| The Inter-American Development Bank is also contributing to the implementation of the Global Strategy in this region through the funding of activities aimed at improving methodologies of agricultural surveys. | Осуществлению Глобальной стратегии в этом регионе способствует также Межамериканский банк развития, осуществляющий финансирование деятельности, направленной на совершенствование методик проведения сельскохозяйственных обследований. |
| The Inter-American Development Bank and Family Health International have provided technical support for developing a national health information system. | Межамериканский банк развития и Международная организация охраны здоровья семьи предоставили техническую поддержку в развитии национальной информационной системы по вопросам здравоохранения. |
| The Inter-American Development Bank and Family Health International have provided technical support for developing a national health information system. | Межамериканский банк развития и Международная организация охраны здоровья семьи предоставили техническую поддержку в развитии национальной информационной системы по вопросам здравоохранения. |
| Vanuatu Agricultural Development Bank (VADB). | Банк сельскохозяйственного развития Вануату (БСРВ). |
| The Bank of Spain had developed a code of conduct regarding card payment systems. | Банк Испании разработал кодекс поведения, касающийся платежных систем с использованием карт. |
| It will include representatives of EU TACIS, the World Bank, the United Nations Development Programme and the European Bank for Reconstruction and Development. | В ней также будут участвовать представители ЕС-ТАСИС, Всемирного банка, Программы развития Организации Объединенных Наций и Европейского банка реконструкции и развития. |
| The Government would also launch a major community nutrition programme with the assistance of the World Bank and other agencies. | Кроме того, правительство развернет широкую программу обеспечения питанием общин при содействии Всемирного банка и других учреждений. |
| Unfortunately, there is still a lot of subterfuge in the World Bank's report. | К сожалению, в отчете Международного банка все еще имеется много уверток. |
| Ministers of Finance are presently convened in Washington, D.C., at the annual meeting of the International Monetary Fund and the World Bank Group. | Сейчас в Вашингтоне, округ Колумбия, на ежегодном совещании Международного валютного фонда и Группы Всемирного банка собрались министры финансов. |
| The Wolfowitz debacle should be a wake-up call to the World Bank: it must no longer be controlled by ideology. | Фиаско Вулфовица должно стать тревожным звонком для Всемирного банка: идеология больше не должна им управлять. |
| Whoever wrote the code protecting this bank account is the same person that sealed your father's fate. | Кто бы ни написал программу, чтобы защитить этот банковский счет, это тот же человек, который обрек твоего отца. |
| You didn't call up her phone number and bank details? | Не проверил её телефон и банковский счёт? |
| What if Mrs. D's favorite charity was also her oldest son's bank account? | Что, если любимой статьей пожертвований Миссис Ди. был также банковский счет ее старшего сына? |
| Why is it I'm thinking, the only relief Mr. Hixton's money provided was to your own bank account? | Почему мне кажется, что только денежная помощь от мистера Хикстона обеспечивала ваш собственный банковский счет? |
| That money winds up in the bank account of a Watergate burglar? | Это те деньги, которые зачислились на банковский счёт взломщика? |
| We let her go when the bank will be empty. | Мы отпустим её, когда берег будет пуст. |
| Classrooms and laboratory, Yazur School, West Bank (Germany) | Строительство классных комнат и лаборатории в школе в Язуре, Западный берег (Германия) |
| Nablus (West Bank) | Наблус (Западный берег) |
| Contingency plan, West Bank | Резервный план: Западный берег |
| It is located near Jufureh in the North Bank Division and an arch stands on the beach connecting the two places. | Расположено около города Джуфурех в округе Северный Берег, и арка стоит на пляже, соединяющем два места. |
