| In both instances, the funds transferred to the foreign bank were placed in 90-day certificates of deposit and used as collateral on loans made by the Central American bank to its associates. | В обоих случаях средства, переведенные в иностранный банк были размещены на 90-дневные сертификаты депозитов и использованы в качестве дополнительного обеспечения по займам, сделанным банком Центральной Америки у своих партнеров. |
| The Inter-American Development Bank and Family Health International have provided technical support for developing a national health information system. | Межамериканский банк развития и Международная организация охраны здоровья семьи предоставили техническую поддержку в развитии национальной информационной системы по вопросам здравоохранения. |
| Sir, CCTV shows Yuen went to MT Bank. | Камеры наблюдения засняли, как Юэнь заходит в МТ Банк. |
| In his opening remarks, Dr. Kim emphasized the deep commitment to the focus on equity shared by the World Bank and UNICEF. | В своих вступительных замечаниях др Ким отметил глубокую приверженность делу обеспечения равенства, которую разделяют Всемирный банк и ЮНИСЕФ. |
| The event was jointly hosted by the African Union Summit, UNFPA and the African Development Bank. | Мероприятие проводили совместно саммит Африканского союза, ЮНФПА и Африканский банк развития. |
| Beth was caught on a bank surveillance camera 3 hours before she disappeared. | Бэт засняла камера наблюдения банка за З часа до ее исчезновения. |
| This cheque came back from the bank, because he hadn't dated it. | Эта проверка вернулась из банка, потому что он не от этого. |
| And the president of the bank has authorized a personal loan. | И президент банка разрешил вам взять личный займ. |
| The World Bank's recent initiative on poverty was welcome. | Недавняя инициатива Всемирного банка в области ликвидации нищеты заслуживает одобрения. |
| It would like to see IMF play a complementary role to the World Bank. | Как ему представляется, МВФ играет роль, дополняющую функции Всемирного банка. |
| We checked his bank account and yesterday Lockford withdrew £2,000 in cash. | Мы проверили его банковский счёт - вчера Локфорд снял 2 тысячи наличными. |
| Krumitz, trace the bank account link to Hydrus99. | Крумиц, отследи банковский счёт, связанный с Гидрой99. |
| I never saw a bank check with his name on it. | Я никогда не видела банковский чек с этим именем. |
| The bank manager, Karen Wallace? | Банковский менеджер Карен Уэелс? |
| He could choose to be killed, or he could choose to have... a great deal of money deposited in his bank account. | Он может оказаться убитым или получить на свой банковский счёт большую сумму. |
| The motor has broken, and with the boat flooding, the crew must head for the bank. | Мотор сломался, лодку затапливает, и команда вынуждена вернуться на берег. |
| However, because of constant spring flooding of the river the fair was repeatedly postponed until 1848 after a flood, which destroyed most of the island and the Ostrog itself, the settlement was moved to the left bank, 10 km downstream. | Из-за постоянного весеннего разлива реки крепость неоднократно переносилась, пока в 1848 году после очередного наводнения не была разрушена большая часть острова и сам острог, и поселение было перенесено на левый берег, - на 10 километров ниже по течению. |
| As an occupied territory, the West Bank witnessed military operations on a daily basis. | Поскольку Западный берег является оккупированной территорией, там ежедневно происходят военные операции. |
| During a whole year, only 6,000 persons were allowed to go to the West Bank! | В течение всего года лишь 6000 человек имели разрешение на то, чтобы ездить на Западный берег! |
| The entire West Bank has been occupied. | Оккупирован весь Западный берег. |
| He then edited and presented the London Weekend Television (LWT) arts programme The South Bank Show from 1978 to 2010. | Он наиболее известен своей работой в художественной программе «Саут Бэнк Шоу» (англ. The South Bank Show) на «London Weekend Television» (LWT), которую он монтировал и выпускал с 1978 по 2010 года. |
| Individual agreements exist between the department and St. Mary's, Oromocto, Kingsclear, Fort Folly, Tobique, Big Cove, Burnt Church and Red Bank. | Индивидуальные соглашения уже существуют между этим министерством и племенами сент-мери, оромокто, кингзклиа, форт фолли, тобик, биг ков, бернт черч и ред бэнк. |
