Английский - русский
Перевод слова Bank
Вариант перевода Банка

Примеры в контексте "Bank - Банка"

Примеры: Bank - Банка
Well, I want to see the security footage from the bank to be sure of that. Надо посмотреть съемку с камер наблюдения банка, только тогда можно сказать наверняка.
A vehicle registered in your name was seen leaving the bank this morning during the robbery. Сегодня утром, во время ограбления, от банка отъехала машина, зарегистрированная на ваше имя.
Charles Sax from the bank, to break into his office and steal Mrs. Lauderbach's key, thus absolving Leo of any future guilt. Чарльза Сэкса из банка, вломиться в его контору, и украсть ключ миссис Лодербах, таким образом, это избавляло, его, Лео, от любых обвинений.
Happy, we need the blueprints for every bank on that wall. Хэппи нам нужен план каждого банка вот на ту стену
Jailbreak's one thing, Charlie, but bank job? Побег из тюрьмы - это одно, Чарли, но ограбление банка?
The first document was a copy of account advice from its bank, the State Bank of India, Bahrain branch, dated 31 August 1992. Первым документом была копия датированного 31 августа 1992 года извещения его банка, бахрейнского отделения Государственного банка Индии, об изменении состояния счета.
My interpretation of the World Bank's record is that its role has been most consistently positive when it helps countries with "soft" development infrastructure: technical assistance and serving as a global knowledge bank. Моя интерпретация репертуара Всемирного Банка заключается в том, что его роль была последовательно положительной когда он помогает странам с «мягкой» инфраструктурой для развития: технической помощью и исполнением роли глобального банка знаний.
While the technology bank's greatest and unique asset might be a patents bank, building a robust, endogenous science technology and innovation capacity in the least developed countries and mobilizing commensurate international support will necessitate placing a supporting mechanism within the technology bank. Хотя наибольшей и уникальной ценностью банка технологий, вероятно, будет банк патентов, для того чтобы создать мощный внутренний потенциал в области науки, техники и инноваций в наименее развитых странах и мобилизовать соответствующую международную поддержку, необходимо будет создать в рамках банка технологий вспомогательный механизм.
In order to implement bank's policies and procedures, bank's Program has to clearly define responsibilities and delegation to adequate carriers, that is, delegation to adequate organizational units or functions, management board, other management and other employees of bank. Для обеспечения реализации банковской политики и процедур в программе банка должны быть четко определены обязанности и их делегирование соответствующим субъектам, иными словами, делегирование обязанностей соответствующим организационным подразделениям или должностным лицам, управляющему совету и другим руководящим и иным сотрудникам банка.
However, sometimes it may not be apparent whether the bank is acting as a depositary bank with respect to a bank account or as an intermediary with respect to a securities account. Тем не менее в некоторых случаях может быть не ясно, выступает ли банк в качестве депозитного банка в отношении банковского счета или же в качестве посредника в отношении счета ценных бумаг.
A depositary bank should not be required to enter into a control agreement without its consent and should not be required to assume any other duties with respect to a security right in a bank account without the depositary bank's consent. Депозитный банк не следует обязывать заключать соглашение о контроле без его согласия, а также не следует обязывать выполнять любые другие обязанности в отношении обеспечительного права в банковском счете без согласия депозитного банка.
The right to payment of funds credited to a bank account covers a right to the payment of funds transferred into an internal account of the bank and not applied to any obligations owed to the bank. Право на выплату средств, кредитованных на банковский счет, охватывает право на выплату средств, переведенных на внутренний счет банка, и не применяется к какому-либо обязательству в отношении банка.
The reason for not imposing duties on a depositary bank or changing the rights and duties of the depositary bank without its consent is that this may subject the bank to undue risks that it is not in a position to manage without having appropriate safeguards in place. Причина, по которой не допускается наложения обязанностей на депозитарные банки и изменения их прав и обязанностей без их согласия, заключается в том, что установление таких обязанностей может породить для депозитарного банка необоснованные риски, от которых он будет не в силах защититься в отсутствие должных гарантий.
