The Bank has been engaged with parliamentarians over the years, most particularly through the Parliamentary Network on the World Bank, and would also welcome new ways of interaction with IPU. |
Банк давно взаимодействует с парламентариями, главным образом через парламентскую сеть по делам Всемирного банка, и будет рад также установлению новых каналов связи с МПС. |
A consultant engaged by the World Bank noted that the Bank's work in this area started with a general report in the middle of 2009 which assessed the economic circumstances in Armenia. |
Консультант, привлеченный Всемирным банком, отметил, что работа Всемирного банка в этой области началась с подготовки в середине 2009 года общего доклада и оценки экономических условий в Армении. |
In selecting investment projects, we are guided by the Bank's mission to strengthen integration processes and enhance the competitiveness of the economies of member States of the Bank. |
К подбору инвестиционных проектов мы подходим в соответствии с возложенной на Банк миссией - содействовать углублению интеграционных процессов и повышению конкурентоспособности экономик государств - участников Банка. |
In that regard, I would like to acknowledge with appreciation the two types of technical assistance that have been offered by the World Bank to Kimberley Process participants, through the Communities and Artisanal and Small-Scale Mining network and other World Bank projects. |
В этой связи я хотел бы с признательностью отметить два вида технической помощи, предложенной Всемирным банком участникам Кимберлийского процесса, на основе сети кустарных и мелких добытчиков полезных ископаемых и других проектов Всемирного банка. |
On 13 September 2012, the Chairs of the Commission visited World Bank headquarters in Washington, D.C., to deepen the partnership between the Commission and the World Bank. |
13 сентября 2012 года Группа Председателя КМС посетила штаб-квартиру Всемирного банка в Вашингтоне, О.К., с целью углубления партнерства между КМС и Всемирным банком. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Special Adviser seconded from the World Bank to provide advice on the initiative would return to her post at the Bank in April 2014. |
В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что Специальный советник, направленный из Всемирного банка для консультирования по вопросам этой инициативы, вернется на свою должность в Банке в апреле 2014 года. |
The overarching goal of the African Development Bank is to promote sustainable economic development and poverty reduction; the Bank is thus fully committed to the MDGs. |
Поскольку первейшей задачей Африканского банка развития является поощрение устойчивого экономического развития и борьба с нищетой, можно считать, что он в полной мере вовлечен в работу по достижению ЦРТ. |
In the implementation of the employment equality agenda, the gender equity model which has been promoted by the World Bank in other countries was adapted, in conjunction with the Bank, in 2010, to Colombian business, law and practice. |
В процессе реализации Стратегии достижения равенства трудовых прав, который проходит с участием Всемирного банка, с 2010 года в практику предприятий частного сектора и в колумбийское законодательство внедряется модель гендерной справедливости, которую Всемирный банк поддерживает в ряде других стран. |
Further, in Fair Competition Commission v. the Bank of Africa, the FCC issued a compliance order to the Bank for failure to notify a merger. |
Кроме того, в деле Комиссия по добросовестной конкуренции против "Банк оф Африка" КДК вынесла в адрес банка распоряжение о выполнении в связи с неуведомлением о слиянии. |
Turning to cooperation with the World Bank, he highlighted the excellent opportunity provided by the new leadership at the Bank for working with UNICEF to accelerate progress towards the 2015 Goals and beyond. |
Касаясь вопроса о сотрудничестве с Всемирным банком, он акцентировал внимание на предоставленных новым руководством Банка блестящих возможностях для работы с ЮНИСЕФ над ускорением прогресса в достижении целей на 2015 год и последующий период. |
Mr. Ian Noble, World Bank, said the World Bank is concerned about climate change because the poor will face the greatest challenges from its consequences. |
Представитель Всемирного банка г-н Ян Нобль заявил, что Всемирный банк обеспокоен изменением климата, поскольку бедное население столкнется с наиболее тяжелыми трудностями в результате его последствий. |
The European Bank for Reconstruction and Development maintains a small ODA budget, accounting for only 3-6 per cent of the Bank's gross disbursements, reflecting its primary focus on financing investment projects on market terms. |
Европейский банк реконструкции и развития сохраняет небольшую долю ОПР, составляющую всего лишь 3-6 процентов от суммы валовых расходов банка, что является отражением его политики уделения основного внимания финансированию инвестиционных проектов на коммерческих условиях. |
The United Kingdom would pay its share of the debt service owed to the World Bank's and African Development Bank's concessional financing on behalf of eligible countries, which was estimated to be just over 10 per cent. |
