The Inter-American Development Bank is a committed partner in the international effort to halt the spread of HIV/AIDS. | Межамериканский банк развития привержен международным усилиям по борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа. |
Source: World Bank and Statistics Division. | Источник: Всемирный банк и Статистический отдел. |
The Bank cooperates with the Financial Intelligence Unit and provides that Unit with support under technical programmes. | Центральный банк сотрудничает с подразделением по сбору оперативной финансовой информации и оказывает ему помощь в рамках своих технических программ. |
The Bank cooperates with the Financial Intelligence Unit and provides that Unit with support under technical programmes. | Центральный банк сотрудничает с подразделением по сбору оперативной финансовой информации и оказывает ему помощь в рамках своих технических программ. |
Source: International Monetary Fund and World Bank, Financial Intelligence Units: An Overview (Washington, D.C., 2004). | Источник: Международный валютный фонд и Всемирный банк, Подразделения финансовой разведки: Обзор (Вашингтон, округ Колумбия, 2004 год). |
21 World Bank Annual Report 2002. | 21 Годовой отчет Всемирного банка за 2002 год. |
The representative of the World Bank stated that cooperation between the World Bank and UNDP was positive on both the operational and institutional levels. | Представитель Всемирного банка заявил, что сотрудничество между Всемирным банком и ПРООН носит на оперативном и организационном уровнях позитивный характер. |
The Permanent Forum takes note of the World Bank's announcement that it will establish an indigenous peoples advisory council. | Постоянный форум принимает к сведению заявление Всемирного банка о создании им консультативного совета по проблемам коренных народов. |
The Wolfowitz debacle should be a wake-up call to the World Bank: it must no longer be controlled by ideology. | Фиаско Вулфовица должно стать тревожным звонком для Всемирного банка: идеология больше не должна им управлять. |
The Trust Fund of the World Bank would finance the participation of developing countries (one representative per country). | Целевой фонд Всемирного банка профинансирует участие в конференции развивающихся стран (один представитель от каждой страны). |
I never saw a bank check with his name on it. | Я никогда не видела банковский чек с этим именем. |
That looks like somebody's bank account, so why don't we just go ahead... | Похоже на чей-то банковский счет, так почему бы нам... |
The law should define a "bank account" that is governed by that law. | В законодательстве следует дать определение термина "банковский счет", который регулируется таким законодательством. |
After the liberation, the claimant was left with land and buildings, accounts receivable and bank deposits, the value of which was substantially lower than the original purchase offer. | После освобождения у заявителя остались здания и земельный участок, дебиторская задолженность и банковский депозит, стоимость которых значительно уменьшилась по сравнению с первоначальным предложением о покупке. |
b) The proceeds are money, receivables, negotiable instruments or rights to payment of funds credited to a bank account. | Ь) поступления представляют собой денежные средства, дебиторскую задолженность, оборотные инструменты или права на получение средств, зачисленных на банковский счет. |
We've got to get to the river bank! | Мы должны перебраться на другой берег! |
2009 emergency appeal: protection of the vulnerable West Bank refugees, West Bank | Призыв 2009 года об оказании чрезвычайной помощи: защита беженцев на Западном берегу, относящихся к уязвимым категориям населения, Западный берег |
The 20 Jordanian legislators were concluding a four-day visit to the West Bank and Hebron was their last stop. | Двадцать иорданских законодателей завершали свой четырехдневный визит на Западный берег и Хеврон был их последней остановкой. |
Did you hear anything about that Left Bank project? | С тобой связывались по поводу этого проекта, "Левый Берег"? |
2009 emergency appeal Feed the Fasting in Ramadan, West Bank | Призыв 2009 года об оказании чрезвычайной помощи: организация питания для постящихся во время Рамадана, Западный берег |
Mr. Osamu Odawara, Head, Sustainable Development Department, Mizuho Corporate Bank | г-н Осаму Одавара, руководитель департамента по вопросам устойчивого развития, "Мицухо корпорейт бэнк" |
The bank details show that the final beneficiary of the transaction was the holder of an account at the Standard Chartered Bank, Sharjah branch. | Банковские документы показывают, что конечным бенефициаром сделки был владелец счета в банке «Стандарт чартерд бэнк», отделение в Шардже. |
Established as part of the Government's Poverty Reduction Strategy and its Microfinance Sector Development Programme, with commercial banks as its shareholders, the Khushhali Bank is a specialized microfinance retail bank with 40 branches and 70 service centres across the country. | Созданный в рамках Правительственной стратегии по борьбе с нищетой и его Программы по развитию сектора финансирования, «Хушхали Бэнк», держателями акций которого являются коммерческие банки, представляет собой специализированный банк по розничному микрофинансированию, имеющий 40 отделений и 70 центров обслуживания по всей стране. |