| Bank of America decided enough was enough. | "Бэнк оф Америка" решил, что уже хватит. |
| She informed the Committee that Washington First Bank had made arrangements for the Missions without replacement accounts to retain their accounts through the month of May. | Она сообщила Комитету, что «Вашингтон ферст бэнк» принял меры к тому, чтобы представительства, не имеющие новых счетов, сохранили свои счета вплоть до конца мая. |
| Status - Proposed - 2006 In February 2006 a proposal to extend the DLR to Charing Cross station from Bank DLR branch was revealed. | Статус - Предложено - 2006 В февраля 2006 года было обнародовано предложение по продлению DLR от Бэнк до Черинг Кросс. |
| In London's thriving South Bank area, less than 200 metres from the Thames and the Tate Modern, this stylish and modern hotel offers free Wi-Fi and air-conditioned en suite rooms. | Отель All Seasons London Southwark Rose расположен в быстро развивающемся районе Саут Бэнк, менее чем в 200 метрах от Темзы и Галереи современного искусства Тейт. В этом стильном и современном отеле гостей ожидают номера с отдельными ванными комнатами, кондиционером и бесплатным беспроводным доступом в Интернет. |
| This request was denied, and it is unclear from the evidence whether Combustion ever requested payment for the last shipment of goods from Midland Bank or the ECGD under the ECGD-guaranteed line of credit. | На эту просьбу был получен отказ, и из представленных подтверждений неясно, просила ли компания "Комбасчн" оплату последней партии товара от "Мидлэнд бэнк" или же ОГЭК по гарантированной ОГЭК кредитной линии. |
| I should cut up his company bank card. | Я должен ограничить ему доступ к счету. |
| And no unusual activity in his bank account. | Нет необычной активности на его банковском счету. |
| Indeed, in a letter dated 25 April 1991, NKF states that it had not yet compensated Mr. A.W.S.G. for the loss of funds in his bank account, as it anticipated that this amount would become available to him in "coming months". | В письме от 25 апреля 1991 года НКФ утверждает, что она еще не представила г-ну А.В.С.Г. компенсации в связи с потерей средств на его банковском счету, поскольку она ожидала, что данная сумма будет ему предоставлена в "ближайшие месяцы". |
| Because that's the day that I found out there was only 21 dollars and 33 cents left in my bank account. | "... Потому что в тот день я узнал, что на моём счету остался 21 доллар 33 цента..." |
| In addition, the resulting exchange gain of $4,169 in May 2003 was omitted, resulting in an understatement of the bank balance and the gain/loss on the currency fluctuation account; | Кроме того, соответствующая прибыль за счет колебаний валютных курсов в размере 4169 долл. США в мае 2003 года не была указана, что привело к занижению банковского баланса и суммы на счету курсовых прибылей и убытков; |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| With conflicting names no longer an issue, Citizens Bank announced June 30, 2014, that Charter One branches in Michigan and Ohio would be rebranded as Citizens Bank. | 30 июня 2014 Citizens Bank объявил, что банки Charter One в Мичигане и Огайо будут переименованы в Citizens Bank. |
| Among our partners was Raiffeisen Bank, Motorolla, different editors, producing agencies and content-providers. | Нашими спонсорами выступали: Raiffeisen Bank, Motorolla, разнообразные издательские дома, продюсерские агентства и контент-провайдеры. |
| The highest-level hockey league in Austria is the Austrian Hockey League which is also called Erste Bank Eishockey Liga. | Австрийская хоккейная лига нем. Österreichische Eishockey-Liga, также известная как Erste Bank Eishockey Liga - главная хоккейная лига Австрии. |
| Bank Street, also known as Bank Lane, was a multi-purpose stadium in Clayton, Manchester, England. | «Бэнк Стрит» (англ. Bank Street), известный также как «Бэнк Лейн» (англ. Bank Lane) был многофункциональным стадионом в Манчестере, Англия. |
| The sole shareholder of CJSC "Credit Europe Bank" is the Dutch registered financial institution: Credit Europe Bank N.V. | CREDIT EUROPE BANK контролируется международной финансовой группой Fiba Group, одним из наибольших многоотраслевых финансовых конгломератов. |
