| The Inter-American Development Bank and Family Health International have provided technical support for developing a national health information system. | Межамериканский банк развития и Международная организация охраны здоровья семьи предоставили техническую поддержку в развитии национальной информационной системы по вопросам здравоохранения. |
| So that Bank can monitor their physical appearance. | Поэтому Банк в праве следить за их внешностью. |
| International organizations such as the United Nations, the World Bank, IMF and OECD should be permanent members. | Постоянными членами должны быть международные организации, например Организация Объединенных Наций, Всемирный банк, МВФ и ОЭСР. |
| The Inter-agency Group is led by WHO, with the participation of UNICEF, UNFPA, the World Bank and the Population Division. | В этой Межучрежденческой группе, возглавляемой ВОЗ, также представлены ЮНИСЕФ, ЮНФПА, Всемирный банк и Отдел народонаселения. |
| Even though Bank stepped over the line... we have to do what's best for Reuben. | Но хотя Банк и переступил черту мы должны сделать так, как будет лучше для Рубена. |
| Bangladesh has announced the creation of an expatriate welfare bank to provide collateral free loans, in particular to returnees, as well as support for investment in productive sectors of the economy. | Бангладеш объявила о создании банка для мобилизации средств экспатриантов, который будет предоставлять беззалоговые кредиты, в частности репатриантам, а также оказывать поддержку в деле вложения средств в производственные сектора экономики. |
| The Trust Fund of the World Bank would finance the participation of developing countries (one representative per country). | Целевой фонд Всемирного банка профинансирует участие в конференции развивающихся стран (один представитель от каждой страны). |
| Unfortunately, there is still a lot of subterfuge in the World Bank's report. | К сожалению, в отчете Международного банка все еще имеется много уверток. |
| Instead of focusing the Bank's attention on helping the poorest countries to improve their infrastructure, he launched a crusade against corruption. | Вместо того чтобы сосредоточить внимание банка на помощи самым бедным странам в улучшении их инфраструктуры, он начал крестовый поход против коррупции. |
| The Bank's broad social agenda was basic to its overall mission of poverty reduction. | Широкая социальная программа Банка является основой для осуществления его широкомасштабной миссии по снижению уровня нищеты. |
| Germs don't examine your bank book. | Микробам плевать на ваш банковский счет. |
| With a view to ensure respect for the rights of such workers by their employers, the Government introduced amendments to the Act which entered into force on 1 April 2012 to clearly stipulate that wages must be paid into the bank account designated by the employee. | В целях соблюдения прав таких работников их нанимателями правительство внесло в упомянутый закон вступившие в силу 1 апреля 2012 года поправки, в которых четко оговорено, что заработная плата должна перечисляться на банковский счет, указанный работником. |
| Shall authorize the Director-General of the Organization to open one or more bank accounts; | наделяет Генерального директора Организации полномочиями открывать банковский(ие) счет(а); |
| In this type of financing, it is also common for the lender to obtain a security right in the right to payment of funds credited to the bank account into which customer payments are deposited. | При таком виде финансирования также обычной является практика получения ссудодателем обеспечительного права в праве выплаты средств, зачисленных на банковский счет, на который зачисляются платежи клиентов |
| Here, a bank's portfolio of loans is divided into certain categories of risk, the loans in each of which are multiplied by a category-specific "risk weighting" and the results added. | В рамках этого подхода банковский кредитный портфель разбивается по категориям риска, после чего займы в рамках каждой из категорий взвешиваются с учетом соответствующей степени риска и результаты складываются. |
| Controls the east bank of the Lower Juba River Valley and lucrative port city of Kismaayo. | Контролирует восточный берег нижнего течения реки Джуббы и приносящий значительные денежные поступления портовый город Кисмайо. |