Соединенное Королевство будет выплачивать свою долю в счет обслуживания задолженности, причитающейся Всемирному банку, и по линии льготного финансирования Африканского банка развития от имени отвечающих соответствующим критериям стран, что, согласно оценкам, составит чуть более 10%. |
J-F-C is an expansion of the former World Bank NGO Working Group and aims to explore transparent and effective mechanisms for dialogue and engagement between civil society and the World Bank at the global level. |
СКС представляет собой расширенный вариант бывшей Рабочей группы Всемирного банка по НПО и стремится изучать возможности создания транспарентных и эффективных механизмов диалога и сотрудничества между гражданским обществом и Всемирным банком на глобальном уровне. |
The independent expert believes that an extra effort should be made to make the gender issue one of the World Bank's priorities, even if the Bank already deals with it as a specific topic and has a special office to deal with it. |
По мнению Независимого эксперта, гендерная проблематика требует дополнительных усилий, которые должны быть отнесены к приоритетным задачам всего Всемирного банка несмотря на то, что он выделяет ее в отдельный аспект и располагает службой. |
A series of reciprocal briefings has expanded dialogue between the Department and the World Bank on key policy issues, and World Bank participation, for the first time, in a multidisciplinary assessment mission (in Timor-Leste) is a welcome step towards early alignment and coordination. |
Благодаря серии взаимных брифингов расширился диалог между Департаментом и Всемирным банком по ключевым вопросам политики, а участие Всемирного банка - в первый раз - в деятельности междисциплинарной миссии по оценке (Тимор-Лешти) является желанным шагом на пути к скорейшему обеспечению согласования и координации. |
His delegation had therefore been pleased to hear the announcement by the representative of the World Bank that the Bank was developing a Clean Energy Investment Framework to meet the challenge of securing affordable and cost-effective energy for growth while preserving the environment. |
В этой связи делегация, которую представляет оратор, с удовлетворением выслушала заявление представителя Всемирного банка о том, что Банк разрабатывает Рамочную программу инвестиций в области экологически чистой энергетики в целях решения проблемы обеспечения доступной энергии с наименьшими затратами для экономического роста при одновременной защите окружающей среды. |
The Bank maintains a circulation list of over 600 banks and trade associations to draw their attention to any changes in sanctions information published on the Bank's website. |
Банк рассылает уведомления 600 с лишним банкам и торговым ассоциациям, с тем чтобы обратить их внимание на любые изменения в размещаемой на веб-сайте банка информации, касающейся санкций. |
United Nations agencies were also deterred by what they perceived as cumbersome procedures and very heavy bureaucratic requirements of the Bank, including in terms of follow-up and reporting, and of unsatisfactory implementation arrangements dictated by the Bank. |
Учреждениям Организации Объединенных Наций мешали также процедуры, бывшие, по их мнению, чрезмерно громоздкими, весьма обременительные бюрократические требования Банка, в том числе что касается проведения последующей деятельности и отчетности, а также неудовлетворительный порядок осуществления проектов, установленный Банком. |
I am especially pleased to note that in 2008 we marked the 10th anniversary of Deutsche Bank LLC, a 100% subsidiary of Deutsche Bank AG. |
Мне особенно приятно подчеркнуть, что в 2008 году мы отметили 10-летие со дня создания ООО «Дойче Банк» - 100% дочерней компании Дойче Банка АГ. |
In 1987, he became the head of the Agricultural-Industrial Bank of the Ukrainian SSR (since 1990 - Bank "Ukraine"). |
В 1987 он стал главой правления Агропромышленного банка УССР (с 1990 - Банк «Украина»). |
The Bank has arrangements with Citibank for international money transfer, as well as with Deutsche Bank. |
У банка заключены соглашения с банком Citibank с целью осуществления международных переводов денежных средств, а также с банком Deutsche Bank. |
100 Asahi Bank branches in Saitama and three branches in Tokyo were moved to a separate entity, Saitama Resona Bank. |
100 отделений банка Асахи в Сайтаме и три в Токио были реорганизованы в отдельное юридическое лицо, банк Рисона Сайтама (Saitama Resona Bank). |
In his 13 years at the Bank, he introduced key changes, most notably, shifting the Bank's focus toward targeted poverty reduction. |
За свои тринадцать лет в банке он осуществил серьезные изменения в его деятельности, в первую очередь, перевел фокус деятельности банка на целевые программы сокращения бедности. |
The Foreign Trade Bank has also facilitated millions of dollars in transactions that have benefited the Korea Mining Development Trading Corporation - North Korea's premier arms dealer - and its financial arm, Tanchon Commercial Bank. |
Кроме того, Банк внешней торговли способствовал проведению операций на миллионы долларов США в пользу Корейской горнорудной торговой корпорации - основного северокорейского торговца оружием - и ее финансового органа, коммерческого банка «Танчон». |