| But in a little while, if I ask them nicely, the bank might give me some more. | Но скоро, если я хорошо попрошу, банк может дать мне ещё немного. |
| Even though Bank stepped over the line... we have to do what's best for Reuben. | Но хотя Банк и переступил черту мы должны сделать так, как будет лучше для Рубена. |
| The African Development Bank and IMF are also implementing the Open Data Platform for Africa. | Кроме того, Африканский банк развития и МВФ занимаются внедрением открытой платформы данных для Африки. |
| In the late 1960's, the World Bank intervened in Ecuador with large loans. | В конце 60-х Всемирный Банк ворвался в Эквадор с большими займами. |
| So that Bank can monitor their physical appearance. | Поэтому Банк в праве следить за их внешностью. |
| Ministers of Finance are presently convened in Washington, D.C., at the annual meeting of the International Monetary Fund and the World Bank Group. | Сейчас в Вашингтоне, округ Колумбия, на ежегодном совещании Международного валютного фонда и Группы Всемирного банка собрались министры финансов. |
| The Government would also launch a major community nutrition programme with the assistance of the World Bank and other agencies. | Кроме того, правительство развернет широкую программу обеспечения питанием общин при содействии Всемирного банка и других учреждений. |
| Mr. GUISLAIN (Observer for the World Bank) noted that there were different ways of implementing a two-stage selection procedure. | Г-н ГИСЛЕЙН (наблюдатель от Всемирного банка) отмечает, что двухэтапная процедура отбора может осуществляться различными способами. |
| The Bank's broad social agenda was basic to its overall mission of poverty reduction. | Широкая социальная программа Банка является основой для осуществления его широкомасштабной миссии по снижению уровня нищеты. |
| According to the World Bank, those figures would rise to four and 1.8 billion, respectively. | По данным Всемирного банка, эти показатели должны достигнуть 4 и 1,8 миллиарда человек, соответственно. |
| Whoever wrote the code protecting this bank account is the same person that sealed your father's fate. | Кто бы ни написал программу, чтобы защитить этот банковский счет, это тот же человек, который обрек твоего отца. |
| Is it a secret bank account? | Это секретный банковский счёт? |
| This is our bank balance. | Это наш банковский счет. |
| Well, I'll check his bank account for any large deposits of Euros. | Ну, Я проверю его банковский счет На наличие какой нибудь крупненькой суммы |
| If she cleaned out their emergency money... she may have wiped out their bank accounts. | Она взяла все деньги, отложеные на черный день она могла подчистить и банковский счёт. |
| I searched the south bank for three hours before I found her. | Я обыскивал южный берег три часа, пока не нашел ее. |
| Division headquarters and the headquarters of the two other Regiments were sent to the left bank of the Volga for replenishment. | Штаб дивизии и штабы двух других полков были отправлены на левый берег Волги для укомплектования. |
| The 25 children, whose ages ranged from 10 to 14, had been released after being questioned by police and taken to the West Bank. | Эти 25 детей в возрасте от 10 до 14 лет были освобождены после допроса, произведенного полицией, и отправлены на Западный берег. |
| Provision of medical equipment and supplies for the Agency mobile health clinics, main health centres and Qalqilia Hospital, West Bank | Поставки медицинского оборудования и предметов медицинского назначения для передвижных клиник БАПОР, основных медицинских учреждений и больницы в Калькилье, Западный берег |
| While availability of funding was the main limitation on the Agency's building programme, in some fields, such as the West Bank and Lebanon, problems relating to sites were an equally serious constraint. | Хотя наличие финансовых средств являлось основным ограничением программы строительства Агентства, в некоторых районах, таких, как Западный берег и Ливан, проблемы, связанные с выбором строительных площадок, были не менее серьезным сдерживающим фактором. |
| On 2 March 1994, the Governor of the Bank of England approved a plan to abolish exchange controls in Bermuda, stating that their removal would be beneficial to the Territory's economy. | 2 марта 1994 года управляющий "Бэнк оф Ингланд" одобрил план отмены механизмов валютного контроля в Бермудских островах, заявив, что их устранение окажет благотворное влияние на экономику территории. |
