАД и Международного банка реконструкции и развития (МБРР). |
| Many years later it was a common saying that the Rothschilds were the power behind the old Bank of the U.S. | Ћишь через много лет досто€нием общественности стал тот факт, что за идеей создани€ ѕервого Ѕанка -Ўј сто€ли -отшильды. |
| One day, officials of the Bank of England asked Franklin how he would account for the new-found prosperity of the colonies. | результате в один прекрасный день руководство Ѕанка јнглии спросило Ѕенджамина 'ранклина, как он объ€снит необычный расцвет колоний. |
| With the formation of the Bank of England, the nation was soon awash in money. | образованием Ѕанка јнглии страна пережила наплыв бумажных денег. |
| In 1944 at Bretton Woods, New Hampshire, the IMF and the World Bank were approved with full U.S. participation. | 1944 было одобрено создание ћ' и ћирового Ѕанка с полным участием -Ўј. |
| For example, in 1992, the third world debter nations, which borrowed from the World Bank, paid $198 million more to the central banks of the developed nations for World Bank funded purposes, then they received from the World Bank. | Ќапример, в 1992 году страны Ђтретьего мираї - должники ћирового Ѕанка выплатили в качестве погашени€ долга на $198 млн. больше, чем получили за тот же период кредитов. |