In addition, the United Nations Development Programme and Kenya's Equity Bank had allocated 5 billion Kenyan shillings to programmes designed to support female electoral candidates. | Помимо этого, Программа развития Организации Объединенных Наций и Кенийский "Эквити Бэнк" выделили 5 млрд. кенийских шиллингов на программы поддержки участвовавших в выборах женщин-кандидатов. |
It is co-chaired by two leading figures from business and public service: Charles Holliday, Chair of Bank of America, and Kandeh Yumkella, Chair of UN-Energy and Director-General of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). | Сопредседателями Группы выступают два видных представителя деловых кругов и гражданских служащих: Председатель Правления банка «Бэнк оф Америка» Чарльз Холлидей и Председатель сети «ООН-энергетика» и Генеральный директор Организации Объединенных Наций по промышленному развитию Кандех Юмкелла. |
The bank data: You have 20 million Euros in this account. | Вот подтверждение из банка: у вас на счету двадцать миллионов евро. |
There's less than $200 in each one of their bank accounts. | Здесь меньше $200 на каждом банковском счету. |
Today, though, please let there be money in our bank account. | Сегодня, пусть не окажется так, что на нашем счету нет денег. |
What have they said about the bank account? | Что у нас по банковскому счету? |
(a) In South Africa, Wizzit allows anybody with a mobile phone to access his/her bank account from their pocket, with the opportunity to make person-to-person payments, transfers and pre-paid purchases without a bank account. | а) в Южной Африке в системе компании "Виззит" любой обладатель мобильного телефона может откуда угодно получить доступ к своему банковскому счету, а также производить платежи с указанием вызываемого лица, переводы и покупки с предоплатой без банковского счета. |
You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
Among others we can mention Standard Chartered Bank, Dresdner Bank AG, KBC Bank, Raiffeisen Zentral Bank, Fortis Bank, Alfa Bank, ParexBank and many others. | Среди них имеются такие банки, как Standard Chartered Bank, Dresdner Bank AG, KBC Bank, Raiffeisen Zentral Bank, Fortis Bank, Alfa Bank, ParexBank и т.д. |
In 1913, Mishima joined the Yokohama Specie Bank, and was assigned to its branch office in Tsingtao, China, where he remained until 1939. | В 1913 году, Мисима присоединился к Yokohama Specie Bank (англ.)русск. и был направлен в китайский филиал в городе Циндао, где проработал до 1939 года. |
Although our goal is to provide up-to-date and accurate information, the bank can give no guarantee that the present pages contain no errors, but the bank will make all the diligences for their remediation. | Любая информация, когда-либо размещённая на данном сайте, не должна рассматриваться как предложение продуктов и услуг в целом или банковских либо страховых продуктов отдельно, сделанное CREDIT EUROPE BANK. Данный сайт не содержит никаких советов либо рекомендаций касательно любой сферы деятельности. |
Hereby we would like to inform you about the termination of an annual joint project of UniCredit Bank and the company. | Информируем Вас об окончании совместной годовой акции UniCredit Bank и компании. |
During 14 years of its activities, «Bank of Baku» have always taken due account if interests and needs of its customers and tried to be a truly reliable partner. | В течение 14-летней деятельности «Bank of Baku» всегда принимал во внимание интересы и потребности своих Клиентов, старался оправдать оказанное ему доверие. |
It's ironic that after its formation in 1694 the Bank of England attacked the Tally Stick system because it was money issued outside the control of the Money Changers just as king Henri had wanted it to be. | Ќеудивительно, что после своего образовани€ в 1694 году Ѕанк јнглии подверг нападкам эту, наход€щуюс€ вне его контрол€, систему. его, собственно, в свое врем€ и добивалс€ король енрих. |
And, like the Bank of England, the bank was given a monopoly over the national currency. | так же как и Ѕанк јнглии, новый банк приобрел монополию на выпуск национальной валюты. |
Biddle admitted that the bank was going to make money scarce to force Congress to restore the Bank: | атем в беспрецедентном дл€ центрального банкира приступе откровени€, Ѕидл признал, что Ѕанк собираетс€ сократить объем денежной массы в обращении, чтобы заставить онгресс возобновить его работу. |
In 1872, a man named Ernest Seyd was given £100,000 (about $500,000 then) by the Bank of England and sent to America to bribe the necessary Congressmen to get silver "demonetised". | 1872 году Ѕанк јнглии снабдил человека по имени Ёрнест -ейд 100.000 фунтов стерлингов (эквивалент около 500.000 долларов -Ўј) и послал его в јмерику дл€ подкупа вли€тельных конгрессменов с целью вывода серебр€ных монет из обращени€. |
And never before has so much gold been in the hands of international governmental bodies such as the World Bank and International Monetary Fund. | никогда столько золота не было сконцентрировано в межнациональных организаци€х, таких как ћ' и ћировой Ѕанк. |