| Bank of England Financial Sanctions Unit | «Бэнк оф инглэнд», Группа по финансовым санкциям |
| The Amerika Samoa Bank and a branch of the Bank of Hawaii Federal Credit Union offer complete commercial banking services. | "Америка Самоа бэнк" и отделение федерального кредитного союза банка "Бэнк оф Хауайи" предлагают весь комплекс коммерческих банковских услуг. |
| With that transaction, ICICI Bank emerged as a pioneer in the kinds of sophisticated, cross-sectoral financing arrangements that can enable well-managed, poverty-focused microfinance institutions to continue their growth. | Благодаря этой сделке «ИСИСИ Бэнк» стал пионером в применении сложных межсекторальных финансовых механизмов, позволяющих умело управляемым и действующим в интересах бедняков учреждениям по микрофинансированию продолжать свой рост. |
| That the fae can access everyone's bank accounts. | Что фейри может получить доступ к любому банковскому счету. Правда? |
| This card is serving as a visual interface of his bank account. | Такая карточка является визуальным интерфейсом к счету пользователя в банке. |
| He must have made a drop at the bank, not realizing some of the counterfeit bills were in his deposit. | Он пришел в банк, не зная, что несколько купюр на его счету липовые. |
| Well, they had a little money in the bank, but I checked his Web browser history. | Ну, у них на счету было немного денег, но я проверила историю его браузера. |
| Upon default, a depositary bank acting as a secured creditor normally will deploy its right of set-off to apply the funds in the account directly to payment of the secured obligation in default. | В случае неисполнения депозитарный банк, выступающий в качестве обеспеченного кредитора, обычно осуществляет свое право на зачет с целью использования средств, находящихся на счету, непосредственно для погашения неисполненного обеспеченного обязательства. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| The US prosecutors accused him of playing a key role in the secret and illegal takeover of First American bank by BCCI. | Американские прокуроры обвинили его в том, что он играл ключевую роль в тайном и незаконном поглощении «First American bank» банком BCCI. |
| "Bank of Baku" is ready to place funds of your company in terms from 1 up to 36 months. | "Bank of Baku" готов разместить средства вашей компании сроком от 1-го до 30-ти месяцев. |
| The VC version will also be compatible with Pokémon Bank, allowing players to transfer their captured creatures to Pokémon Sun and Moon. | Версия VC также будет совместима с Pokémon Bank, позволяя игрокам перенести своих захваченных существ в Pokémon Sun и Moon. |
| After leaving public service, Hayakawa became director of the Mitsui Bank in 1901, and chairman of the board in 1909. | После ухода с государственной службы, Хаякава стал директором Mitsui Bank в 1901 году, а после, в 1909 году, председателем правления. |
| With a WAP enabled phone, M I G BANK delivers access to real-time updated currency pairings, Gold and Silver, and clients' trading account details, through a secure, password-protected platform. | Если в вашем телефоне активирована услуга ШАР, через безопасную, защищенную паролем платформу М I G BANK сможет поставлять Вам доступ к постоянно обновляемым данным об актуальных ценах по валютным парам, ценах на золото и серебро, а также подробные отчеты о состоянии Вашего счета. |
| It's ironic that after its formation in 1694 the Bank of England attacked the Tally Stick system because it was money issued outside the control of the Money Changers just as king Henri had wanted it to be. | Ќеудивительно, что после своего образовани€ в 1694 году Ѕанк јнглии подверг нападкам эту, наход€щуюс€ вне его контрол€, систему. его, собственно, в свое врем€ и добивалс€ король енрих. |
| Although it was deceptively called the Bank of England to make the population think it was part of the government it was not. | хот€, чтобы ввести в заблуждение население, он носил обманчивое название Ѕанк јнглии, в действительности никогда не был государственным. |
| But remember, the same currency had worked so well twenty years earlier during times of peace that the Bank of England had Parliament outlaw it. | ќднако не стоит забывать, что эта же валюта так прекрасно себ€ зарекомендовала за 20 лет до того, во врем€ мира, что Ѕанк јнглии заставил ѕарламент объ€вить ее вне закона. |