| In Jordan, in March 2005, the authorities finally renewed the yearly residence permit of one staff member who had been reassigned to Jordan from the West Bank in 1994. | В Иордании в марте 2005 года власти в конечном итоге продлили выдаваемое на один год разрешение на проживание для одного сотрудника, вновь назначенного на работу в Иордании, из которой он был командирован на Западный берег в 1994 году. |
| Information provided to the Mission covering June 2007 to July 2008 showed that 98 per cent of industries were temporarily shut down and five establishments were relocated to the West Bank and Jordan. | По информации, предоставленной Миссии и охватывающей период с июня 2007 года по июль 2008 года, 98 процентов промышленных предприятий были временно закрыты, а пять - переведены на Западный берег и в Иорданию. |
| When the boat reached the Bosnia and Herzegovina bank it was unloaded by three persons. | Лодка причалила к берегу реки на стороне Боснии и Герцеговины, и три человека выгрузили ящики на берег. |
| Improved sanitation facilities, West Bank | Реконструкция санитарно-технических объектов, Западный берег |
| You got the Bank of America accounts? | Ты получил счета из "Бэнк оф Америка"? |
| Okay, his last hit was yesterday at 1545 hours when he robbed his victim at the Manhattan Mutual Bank ATM at 82 Fifth Avenue. | Хорошо, значит последний раз, он совершил ограбление вчера в 3:45 дня у банкомата "Манхэттен Мьючюал Бэнк" на углу 82-й и Пятой авеню. |
| It also provided a copy of a payment order dated 29 October 1990 requesting the Union Bank of Switzerland to transfer the amount of CHF 30,000 to the employee's account. | Она также представила копию платежного поручения от 29 октября 1990 года, в котором "Юнион бэнк оф Свицерланд" поручалось перевести 30000 шв. фр. на счет работника. |
| FTCI subcontracted global custodial services to the Royal Bank of Scotland, which in turn subcontracted custodial services locally around the world. | На основе субконтракта ФТКИ передала функции по предоставлению общих услуг по хранению банку "Ройял бэнк оф Скотланд", который в свою очередь заключил контракты на услуги по хранению на местах в различных странах мира. |
| In addition, funding of $50 to $100 million has been obtained from the RBTT Merchant Bank of Trinidad and Tobago to build schools, recreation facilities, a new courthouse and new police headquarters. | Кроме того, сумма в размере 50 - 100 млн. долл. США была получена от «РБТТ Мерчент бэнк от Тринидад энд Тобаго» для строительства школ, рекреационных объектов, нового здания суда и нового здания главного управления полиции. |
| Me and Eliot had a house and I have a little over a million dollars in the bank. | У нас с Эллиотом был дом, и у меня чуть больше миллиона на банковском счету. |
| If the secured creditor has become the bank's customer with respect to the bank account, the depositary bank may thereafter have no right to set-off funds in the bank account against obligations owed to the depositary bank by the grantor. | Если обеспеченный кредитор получает статус клиента банка в отношении данного банковского счета, то депозитный банк после этого может быть лишен права на взаимный зачет средств по банковскому счету против обязательств, причитающихся депозитному банку с лица, предоставляющего право. |
| Now the Headquarters for Social Justice has money in the bank! | Теперь у "Штаб-квартиры социальной справедливости" есть деньги на счету! |
| How much is in the bank? about 15 G's! | Сколько у нас осталось на счету в банке? Где-то с 15 лимонов. |
| (a) In South Africa, Wizzit allows anybody with a mobile phone to access his/her bank account from their pocket, with the opportunity to make person-to-person payments, transfers and pre-paid purchases without a bank account. | а) в Южной Африке в системе компании "Виззит" любой обладатель мобильного телефона может откуда угодно получить доступ к своему банковскому счету, а также производить платежи с указанием вызываемого лица, переводы и покупки с предоплатой без банковского счета. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| Orbis Bank Focus is a global database containing information on over 40,000 public and private banks. | Moody's Analytics Bank Focus - это глобальная база данных, содержащая информацию по более, чем 45000 публичных и частных банков. |