| As of 1991, the Grameen Bank was serving roughly 910,000 extremely poor borrowers - over 93 per cent of them women - and its loan recovery rate was 97 per cent. | По состоянию на 1991 год "Грэймин Бэнк" обслуживал приблизительно 910000 исключительно неимущих заемщиков, 93% из которых составляли женщины, и показатель возвращения его кредитов равнялся 97%. |
| The pursuit of the investigation led to the identification of the account allegedly held at the New York branch of Standard Chartered Bank, from which the payments were drawn. | Продолжение расследования позволило выявить счет, предположительно открытый в нью-йоркском отделении «Стэндард чартерд бэнк», с которого поступали средства для производства платежей. |
| And there's a big telescope in Northern England called Jodrell Bank, and when I was a kid, it was amazing, because the moon shots would take off, and this thing would move on rails. | В северной Англии есть большой телескоп под названием Джодрелл Бэнк, и когда я был ребенком, это было удивительно, потому что будут делаться снимки луны, и эта штука будет двигаться по рельсам. |
| FTCI subcontracted global custodial services to the Royal Bank of Scotland, which in turn subcontracted custodial services locally around the world. | На основе субконтракта ФТКИ передала функции по предоставлению общих услуг по хранению банку "Ройял бэнк оф Скотланд", который в свою очередь заключил контракты на услуги по хранению на местах в различных странах мира. |
| Then, with a $1,500 ticket from a $203 bank account, he goes to Moscow. | Затем, при балансе на счету в 203 доллара, Покупает билет за полторы тысячи и летит в Москву. |
| The German's access to the Swiss bank account has been rescinded. | Доступ немца к счету в швейцарском банке был отменен. |
| It totally obliterated my bank account, so... I've decided to sublet my place, and... | Это круто съело денежки на моем счету, и... я решил сдать в субаренду мою квартирку, и... |
| In respect of the claim for lost funds in a bank account in Kuwait, the Panel finds that NKF submitted insufficient evidence to prove that it compensated Mr. A.W.S.G. for this amount. | В отношении претензии за потерю средств, находившихся на банковском счету в Кувейте, Группа считает, что НКФ представила недостаточные доказательства выплаты гну А.В.С.Г. соответствующей компенсации. |
| A consolidated spreadsheet is compiled, accumulating all cash book balances, and then the total is reconciled with the bank account balance in the general ledger. | Вместо этого в качестве контрольного механизма для учета расходов и поступлений по счету подотчетных сумм используется кассовая книга, на основании которой производится выверка банковских ведомостей. |
| You can't bank at that speed! | Ты не сделаешь крен на такой скорости! |
| We turn, keeping bank on | Мы поворачиваемся, сохраняя крен. |
| The plane entered a 30-45 degree bank, then rapidly lost altitude and crashed into hilly terrain about 2.4 kilometres (1.5 mi) west-southwest of the runway, above the village of San Jerónimo. | Самолёт вошёл в крен 30-45º, затем стремительно потерял высоту и разбился в холмистой местности примерно в 1,5 милях (2,4 км) на юго-запад от взлётно-посадочной полосы, над деревней Сан-Херонимо. |
| Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. | Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |
| From 1897 until 1923, CBN was a unit of the New York-based American Bank Note Company. | С 1897 по 1923 год компания была подразделением American Bank Note Company. |
| The five largest banks by assets in 2011 were JPMorgan Chase, Bank of America, Citigroup, Wells Fargo, and Goldman Sachs. | Семью самыми крупными банковскими компаниями США являются Bank of America, JPMorgan Chase, The Bank of New York Mellon, Citigroup, Wells Fargo и Goldman Sachs, Morgan Stanley. |
| In 2009, the program announced that a new agreement with Toronto-Dominion Bank would be effective January 1, 2014. | В 2009 году руководители программы объявили, что новое соглашение с Toronto-Dominion Bank вступит в силу с 1 января 2014 года. |