| The bank's been robbed, the town is dry "We'll die of thirst," the people cry | Ѕанк ограблен, и в тот же миг Ђсе мы умремї раздалс€ чей-то крик |
| The Bank of Japan has lowered its interest rates to 0.5%, practically giving away money to resurrect the economy, but still the depression worsens. | Ѕанк японии снизил учетную ставку до 0,5%, отдава€ банкам деньги практически бесплатно, лишь бы поддержать экономику. |
| It's ironic that after its formation in 1694 the Bank of England attacked the Tally Stick system because it was money issued outside the control of the Money Changers just as king Henri had wanted it to be. | Ќеудивительно, что после своего образовани€ в 1694 году Ѕанк јнглии подверг нападкам эту, наход€щуюс€ вне его контрол€, систему. его, собственно, в свое врем€ и добивалс€ король енрих. |
| Now let's take a look at the results the Bank of England produced on the British economy and how that later was the root cause of the American Revolution. | ј сейчас давайте взгл€нем на то, какое вли€ние оказал Ѕанк јнглии на экономику јнглии, и каким образом это затем оказалось главной причиной јмериканской революции. |
| For example, both the Bank of England and the Bank of France were nationalized after WW-II and nothing changed, nothing at all. | ейчас это уже не важно. Ќапример, как Ѕанк јнглии, так и Ѕанк 'ранции были национализированы в ходе торой ћировой ойны. |
| You will be able to open accounts in national and foreign currencies, and also in bank metals. | Вы сможете открывать счета в национальной и иностранной валютах, а также в банковских металлах. |
| UNHCR is aware that a very limited number of refugees have obtained vehicles, bank accounts, and homes. | УВКБ известны случаи, когда очень небольшое число беженцев приобрели транспортные средства, банковские счета и жилье. |
| The documents we expected, bank accounts, addresses, everything. | Документы, что мы ждем: банковские счета, адреса, все. |
| Such corroboration might include supporting documentation provided by claimants, for example tax records, contracts, certificates of legacy, pay slips, bank statements or cancelled cheques. | Для этого заявители должны представить такие подтверждающие документы, как, например, налоговые учетные документы, договоры, свидетельства о праве на наследство, платежные ведомости, выписки с банковского счета или обналиченные чеки. |
| During his tenure as treasurer of a United Nations Office at Geneva/World Health Organization Staff Council magazine, a United Nations Office at Geneva staff member embezzled SwF 18,637.40 by making unauthorized transfers from the bank account of that magazine to his personal bank account. | Являясь казначеем журнала Совета персонала Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве/Всемирной организации здравоохранения, сотрудник Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве растратил 18637,40 швейцарских франков, осуществляя несанкционированные переводы с банковского счета журнала на свой личный банковский счет. |
| I can let you in to our bank and make your money white as snow. | Я не могу позволить проникнуть вам в наш банк и сделать ваши грязные деньги белее снега. |
| Then why would someone go through all the trouble of robbing a bank just to throw out all the cash? | Так почему кто-то идет на все эти проблемы с ограблением банка только для того, чтобы потом выбросить все деньги? |
| They plant the trees, and the money goes into their microcredit fund, which we call the Village Development Bank. | Они выращивали деревья, и деньги шли в их фонд микро-кредитов, который мы называем Банк Сельского Развития. |
| On receiving notification of the cancellation of booking, Adriatic- returns the amount above this sum completely to the Client, excepting commission charged by bank. | При отказе клиента от бронирования деньги сверх этой суммы полностью возвращаются ему, за вычетом расходов за перевод. |
