| Under Article 89 of the Banking Act No. 483/2001 Coll., a bank or a branch office of a foreign bank must demand proof of identity from their customers in each transaction. | Согласно статье 89 Закона о банковской деятельности 483/2001, банк или отделение иностранного банка должны требовать от своих клиентов при осуществлении любой операции предъявления документов, удостоверяющих личность. |
| Even though Bank stepped over the line... we have to do what's best for Reuben. | Но хотя Банк и переступил черту мы должны сделать так, как будет лучше для Рубена. |
| Source: International Monetary Fund and World Bank, Financial Intelligence Units: An Overview (Washington, D.C., 2004). | Источник: Международный валютный фонд и Всемирный банк, Подразделения финансовой разведки: Обзор (Вашингтон, округ Колумбия, 2004 год). |
| International organizations such as the United Nations, the World Bank, IMF and OECD should be permanent members. | Постоянными членами должны быть международные организации, например Организация Объединенных Наций, Всемирный банк, МВФ и ОЭСР. |
| The Inter-agency Group is led by WHO, with the participation of UNICEF, UNFPA, the World Bank and the Population Division. | В этой Межучрежденческой группе, возглавляемой ВОЗ, также представлены ЮНИСЕФ, ЮНФПА, Всемирный банк и Отдел народонаселения. |
| The Managing Director highlighted key constraints to development and the Bank's efforts in addressing them. | Директор-распорядитель остановился на ключевых проблемах развития и усилиях Банка по их устранению. |
| The World Bank's recent initiative on poverty was welcome. | Недавняя инициатива Всемирного банка в области ликвидации нищеты заслуживает одобрения. |
| The Government would also launch a major community nutrition programme with the assistance of the World Bank and other agencies. | Кроме того, правительство развернет широкую программу обеспечения питанием общин при содействии Всемирного банка и других учреждений. |
| The Wolfowitz debacle should be a wake-up call to the World Bank: it must no longer be controlled by ideology. | Фиаско Вулфовица должно стать тревожным звонком для Всемирного банка: идеология больше не должна им управлять. |
| The World Bank's recent initiative on poverty was welcome. | Недавняя инициатива Всемирного банка в области ликвидации нищеты заслуживает одобрения. |
| Okay, look at Tracy's bank account. | Ладно, посмотрите на банковский счет Трейси. |
| Sir, the bank account for James Robert Smith was opened on May 18 in Montreal. | Сэр, банковский счёт на имя Джеймса Роберта Смита был открыт 18 мая в Монреале. |
| The bank account traces back to a bathhouse on Pico. | Банковский счёт привёл к бане в ПИко. |
| Whitney's not going to be killed off, Nicholas, not until every penny of your pocket money is in her bank account. | Уитни не будет убита, Николас, пока каждый пенни из твоего кармана переходит на ее банковский счет. |
| The Moroccan judicial authorities have ordered the freezing of a current bank account belonging to Said Bahaji, whose name is on the Consolidated List. | По предложению марокканских судебных властей заморожен банковский счет, принадлежащий Саиду Бахаджи, имя которого включено в сводный перечень. |
| These measures divided the West Bank into over 100 separate, isolated sectors. | Эти меры разделили Западный берег на более чем 100 отдельных изолированных секторов. |
| One of these films is entitled In the Name of Security, and relates to a visit by a delegation of the United States National Lawyers Guild to the West Bank. | Один из этих фильмов называется «Во имя безопасности» и рассказывает о визите делегации Национальной гильдии юристов Соединенных Штатов на Западный берег. |
| About to cross into the West Bank, actually. | Собираюсь на западный берег. |
| Nablus (West Bank) | Наблус (Западный берег) |
| Heads of public institutions and communities in West Coast Region and North Bank Region, such as the police, teachers, chiefs and Alkalos (village heads) were sensitized on the role and functions of the Office of the Ombudsman in 2012 and 2013. | В 2012 и 2013 годах проводились мероприятия по информированию руководства государственных учреждений и населенных пунктов округа Западный берег и округа Северный берег - с охватом, в частности, сотрудников полиции, учителей, вождей и алькало (деревенских старост) - о роли и функциях Управления омбудсмена. |