| According to the World Bank, the Development Communication is the "integration of strategic communication in development projects" based on a clear understanding of indigenous realities. | По данным World Bank, коммуникация для развития является «интеграцией стратегических коммуникаций в проектах развития» на основе четкого понимания местных реалий. |
| In 2012, public pressure in the United Kingdom grew for RBS to focus on its home market and sell foreign assets, including Citizens Bank, in order for UK taxpayers to earn their money back. | В 2012 году в Соединённом Королевстве выросло давление на RBS, от RBS требовали сосредоточиться на своем внутреннем рынке и продать зарубежные активы, в том числе Citizens Bank, для того, чтобы британские налогоплательщики вернули свои деньги обратно. |
| The Bank of Japan has lowered its interest rates to 0.5%, practically giving away money to resurrect the economy, but still the depression worsens. | Ѕанк японии снизил учетную ставку до 0,5%, отдава€ банкам деньги практически бесплатно, лишь бы поддержать экономику. |
| It's ironic that after its formation in 1694 the Bank of England attacked the Tally Stick system because it was money issued outside the control of the Money Changers just as king Henri had wanted it to be. | Ќеудивительно, что после своего образовани€ в 1694 году Ѕанк јнглии подверг нападкам эту, наход€щуюс€ вне его контрол€, систему. его, собственно, в свое врем€ и добивалс€ король енрих. |
| Although it was deceptively called the Bank of England to make the population think it was part of the government it was not. | хот€, чтобы ввести в заблуждение население, он носил обманчивое название Ѕанк јнглии, в действительности никогда не был государственным. |
| For example, both the Bank of England and the Bank of France were nationalized after WW-II and nothing changed, nothing at all. | ейчас это уже не важно. Ќапример, как Ѕанк јнглии, так и Ѕанк 'ранции были национализированы в ходе торой ћировой ойны. |
| Called the Bank of North America, the new bank was closely modelled after the Bank of England. | Ќова€ организаци€ под названием -евероамериканский Ѕанк была сделана по образу и подобию Ѕанка јнглии ей так же разрешили производить банковские операции с частичным покрытием. |
| His Mission had no bank account, was forced to receive funds from Khartoum via diplomatic bag and was unable to function. | Суданское Представительство не имеет счета в банке, вынуждено получать деньги из Хартума по дипломатической почте и не может функционировать. |
| Imagine the... the money... Draining out of my bank account as we speak! | Представь... деньги... текущие с моего банковского счета, пока мы говорим! |
| The bank, they've... they've frozen the assets? | Банк, они... они заморозили счета? |
| Of these bank accounts, 48 (6 per cent) were head office accounts, which were denominated in 13 currencies, while 722 (94 per cent) were country office accounts denominated in 142 currencies. | Сорок восемь (6 процентов) из этих банковских счетов приходится на счета главного подразделения, средства на которых выражены в 13 денежных единицах, в то время как на счета страновых отделений приходится 722 счета (94 процента), средства на которых выражены в 142 денежных единицах. |
| Turns out the name Balthazar Kilmeany been popping up all over the world... Bank accounts, property deeds, but nothing tied down to an actual person. | Выяснилось, что имя Бальтазар Кильмини всплывает по всему миру... банковские счета, недвижимость, но ничего, что можно связать с конкретной личностью. |
| David, an account holder at your bank has stolen my money, damaged my businesses, and killed my associates. | Дэвид, держатель счёта в твоём банке украл мои деньги, нанёс ущерб моему бизнесу и убил моих людей. |
| After the 30th round, the money that you have failed to take out of the other bank will be split evenly amongst the players of the other nation. | После 30-го раунда, деньги, которые вы не смогли забрать из банка, будут разделены между игроками из другой страны. |
| Whose foreign bank account will we find was transferring money to Doug Courtney's checking account to pay for the storage facility where you placed his body? | Чей счет в заграничном банке мы обнаружим, с которого перевели деньги на счет Дага Кортни, чтобы оплачивать ячейку на складе, где вы разместили его тело? |