| In the end of October 2010, Bank of Ireland announced they were ceasing their involvement in the partnership in 2011. | В конце октября 2010 года Bank of Ireland объявил, что с 2011 года они перестают участвовать в партнёрстве системы Laser. |
| Canadian Bank Note Company. | Изготовлена канадской компанией «Canadian Bank Note Company». |
| On March 20, 2013, the Financial Crimes Enforcement Network issued a guidance to clarify how the U.S. Bank Secrecy Act applied to persons creating, exchanging, and transmitting virtual currencies. | 20 марта 2013 года комиссия по финансовым преступлениям (англ. FinCEN) при министерстве финансов США издала документ, содержащий толкование применимости американского Закона о банковской тайне (англ. Bank Secrecy Act) при создании, обмене и передаче виртуальных валют. |
| On August 8, Yesung was sent to the hospital after falling from a 1.5m stage while rehearsing at the KBS music program, Music Bank. | 8 августа того же года Йесон снова был доставлен в больницу и госпитализирован на две недели, из-за падения с высоты 1,5 м на репетиции для музыкальной программы Music Bank телекомпании KBS. |
| The bank opens in 30 minutes. | Ѕанк откроетс€ через 30 минут. |
| But remember, the same currency had worked so well twenty years earlier during times of peace that the Bank of England had Parliament outlaw it. | ќднако не стоит забывать, что эта же валюта так прекрасно себ€ зарекомендовала за 20 лет до того, во врем€ мира, что Ѕанк јнглии заставил ѕарламент объ€вить ее вне закона. |
| As one observer put it: "It is certainly no exaggeration to say that the Second Bank of the United States was rooted as deeply in Britain as it was in America." | ак сказал об этом один современник событий, ЂЕне будет преувеличением сказать, что Ѕанк -оединенных Ўтатов имеет такое же отношение к еликобритании, как и к -Ўјї. |
| For example, both the Bank of England and the Bank of France were nationalized after WW-II and nothing changed, nothing at all. | ейчас это уже не важно. Ќапример, как Ѕанк јнглии, так и Ѕанк 'ранции были национализированы в ходе торой ћировой ойны. |
| And, like the Bank of England, the bank was given a monopoly over the national currency. | так же как и Ѕанк јнглии, новый банк приобрел монополию на выпуск национальной валюты. |
| Hacking into people's bank accounts, helping himself. | Взламывал чужие банковские счета и угощался как мог. |
| Local bank accounts had been closed, while other bank accounts remained open for use during the liquidation process; | Счета в местных банках были закрыты, а счета в других банках не закрывались, чтобы ими можно было пользоваться в процессе ликвидации; |
| The only apparent advantage in operating such a bank account lies in the monitoring of three funding sources through one single channel for all transfers to New York. | Единственное явное преимущество ведения такого банковского счета заключается в возможности контролировать три источника финансирования через единый канал по всем переводам в Нью-Йорк. |
| His bank accounts were closed, the fridge was empty, no files on his hard drive, like he was never coming back. | В доме ни пылинки, в холодильнике пусто, банковские счета закрыты, на жестком диске компьютера - ни одного файла. |
| COMMERCIAL BANK - A profit-making institution that holds the deposits of individuals and business in checking and savings accounts and then uses these funds to make loans to individuals, businesses and the Government. | КОММЕРЧЕСКИЙ БАНК - создаваемое для получения прибыли учреждение, принимающее вклады отдельных лиц и предприятий на текущие и сберегательные счета и затем использующее эти средства для предоставления ссуд отдельным лицам, предприятиям и правительству. |
| Nobody has money wired through a Swiss bank and the Caymans if they're planning on reporting it to the IRS. | Никто не проводит деньги через Швейцарию и Кайманы, если собирается сообщить о сделке налоговой. |
| Yes, I'll go to the bank and withdraw everything. | Да! Я схожу в банк и сниму все наши деньги. |