| These programmes complemented those led by the private sector, in particular the Grameen Bank's microfinance programme. | Эти программы дополняют другие, осуществляемые при ведущей роли частного сектора, в частности программу микрофинансирования, осуществляемую «Грэмин бэнк». |
| The counter guarantee was issued by a syndicate of banks in Japan which was led by the Mitsubishi Bank, in favour of the Rafidain Bank. | Встречная гарантия была выдана синдикатом японских банков во главе с "Мицубиси бэнк" в пользу банка "Рафидаин". |
| The Bank of Bermuda, founded in 1889, is ranked as the world's 684th largest bank and the Bank of Butterfield is ranked 795th. | Основанный в 1889 году «Бэнк оф Бермуда» по своим активам занимает 684е место в мире, а «Бэнк оф Баттерфилд» - 795е место. |
| Bank Street, also known as Bank Lane, was a multi-purpose stadium in Clayton, Manchester, England. | «Бэнк Стрит» (англ. Bank Street), известный также как «Бэнк Лейн» (англ. Bank Lane) был многофункциональным стадионом в Манчестере, Англия. |
| Mocatta Metals Corporation (Latin America Representative) and Standard Chartered Bank (Mexico's Representative), 1978-1980 | "Мокатта металз корпорейшн" (представитель в Латинской Америке) и "Стэндэрд чартерд бэнк" (представитель Мексики), 1978-1980 годы |
| Rachel's bank shows automatic monthly payments to the same place. | В выписке по счету Рейчел указаны автоматические ежемесячные платежи этому же заведению. |
| More than the $85 we have in the bank. | Уж точно больше чем 85$, которые на нашем счету в банке |
| So I called my bank to tear 'em a new one, and they told me my last paycheck was returned for insufficient funds... boss. | я позвонил в банк, чтобы выписать им новый и они сказали мне, что мой последний зарплатный чек вернулся из-за недостатка средств на Вашем счету, босс. |
| Asia Foundations only submitted copies of a letter received from the bank confirming the balance on the account and statements prepared by Asia Foundations recording transactions on the account and the balance thereof up to 31 December 1989. | Компания лишь представила копии письма, полученного от банка, с подтверждением суммы платежного баланса, и ведомостей, подготовленных компанией "Эйша фаундейшнз", с указанием банковских операций и остатка средств на счету по состоянию на 31 декабря 1989 года. |
| Iron and folic acid supplementation of adolescent girls is being undertaken in the World Bank Assisted ICDS project and also under the Reproductive and Child Health Programme of Department of Family Welfare on a pilot scale. | KSY занимается вопросами, связанными с удовлетворением потребностей девочек-подростков в плане их саморазвития, питания, состоянии здоровья, обучения грамоте, счету и профессиональным навыкам. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| On 6 March 2009, Standard Bank announced plans to acquire 33% of Russia's second biggest investment bank, Troika. | В начале марта 2009 года стало известно о покупке Standard Bank 33 % российской инвестиционной группы «Тройка Диалог». |
| Accordingly, Hypo Investment Bank (Liech-tenstein) AG was renamed Valartis Bank (Liechtenstein) AG. | Соответственно, Нуро Investment Bank (Liech-tenstein) AG был переименован на Valartis Bank (Liechtenstein) AG. |
| Dukascopy Bank became a member of the Swiss Bankers Association in 2012. | В 2012 году Dukascopy Bank становится участником Ассоциации швейцарских банкиров (Swiss Bankers Association). |
| In 1920, Canadian Bank of Commerce established its first branches in the West Indies in Bridgetown, Barbados and in Kingston, Jamaica. | В 1920 году Canadian Bank of Commerce открыл свои первые филиалы в Вест-Индии в Бриджтауне, Барбадос и в Кингстоне, Ямайка. |
| Responding to "My Fofo", 50 Cent attacked Fat Joe in his song "Piggy Bank" from his best-selling 2005 album The Massacre. | В ответ на «Му Fofo», 50 Cent атаковал Fat Joe в треке «Piggy Bank» из своего альбома The Massacre. |