| Because banks service their depositors on a first-come-first-served basis, those who wait risk being left empty-handed, because the bank may be forced to liquidate its long term-assets at a loss and run out of resources. | А поскольку банковское обслуживание клиентов происходит в порядке поступления требований, промедление может оставить зазевавшегося вкладчика с пустыми руками, так как банк может оказаться вынужденным ликвидировать свои долгосрочные активы, потеряв при этом деньги и истощив свои ресурсы. |
| No, but the bank loves me. | Нет, но один банкир обожает меня. |
| I don't trust it in a bank teller or a salesman. | Не доверяю, будь он банкир или продавец. |
| This is Signore Sassetti, general manager of the Medici bank and Signore Portinari of the London branch. | Это синьор Сассети, главный банкир Медичи, и синьор Портинари из лондонского филиала. |
| Then Rome decides to put me in charge of the Vatican Bank but I was never a true banker. | Рим же решил поставить меня руководить "Банком Ватикана"... но я ведь на самом деле не банкир. |
| V. Winters in the letter was the aforementioned Valentine Winters, a banker in Dayton, and founder of Winters Bank, for whom Anderson and his wife felt a respect since in 1870 they named a son Valentine Winters Anderson. | Валентайн Винтерс - банкир в Дейтоне и основатель Winters Bank, именем которого семья Андерсонов в 1870 году назвала своего сына. |
| I have long advocated shifting the Bank's center of gravity from lending to outright grants, a policy that the Bush administration strongly endorses. | Я давно поддерживаю переход центра тяжести МБРР от выдачи займов к прямым безвозмездным ссудам - к политике, полностью одобряемой администрацией Буша. |
| As for Africa, its leaders are loath to do or say anything that might interrupt the flow of World Bank largesse. | Что касается Африки, то её лидеры не склонны делать или говорить что-либо, что может прервать поток щедрот МБРР. |
| IDA complements the other lending arm of the World Bank, the IBRD, which serves middle-income countries with capital investment and advisory services. | МАР дополняет собой другую кредитную организацию Всемирного банка, МБРР, который предоставляет инвестиции и консультативные услуги странам со средним уровнем дохода. |
| As developing economies were relatively disadvantaged in accessing international capital markets, steps must be taken to safeguard the financial capacities of the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) and the International Finance Corporation (IFC) in order to sustain scaled-up assistance to client countries. | Поскольку развивающиеся страны находятся в относительно неблагоприятном положении в плане доступа к международным рынкам капитала, необходимо принять меры для обеспечения финансового потенциала Международного банка реконструкции и развития (МБРР) и Международной финансовой корпорации (МФК), с тем чтобы продолжать оказывать странам-клиентам расширенную помощь. |
| Will World Bank President Paul Wolfowitz's troubles finally catalyze real change at the World Bank? | Смогут ли неприятности президента Международного банка реконструкции и развития Пола Вулфовица наконец-то стать катализатором реальных изменений в МБРР? |
| Some writers claim Napoleon borrowed 5 million pounds from the Bank of England to rearm. | €д исследователей считают, что дл€ перевооружени€ армии Ќаполеон зан€л у Ѕанка јнглии 5 млн. фунтов стерлингов. |
| Many years later it was a common saying that the Rothschilds were the power behind the old Bank of the U.S. | Ћишь через много лет досто€нием общественности стал тот факт, что за идеей создани€ ѕервого Ѕанка -Ўј сто€ли -отшильды. |
| With the formation of the Bank of England, the nation was soon awash in money. | образованием Ѕанка јнглии страна пережила наплыв бумажных денег. |
| Taney did withdraw government funds from the bank, starting on October 1st, 1833. Jackson was jubilant: | ѕосле назначени€ на эту должность -оджера ейни, последний, начина€ с 1 окт€бр€ 1833 г. действительно начал переводить средства со счетов торого Ѕанка -Ўј. |
| Called the Bank of North America, the new bank was closely modelled after the Bank of England. | Ќова€ организаци€ под названием -евероамериканский Ѕанк была сделана по образу и подобию Ѕанка јнглии ей так же разрешили производить банковские операции с частичным покрытием. |