| According to the manager of the East Timor bank, the increase was caused by conversion into cash of government funds for the financing of several projects, including health projects, presidential instruction programme for backward regions and increases in salaries for civil servants. | По мнению директора Восточнотиморского банка, причиной этого роста явилась конверсия правительственных средств в наличные деньги для финансирования нескольких проектов, включая проекты в области здравоохранения, президентскую программу просвещения для отсталых регионов и повышение заработной платы гражданским служащим. |
| The money was transferred via Motoinsa to the Mexican bank Banamex, which is a subsidiary of the American Citibank. | Через «Мотоинса» деньги были переведены мексиканскому банку «Банамекс», который является филиалом американского банка «Ситибэнк». |
| So Bank B. can lend out 765 euros. Bank B. lends out 750 euros to William, who buys a bicycle with it. | Каждый раз когда эти деньги попадают в руки банкиров, они могут использовать их, чтобы выдавать новые кредиты. |
| No, but the bank loves me. | Нет, но один банкир обожает меня. |
| I don't trust it in a bank teller or a salesman. | Не доверяю, будь он банкир или продавец. |
| My bank loves me. | Нет, но один банкир обожает меня. |
| Kwinto presents his plan to rob the Kramer's bank and that under suspicion turned to be the banker himself. | Квинто излагает свой план: ограбить банк Крамера так, чтобы под подозрением оказался сам банкир. |
| I know there's a bank doing money laundering for him in Yunbian. | Слышал, в Яньбянь один банкир отмывает для него деньги. |
| No other institution can fulfill the Bank's formidable potential as a center of knowledge and a coordinator of development policies. | Ни одна другая организация не может использовать огромный потенциал МБРР как центра знаний и координатора политики в области развития. |
| A more open selection process, indeed, would have zoomed in on the fact that Wolfowitz's girlfriend worked at the Bank. | При более открытом процессе выбора главы МБРР тому факту, что подруга Вулфовица работала в МБРР, уделили бы больше внимания. |
| The term "World Bank" refers specifically only to IBRD and IDA. | Термин "Всемирный банк" конкретно относится только к МБРР и МАР. |
| Whereas IBRD provides loans, loan guarantees and technical advisory services primarily to middle-income countries, donor contributions to IDA enable the World Bank to provide concessional loans to low-income countries. | В то время как МБРР предоставляет кредиты, кредитные гарантии и технические консультационные услуги главным образом странам со средним уровнем доходов, поступающие в МАР взносы доноров позволяют Всемирному банку кредитовать на льготных условиях страны с низким уровнем доходов. |
| The immediate uproar is over the exceedingly generous pay and promotion package that Wolfowitz awarded in 2005 to his girlfriend as compensation for leaving the Bank to pave the way for his arrival. | Шум поднялся из-за того, что в 2005 году Вулфовиц выделил своей подруге чрезвычайно щедрое вознаграждение и поощрительную премию в качестве компенсации за увольнение из МБРР для того, чтобы подготовить путь к своему прибытию. |
| Some writers claim Napoleon borrowed 5 million pounds from the Bank of England to rearm. | €д исследователей считают, что дл€ перевооружени€ армии Ќаполеон зан€л у Ѕанка јнглии 5 млн. фунтов стерлингов. |
| Many years later it was a common saying that the Rothschilds were the power behind the old Bank of the U.S. | Ћишь через много лет досто€нием общественности стал тот факт, что за идеей создани€ ѕервого Ѕанка -Ўј сто€ли -отшильды. |
| Taney did withdraw government funds from the bank, starting on October 1st, 1833. Jackson was jubilant: | ѕосле назначени€ на эту должность -оджера ейни, последний, начина€ с 1 окт€бр€ 1833 г. действительно начал переводить средства со счетов торого Ѕанка -Ўј. |
| Called the Bank of North America, the new bank was closely modelled after the Bank of England. | Ќова€ организаци€ под названием -евероамериканский Ѕанк была сделана по образу и подобию Ѕанка јнглии ей так же разрешили производить банковские операции с частичным покрытием. |
| Over the first five years, the U.S. government borrowed $8.2 million from the Bank of the United States. | течение следующих 5 лет правительство -Ўј зан€ло у Ѕанка -Ўј 8,2 млн. долларов. |