| As one observer put it: "It is certainly no exaggeration to say that the Second Bank of the United States was rooted as deeply in Britain as it was in America." | ак сказал об этом один современник событий, ЂЕне будет преувеличением сказать, что Ѕанк -оединенных Ўтатов имеет такое же отношение к еликобритании, как и к -Ўјї. |
| Despite all the rhetoric about development and the alleviation of poverty, the result is a steady transfer of wealth from the debter nations to the Money Changers' Central Banks, which control the IMF and the World Bank. | опреки широко распространенной трескотне о развитии стран и ликвидации бедности, результатом де€тельности международных кредитных организаций становитс€ утечка богатств из стран-должников в сторону мен€л Ц центральных банков, контролирующих ћ' и ћировой Ѕанк. |
| Furthermore, the implementing agencies under this office maintained several bank accounts, contrary to the established procedure, and used those accounts to include transactions relating to other sources of funding. | Кроме того, учреждения-исполнители, сотрудничающие с этим отделением, имели несколько банковских счетов, что противоречило установленной процедуре, и использовали такие счета для операций со средствами, относящимися к другим источникам финансирования. |
| Under the provisions of the new Dangerous Drugs Act 1995, an accused person shall not dispose of his assets or make any withdrawals from any account or deposit at any bank or financial institution pending the trial. | В соответствии с положениями нового Закона о наркотических средствах 1995 года обвиняемый лишен права распоряжаться своим имуществом, снимать или класть деньги на счета в любом банке или финансовом учреждении во время судебного разбирательства. |
| In one country, he was able to find suppliers of those goods, to establish an office, to open multiple bank accounts and to procure and ship to a third country various missile parts and components through a chain of private companies and intermediaries. | В одной стране ему удалось найти поставщиков этих товаров, создать отделение, открыть многочисленные банковские счета, закупить и поставить в третью страну различные части и компоненты ракет через цепь частных компаний и посредников. |
| Fund your Moneybookers account via credit card or direct from your bank account first and then transfer funds to your Fonbet account via Fonbet website. | Пополнить свой счет в Moneybookers можно с помощью кредитной карты или непосредственно с банковского счета, затем вы можете пополнять свой счет в букмекерской конторе прямо с сайта букмекерской конторы. |
| translation of documents from the place of work: translation of salary certificates, bank account statements, employment record cards. | перевод документов с места работы: перевод справок о заработной плате, справка о состоянии банковского счета, трудовая книжка. |
| Money in bank accounts was converted into euro without charge, but fees were imposed on all cash transactions over a certain value. | Деньги на банковских счетах конвертировались в евро бесплатно, однако в отношении всех операций с наличностью, превышающих определенную сумму, были введены комиссионные сборы. |
| I can let you in to our bank and make your money white as snow. | Я не могу позволить проникнуть вам в наш банк и сделать ваши грязные деньги белее снега. |
| Throughout its history, the Court has struggled because it has often been unsure from one month to the next whether there would be money in the bank. | В течение всей своей истории Суд боролся за существование, потому что зачастую, из месяца в месяц, он не был уверен, будут ли деньги на его счету в банке. |
| In this way, the bank temporarily exchanges its illiquid assets for cash, pays off its depositors, and avoids doing so at a loss. | Таким образом банк временно обменивает свои неликвидные активы на наличные деньги для того, чтобы расчитаться со своими вкладчиками, и не несет при этом убытки. |
| When you borrow money for a car, and you don't pay back, the bank will confiscate the car, sell it and with the product the outstanding loan is paid back. | Если вы занимаете деньги на покупку машины и не выплачиваете полностью кредит, банк конфискует машину и продает ее, чем и выплачивает непогашенный кредит. |
| Varga: Bigger the bank, the safer the banker. | Чем крупнее банк, тем надежнее банкир. |