| The bank was fined $536 million | Ѕанк был оштрафован на $536 миллионов. |
| But remember, the same currency had worked so well twenty years earlier during times of peace that the Bank of England had Parliament outlaw it. | ќднако не стоит забывать, что эта же валюта так прекрасно себ€ зарекомендовала за 20 лет до того, во врем€ мира, что Ѕанк јнглии заставил ѕарламент объ€вить ее вне закона. |
| Biddle admitted that the bank was going to make money scarce to force Congress to restore the Bank: | атем в беспрецедентном дл€ центрального банкира приступе откровени€, Ѕидл признал, что Ѕанк собираетс€ сократить объем денежной массы в обращении, чтобы заставить онгресс возобновить его работу. |
| Called the Bank of North America, the new bank was closely modelled after the Bank of England. | Ќова€ организаци€ под названием -евероамериканский Ѕанк была сделана по образу и подобию Ѕанка јнглии ей так же разрешили производить банковские операции с частичным покрытием. |
| And never before has so much gold been in the hands of international governmental bodies such as the World Bank and International Monetary Fund. | никогда столько золота не было сконцентрировано в межнациональных организаци€х, таких как ћ' и ћировой Ѕанк. |
| Based on average monthly balances during 1997, the Mission had lost interest income of about $19,000 per year owing to the use of a non-essential non-convertible bank account that paid no interest. | Если исходить из среднемесячного баланса в течение 1997 года, то Миссия потеряла процентные поступления в размере порядка 19000 долл. США в год из-за использования вспомогательного неконвертируемого банковского счета, по которому не выплачивались проценты. |
| In calculating the recommended compensation, the Panel has taken into account any risk of overstatement arising from the lack of evidence of the balance in the company's bank account as at the date of Kuwait's liberation. | При расчете рекомендуемой компенсации Группа учла все риски завышенной оценки, связанные с отсутствием доказательства баланса банковского счета компании на дату освобождения Кувейта. |
| At UNFPA, no bank reconciliations were performed for a local currency bank account and there were also long-outstanding reconciling items and unapplied deposits. | В ЮНФПА не производилась выверка банковского счета в местной валюте, а также имелись позиции, остающиеся не выверенными в течение длительного времени, и незачисленные депозиты. |
| [Voiceover] Meanwhile, this morning, every American bank had long lines of depositers waiting to withdraw their funds. | Тем временем, во всех банках США собрались очереди вкладчиков, решивших закрыть свои счета. |
| In some cases organizations did not have their own bank account because they had been using the account of an individual or another organization or because they had been subjected to undue monitoring or control of their finances and funding sources. | В одних случаях организации не имели собственного банковского счета, поскольку пользовались счетом физического лица или другой организации или поскольку их финансы или источники финансирования подвергались необоснованному надзору или контролю. |
| I put the money in a three-year time deposit at the bank. | Я положил деньги на трёхлетний депозит в банке. |
| And these things have had impact. I've had Americans tell me that they've donated, direct deductions from their bank account, money to go to Syrian children refugees. | Некоторые американцы говорили мне, что пожертвовали, переведя деньги со своих банковских счетов детям сирийских беженцев. |
| That's because digital money isn't really mine, it's entries in databases that belong to my bank, my credit card company or my investment firm. | Всё потому что электронные деньги, на самом деле не мои, они находятся в базе данных моего банка, производителя кредитной карты или инвестиционной фирмы. |