Verification of the identity of a client resident abroad may be provided by a correspondent or subsidiary bank, a representative office of the bank, one of its branches or another bank that can confirm the authenticity of the client's authorizing signatures. Проверка личности клиента, проживающего за границей, может осуществляться банком-корреспондентом или филиалом банка, представительным отделением банка, одним из его отделений или другим банком, который может подтвердить аутентичность разрешительных подписей клиента.
Later, Chemical Bank, now part of JP Morgan Chase Bank, offered George a job as an officer in the bank which he accepted. Позже руководство «Chemical Bank» (в настоящее время часть JPMorgan Chase Bank), предложило ему работу в качестве директора банка.
World Bank surveys find that only 34 per cent of firms in developing economies take out bank loans, compared with 51 per cent in developed economies. По данным обследования Всемирного банка, лишь 34% фирм развивающихся стран привлекают банковские ссуды по сравнению с 51% в развитых странах.
It's a part of the Village Development Bank; it's not areal bank, but it's a fund - microcredit. Это часть Банка Сельского Развития. Это не настоящий банк, но это фонд - микро-кредит.
In the letter, which was unsigned, the Bank indicated that, while a six-month grace period was envisaged, operations might be interrupted at an earlier point, and it advised the missions to seek another bank's services immediately. В этом письме, которое не было подписано, банк указывает, что, несмотря на предусматриваемый льготный период в течение шести месяцев, операции могут быть прекращены на более раннем этапе, и рекомендует представительствам немедленно начать искать услуги другого банка.
The World Bank's International Finance Corporation lends to projects in the private sector, but does so on a commercial basis and its activities would not appear to involve technology transfer more than other bank lending. Международная финансовая корпорация Всемирного банка кредитует проекты компаний частного сектора, но делает это на коммерческой основе и, судя по всему, занимается вопросами передачи технологий не больше, чем любой банк.
One challenge for South-South cooperation has been the lack of sufficient capital to start a South-South bank as an alternative to the IMF and the World Bank. Одной из них является отсутствие достаточного стартового капитала для создания «Банка юг-юг» (англ. South-South bank) как альтернативы МВФ и Всемирному банку.
From December 29 to March 9, cash reserves for the Bank of the United States decreased by 34%, prompting the bank to not renew nearly 25% of its outstanding 30-day loans. С 29 декабря по 9 марта денежные резервы Первого банка США сократились на 34 %, что побудило банк не возобновлять почти 25 % своих ранее выданных 30-дневных кредитов.
Without the Bank of the United States, state banks attempted to fill the paper money gap and issued a large number of bank notes, which fueled inflation. В отсутствие национального банка Соединённых Штатов банки отдельных штатов пыталась заполнить нехватку бумажных денег и выпустили большое количество собственных банкнот, что вызвало инфляцию.
Concurrently with the Roldán scandal, it is revealed on 5 April 1994 that former Governor of the Bank of Spain, Mariano Rubio, had a secret bank account in Ibercorp worth 130 million Ptas of undeclared money. Одновременно с «делом Рольдана», 5 апреля 1994 года стало известно, что бывший управляющий Банка Испании Мариано Рубио (исп. Mariano Rubio) имел секретный банковский счёт в инвестиционном банке Ibercorp на сумму 130 миллионов песет.
Since its entry into the World Bank, China has made significant contributions to the World Bank while also loaning from the bank to finances various projects within its territory. С момента своего вступления в организацию Китай вносит значительный вклад во Всемирный банк, а также получает кредиты из банка для финансирования различных проектов на своей территории.
Bank's Supervisory Board is required to ensure that banks in their management appoint persons who will have responsibility for coordination of all activities of the bank in monitoring compliance with all laws and other prescribed requirements subject to this Decision and effective implementation of the Program. Надзирательный совет за банковской деятельностью должен обеспечить, чтобы в управление банками назначались лица, ответственные за координацию всей деятельности банка, и чтобы они осуществляли контроль за соблюдением всех законов и других предписанных требований с учетом положений настоящего Решения при эффективном осуществлении Программы.