But bank accounts don't lie. | Но банковские счета никогда не врут. |
M-PESA allows customers to use their mobile telephones like a bank account and debit card. | Эта система позволяет клиентам использовать свои мобильные телефоны в качестве банковского счета и дебетовой карты. |
So, what are these, bank accounts, transit numbers? | Что это? Банковские счета, номера переводов? |
Several participants pointed out that transferring the remaining part of the DSA directly to their bank accounts without any explanation was not the most suitable solution because of a lack of transparency, and in any case that would not automatically resolve the delay problem. | Ряд участников отметили, что прямое перечисление остальной части суточных на их банковские счета является не самым удачным решением ввиду отсутствия каких-либо пояснений и что в любом случае это не приведет к автоматическому решению проблемы задержки. |
Bank accounts, school records, just everything. | Банковские счета, записи из школы, в общем - всё. |
You can't put that money in a bank, Leslie. | Не клади эти деньги в банк, Лесли. |
This blurb is our money in the bank. | Эта реклама - наши деньги в банке. |
I like money in the bank. | Мне нравятся деньги в банке. |
Moe's prison bank account just received funds from an offshore account in the Caymans. | На тюремный банковский счет Мо пришли деньги с офшорного счета на Кайманах. |
Do we truly believe the World Bank steps in at that level or does the World Bank make the manager plant trees... | Вы думаете, Всемирный банк следит за этим? Следит за тем, как директор тратит эти деньги? |
His bank statements indicate Cullen was withdrawing large amounts of cash the last few years. | Его банкир сказал, что Каллен снимал большие суммы наличными последние несколько лет. |
The sick kindly bank manager with the heart of gold. | Больной добряк, банкир с золотым сердцем. |
I don't trust it in a bank teller or a salesman. | Не доверяю, будь он банкир или продавец. |
I don't trust a man who won't meet my eye. I don't trust it in a bank teller or a salesman. | Я не доверяю мужчинам, которые не смотрят мне прямо в глаза, как будто банкир... или страховой агент и, уж тем более, я не доверяю таким бездарным врачам как вы. |
Mr Fenchwood, as the Mottersheads' bank manager, how would you best describe their business dealings? | Мистер Фенчвуд, как банкир Моттерсхедов, как бы вы описали их ведение бизнеса? |
No other institution can fulfill the Bank's formidable potential as a center of knowledge and a coordinator of development policies. | Ни одна другая организация не может использовать огромный потенциал МБРР как центра знаний и координатора политики в области развития. |
Beginning in 1995, the Urban Public Transport project will be put into effect in 10-15 Russian cities, using credit from the World Bank. | С использованием кредита МБРР в 10-15 городах России с 1995 года будет реализован разработанный проект "Городской общественный транспорт". |
Since the signing of the peace agreements, the Consultative Group has held three meetings on El Salvador under the auspices of the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD), in 1992, 1993 and 1995. | После подписания мирных соглашений в 1992, 1993 и 1995 годах Консультативная группа провела три заседания по Сальвадору под эгидой Международного банка реконструкции и развития (МБРР). |
However, the IBRD loans of the World Bank, are not grants but commercial loans that must be repaid with interest. | Однако кредиты Всемирного банка по линии МБРР предоставляются не в виде субсидий, а в виде кредитов на коммерческих условиях, которые должны погашаться с процентами. |
Instead of denominating a loan to Nigeria in terms of dollars, the Bank would denominate it in terms of the price of oil and lay off its exposure to the world oil price by issuing that same quantity of bonds denominated in oil. | Если МБРР предоставит ссуды многим странам-экспортёрам нефти, рынок нефтяных облигаций, созданный в данном случае, будет соразмерно больше и ликвиднее. |
Some writers claim Napoleon borrowed 5 million pounds from the Bank of England to rearm. | €д исследователей считают, что дл€ перевооружени€ армии Ќаполеон зан€л у Ѕанка јнглии 5 млн. фунтов стерлингов. |
In 1811, a bill was put before Congress to renew the charter of the Bank of the United States. | 1811 году на рассмотрение онгресса был предложен законопроект о возобновлении лицензии Ѕанка -оединенных Ўтатов. |
With the formation of the Bank of England, the nation was soon awash in money. | образованием Ѕанка јнглии страна пережила наплыв бумажных денег. |
Taney did withdraw government funds from the bank, starting on October 1st, 1833. Jackson was jubilant: | ѕосле назначени€ на эту должность -оджера ейни, последний, начина€ с 1 окт€бр€ 1833 г. действительно начал переводить средства со счетов торого Ѕанка -Ўј. |
Called the Bank of North America, the new bank was closely modelled after the Bank of England. | Ќова€ организаци€ под названием -евероамериканский Ѕанк была сделана по образу и подобию Ѕанка јнглии ей так же разрешили производить банковские операции с частичным покрытием. |