| You go to the bank, take the money out of the safe deposit box... put the money in a duffle bag, get in your truck... and meet me in Eagle Pass near the border at 2:00 p. m. | Ты пойдёшь в банк, возьмёшь деньги из депозитного сейфа, ...положишь деньги в сумку, сядешь в машину и встретишься со мной в Игл-Пасс на границе в два часа дня. |
| What is the difference between keeping your extra cash at home or in the office, and placing it to the deposit in the Bank? | Держать деньги дома/в офисе, или же в Банке - в чем различие, что лучше и о более приемлемо? |
| No, but the bank loves me. | Нет, но один банкир обожает меня. |
| This is Signore Sassetti, general manager of the Medici bank and Signore Portinari of the London branch. | Это синьор Сассети, главный банкир Медичи, и синьор Портинари из лондонского филиала. |
| I don't trust a man who won't meet my eye. I don't trust it in a bank teller or a salesman. | Я не доверяю мужчинам, которые не смотрят мне прямо в глаза, как будто банкир... или страховой агент и, уж тем более, я не доверяю таким бездарным врачам как вы. |
| Kwinto presents his plan to rob the Kramer's bank and that under suspicion turned to be the banker himself. | Квинто излагает свой план: ограбить банк Крамера так, чтобы под подозрением оказался сам банкир. |
| He's an international banker, most recently with Wahr Geld Bank. | Международный банкир, в последнее время в основном работает с Вар Гельд Банком. |
| Many people, including myself, have long complained about the leadership selection process at the World Bank and the IMF. | Многие люди, включая меня, уже давно жалуются на процесс выбора руководства в МБРР и в МВФ. |
| Meanwhile, the Bank is emerging as a vital - indeed, indispensable - source of expertise and technical assistance, as well as a provider of global public goods. | Между тем, МБРР становится жизненно важным (по сути, незаменимым) источником знаний и технической помощи, а также поставщиком глобальных общественных благ. |
| To that effect the WTO will cooperate with IMF and the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) and its affiliated agencies. | В этой связи ВОТ будет сотрудничать с МВФ и Международным банком реконструкции и развития (МБРР) и его дочерними организациями. |
| The mission of the World Bank is to help developing countries and their people reach the goals by working with our partners to alleviate poverty. | Членами Международного банка реконструкции и развития (МБРР) является 184 государства, то есть почти все страны мира. |
| Work on upgrading the World International Trade Solutions (WITS) software of UNCTAD and the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) has continued. | Продолжалась работа по совершенствованию программного обеспечения системы "Всемирное интегрированное торговое решение" (ВИТР) ЮНКТАД и Международного банка реконструкции и развития (МБРР). |
| Many years later it was a common saying that the Rothschilds were the power behind the old Bank of the U.S. | Ћишь через много лет досто€нием общественности стал тот факт, что за идеей создани€ ѕервого Ѕанка -Ўј сто€ли -отшильды. |
| One day, officials of the Bank of England asked Franklin how he would account for the new-found prosperity of the colonies. | результате в один прекрасный день руководство Ѕанка јнглии спросило Ѕенджамина 'ранклина, как он объ€снит необычный расцвет колоний. |
| Taney did withdraw government funds from the bank, starting on October 1st, 1833. Jackson was jubilant: | ѕосле назначени€ на эту должность -оджера ейни, последний, начина€ с 1 окт€бр€ 1833 г. действительно начал переводить средства со счетов торого Ѕанка -Ўј. |
| For example, in 1992, the third world debter nations, which borrowed from the World Bank, paid $198 million more to the central banks of the developed nations for World Bank funded purposes, then they received from the World Bank. | Ќапример, в 1992 году страны Ђтретьего мираї - должники ћирового Ѕанка выплатили в качестве погашени€ долга на $198 млн. больше, чем получили за тот же период кредитов. |
| Over the first five years, the U.S. government borrowed $8.2 million from the Bank of the United States. | течение следующих 5 лет правительство -Ўј зан€ло у Ѕанка -Ўј 8,2 млн. долларов. |