| Illustration 16-9: A senior banker facilitated a multi-million dollar cheque fraud operation for the benefit of a personal friend, overriding the bank's internal controls by directing a junior employee to approve transactions while the senior banker was on holiday. | Пример 16-9: Старший банкир способствовал осуществлению мошеннической операции с чеком на несколько миллионов в пользу своего знакомого, для чего обошел внутренние средства контроля банка, отдав распоряжение младшему служащему утверждать сделки в период отпуска старшего банкира. |
| The former banker and long-standing banking professor at the Swiss Institute of Banking of the University of Zurich, Hans Geiger, explains: "I always presented UBS to my students as the model of a good bank." | Ганс Гейгер, бывший банкир и профессор банковского дела, давно преподающий в Институте банковского дела Университета Цюриха, объясняет: "Я всегда приводил своим студентам UBS как образец хорошего банка". |
| In year 2010 Mykola Lahun changed his business strategy and decided that "Delta Bank" should be a universal bank. | В 2010 г. банкир изменил стратегию бизнеса, решив, что «Дельта Банк» должен стать универсальным банком. |
| I know there's a bank doing money laundering for him in Yunbian. | Слышал, в Яньбянь один банкир отмывает для него деньги. |
| Mr. Cevdet Denizer, Country Manager for Tajikistan, IBRD (World Bank), attempted to answer the Chairman's questions using the example of Tajikistan. | Г-н Чевдет Денизер, страновой управляющий для Таджикистана, МБРР (Всемирный банк), попытался ответить на вопросы председателя на примере Таджикистана. |
| The International Monetary Fund (IMF) and the World Bank/International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) have also significantly intensified their involvement relating to combating money-laundering and the financing of terrorism. | Кроме того, значительно более активно в борьбе с «отмыванием» денег и финансированием терроризма стали участвовать Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк/Международный банк реконструкции и развития (МБРР). |
| The meeting also asked UNEP to invite multilateral development institutions, including the World Bank (IBRD), the and Inter-American Development Bank (IDB) the Global Environment Facility, to future meetings. | Кроме того, участники совещания просили ЮНЕП в будущем приглашать на такие совещания представителей многосторонних учреждений по проблемам развития, в том числе представителей Всемирного банка (МБРР), Межамериканского банка развития (МАБР) и Фонда глобальной окружающей среды. |
| While lending is progressively thinned out and retained only for the poorest countries, the Bank must adopt the lean hub-and-spoke structure of a strategic consultancy or a "knowledge bank." | В то время как кредитование постепенно оскудевает и сохраняется только для беднейших стран, МБРР должен взять на вооружение тонкую веерную структуру стратегического консультирования или «банка знаний». |
| Instead of denominating a loan to Nigeria in terms of dollars, the Bank would denominate it in terms of the price of oil and lay off its exposure to the world oil price by issuing that same quantity of bonds denominated in oil. | Если МБРР предоставит ссуды многим странам-экспортёрам нефти, рынок нефтяных облигаций, созданный в данном случае, будет соразмерно больше и ликвиднее. |
| Some writers claim Napoleon borrowed 5 million pounds from the Bank of England to rearm. | €д исследователей считают, что дл€ перевооружени€ армии Ќаполеон зан€л у Ѕанка јнглии 5 млн. фунтов стерлингов. |
| Many years later it was a common saying that the Rothschilds were the power behind the old Bank of the U.S. | Ћишь через много лет досто€нием общественности стал тот факт, что за идеей создани€ ѕервого Ѕанка -Ўј сто€ли -отшильды. |
| With the formation of the Bank of England, the nation was soon awash in money. | образованием Ѕанка јнглии страна пережила наплыв бумажных денег. |
| Called the Bank of North America, the new bank was closely modelled after the Bank of England. | Ќова€ организаци€ под названием -евероамериканский Ѕанк была сделана по образу и подобию Ѕанка јнглии ей так же разрешили производить банковские операции с частичным покрытием. |
| Over the first five years, the U.S. government borrowed $8.2 million from the Bank of the United States. | течение следующих 5 лет правительство -Ўј зан€ло у Ѕанка -Ўј 8,2 млн. долларов. |