International Monetary Fund and World Bank programmes for developing countries should be adapted in the light of our discussions here in the General Assembly. |
Программы Международного валютного фонда и Всемирного банка для развивающихся стран необходимо адаптировать в свете наших обсуждений в Генеральной Ассамблее. |
This work is carried out in collaboration with the monitoring and evaluation units of the GEF, UNDP, UNEP and the World Bank. |
Эта работа выполняется в сотрудничестве с занимающимися мониторингом и оценкой подразделениями ГЭФ, ПРООН, ЮНЕП и Всемирного банка. |
Reference was made to the Extractive Industries Review of the World Bank Group. |
Было упомянуто о проведенном Группой Всемирного банка обзоре отраслей добывающей промышленности. |
However, we cannot welcome the Islamic Development Bank Group at this time. |
Однако в настоящее время мы не можем согласиться на предоставление такого статуса Группе Исламского банка развития. |
Or, to take another example, Europe was able to lead the drive to remove Paul Wolfowitz from the World Bank. |
Или, возьмем другой пример, Европа смогла возглавить кампанию, целью которой было убрать из Всемирного Банка Пола Вулфовица. |
The Trust Fund of the World Bank would finance the participation of developing countries (one representative per country). |
Целевой фонд Всемирного банка профинансирует участие в конференции развивающихся стран (один представитель от каждой страны). |
The World Bank's recent initiative on poverty was welcome. |
Недавняя инициатива Всемирного банка в области ликвидации нищеты заслуживает одобрения. |
The same is true of the selection of the World Bank's president. |
То же самое верно и в отношении выбора президента Всемирного банка. |
Most regional development banks provide guarantees under terms similar to those of the World Bank. |
Большинство региональных банков развития предоставляют гарантии на условиях, аналогичных условиям Всемирного банка. |
Mr. GUISLAIN (Observer for the World Bank) noted that there were different ways of implementing a two-stage selection procedure. |
Г-н ГИСЛЕЙН (наблюдатель от Всемирного банка) отмечает, что двухэтапная процедура отбора может осуществляться различными способами. |
He further agreed with the observer for the World Bank that unsolicited proposals must meet precise quality standards. |
Он разделяет также мнение наблюдателя Всемирного банка в отношении того, что незапрошенные предложения должны удовлетворять конкретным стандартам качества. |
According to the World Bank, those figures would rise to four and 1.8 billion, respectively. |
По данным Всемирного банка, эти показатели должны достигнуть 4 и 1,8 миллиарда человек, соответственно. |
Another promising change in Italy has been the appointment of Mario Draghi as Governor of the Bank of Italy. |
Ещё одним многообещающим изменением в Италии стало назначение Марио Драги председателем Банка Италии. |
It would like to see IMF play a complementary role to the World Bank. |
Как ему представляется, МВФ играет роль, дополняющую функции Всемирного банка. |
The Government would also launch a major community nutrition programme with the assistance of the World Bank and other agencies. |
Кроме того, правительство развернет широкую программу обеспечения питанием общин при содействии Всемирного банка и других учреждений. |
At first sight, the World Bank's newest report on globalization contains few surprises. |
На первый взгляд, в последнем отчете Международного банка по глобализации содержится мало сюрпризов. |
Unfortunately, there is still a lot of subterfuge in the World Bank's report. |
К сожалению, в отчете Международного банка все еще имеется много уверток. |
The Bank's broad social agenda was basic to its overall mission of poverty reduction. |
Широкая социальная программа Банка является основой для осуществления его широкомасштабной миссии по снижению уровня нищеты. |
The admission of the World Bank into the Inter-Agency Standing Committee last March is a most welcome development. |
Состоявшееся в марте этого года принятие Всемирного банка в состав Межучрежденческого постоянного комитета явилось весьма долгожданным событием. |
Instead of focusing the Bank's attention on helping the poorest countries to improve their infrastructure, he launched a crusade against corruption. |
Вместо того чтобы сосредоточить внимание банка на помощи самым бедным странам в улучшении их инфраструктуры, он начал крестовый поход против коррупции. |
The Wolfowitz debacle should be a wake-up call to the World Bank: it must no longer be controlled by ideology. |
Фиаско Вулфовица должно стать тревожным звонком для Всемирного банка: идеология больше не должна им управлять. |
Ministers of Finance are presently convened in Washington, D.C., at the annual meeting of the International Monetary Fund and the World Bank Group. |
Сейчас в Вашингтоне, округ Колумбия, на ежегодном совещании Международного валютного фонда и Группы Всемирного банка собрались министры финансов. |
A follow-up meeting resulted in an agreement to send a Bank mission to OAU to work on implementing cooperative approaches to those issues. |
На последующем совещании было принято решение направить в ОАЕ миссию Банка для определения механизмов сотрудничества в решении этих вопросов. |
Bank staff returned to OAU to follow up on those capacity-building initiatives in May. |
В мае сотрудники Банка вновь посетили ОАЕ для последующей деятельности в развитие инициатив по созданию потенциала. |
Expert at the Norwegian Resource Bank for Democracy and Human Rights (NORDEM). |
Эксперт Норвежского банка данных по вопросам демократии и прав человека (НОРДЕМ). |