| A Committee statement said the money would be transferred to the Housing and Construction Ministry as part of the second redeployment from the West Bank. | В заявлении Комитета говорилось, что деньги будут переведены министерству по делам жилищного строительства в рамках второго этапа освобождения земель на Западном берегу. |
| We've confirmed that Floriana Campo was running a fortune through the kowloon bank. | Мы подтвердили, что Флориана Кампо переводила деньги через Ковлун банк |
| My bank loves me. | Нет, но один банкир обожает меня. |
| I don't trust a man who won't meet my eye. I don't trust it in a bank teller or a salesman. | Я не доверяю мужчинам, которые не смотрят мне прямо в глаза, как будто банкир... или страховой агент и, уж тем более, я не доверяю таким бездарным врачам как вы. |
| Kwinto presents his plan to rob the Kramer's bank and that under suspicion turned to be the banker himself. | Квинто излагает свой план: ограбить банк Крамера так, чтобы под подозрением оказался сам банкир. |
| James Coyne, 102, Canadian banker, Governor of the Bank of Canada (1955-1961). | Койни, Джеймс (102) - канадский банкир, председатель совета директоров Банка Канады (1955-1961). |
| I know there's a bank doing money laundering for him in Yunbian. | Слышал, в Яньбянь один банкир отмывает для него деньги. |
| Wolfowitz and the World Bank at Bay | Вулфовиц и МБРР в безвыходном положении |
| Unless the Bank's next president has a clear vision of the way ahead, and the gravitas to withstand the institution's internal pressures, he or she will be swallowed up by its complex machinery and unwieldy processes. | Если у следующего президента МБРР нет четкого видения пути вперед и авторитета для того, чтобы выдержать внутреннее давление данного учреждения, он будет проглочен его сложной системой и громоздкими процедурами. |
| The World Bank, including IBRD and IDA, aims to reduce poverty in developing member countries through sustainable economic development. | Всемирный банк, включая МБРР и МАР, преследует цель сокращения нищеты в развивающихся странах-членах через посредство устойчивого экономического развития. |
| IDA complements the other lending arm of the World Bank, the IBRD, which serves middle-income countries with capital investment and advisory services. | МАР дополняет собой другую кредитную организацию Всемирного банка, МБРР, который предоставляет инвестиции и консультативные услуги странам со средним уровнем дохода. |
| Instead of denominating a loan to Nigeria in terms of dollars, the Bank would denominate it in terms of the price of oil and lay off its exposure to the world oil price by issuing that same quantity of bonds denominated in oil. | Если МБРР предоставит ссуды многим странам-экспортёрам нефти, рынок нефтяных облигаций, созданный в данном случае, будет соразмерно больше и ликвиднее. |
| But no matter who won or lost, back in London, Nathan Rothschild planned to use the opportunity to try to seize control over the British stock and bond market, and possibly even the Bank of England. | Ќо независимо от предположительного исхода военных действий, Ќатан -отшильд в Ћондоне продолжал вынашивать планы захвата английского фондового рынка и, по возможности, Ѕанка јнглии. |
| Many years later it was a common saying that the Rothschilds were the power behind the old Bank of the U.S. | Ћишь через много лет досто€нием общественности стал тот факт, что за идеей создани€ ѕервого Ѕанка -Ўј сто€ли -отшильды. |
| Called the Bank of North America, the new bank was closely modelled after the Bank of England. | Ќова€ организаци€ под названием -евероамериканский Ѕанк была сделана по образу и подобию Ѕанка јнглии ей так же разрешили производить банковские операции с частичным покрытием. |
| For example, in 1992, the third world debter nations, which borrowed from the World Bank, paid $198 million more to the central banks of the developed nations for World Bank funded purposes, then they received from the World Bank. | Ќапример, в 1992 году страны Ђтретьего мираї - должники ћирового Ѕанка выплатили в качестве погашени€ долга на $198 млн. больше, чем получили за тот же период кредитов. |
| Over the first five years, the U.S. government borrowed $8.2 million from the Bank of the United States. | течение следующих 5 лет правительство -Ўј зан€ло у Ѕанка -Ўј 8,2 млн. долларов. |