Английский - русский
Перевод слова Bank
Вариант перевода Банка

Примеры в контексте "Bank - Банка"

Примеры: Bank - Банка
A local organized crime group, in complicity with two members of the bank's board of directors, a body the complainant was not part of, managed to gain control over several local companies, including some which belonged to the complainant's partners. Местная ОПГ при соучастии двух членов совета директоров банка, куда сам заявитель не входил, смогла взять под свой контроль несколько местных компаний, в том числе некоторые из компаний, принадлежавших партнерам заявителя.
In one of the remaining three cases a staff member of the Mediterranean Action Plan office issued letters of payment and obtained payments from the bank ostensibly to pass these payments on to vendors. В одном из остальных трех случаев один из сотрудников подразделения по вопросам Средиземноморского плана действий направил уведомления об оплате и получил по ним из банка платежи, чтобы якобы передать их поставщикам.
The World Youth Bank Network, an international non-governmental organization that is the preparatory body for the establishment of a world youth bank, is now operating from its administrative headquarters in Zagreb. Сеть всемирного молодежного банка - международная неправительственная организация, являющаяся подготовительным органом для создания всемирного молодежного банка, - в настоящее время работает из своей административной штаб-квартиры в Загребе.
Bank reserves, on the other hand, are part of the bank's assets. Дополнительный капитал банка - часть собственного капитала банка.
The World Bank's submission highlighted that the bank is willing and ready to share its experiences, knowledge products and tools; and to assist LDCs in the NAP process in the future. В представлении Всемирного банка указывается, что банк готов обмениваться опытом, знаниями и инструментарием, а также оказывать помощь НРС в процессе НПА в будущем.
If the Bank of the Republic suspects that a bank or individual is carrying out illegal operations, it will demand an inspection of the books, accounts or files of that individual or company. Если у Банка Республики имеются подозрения в том, что какой-либо банк или лицо намеревается совершить операции незаконного характера, он требует изучить книги, счета или документы этого лица или этой компании.
Inter-Korean Cooperation Fund (IKCF): The IKCF oversees an economic cooperation program with North Korea and serves as a clearing settlement bank with the Foreign Trade Bank of North Korea. Межкорейский Фонд сотрудничества (IKCF): IKCF осуществляет надзор за программой экономического сотрудничества с Северной Кореей и выступает в качестве клирингового банка с Внешнеторговым банком Северной Кореи.
In February 2008, WikiLeaks released allegations of illegal activities at the Cayman Islands branch of the Swiss Bank Julius Baer, which resulted in the bank suing WikiLeaks and obtaining an injunction which temporarily suspended the operation of. В феврале 2008 года сайт выпустил заявления о незаконной деятельности в филиале швейцарского банка Julius Baer на Каймановых островах, в результате чего банк подал в суд.
He made a substantial investment in the Second State Bank of Indiana, established in 1833, and became a director of the bank's Richmond, Indiana, branch. Леви Коффин сделал значительные инвестиции во Второй Государственный банк Индианы, созданный в 1833 г., и стал директором отделения этого банка в г. Ричмонд, штат Индиана.
The successor bank was bought by Barclays Bank Ltd in 1969, when all of its 700 branches became branches of Barclays. 70% акций банка были куплены организацией Barclays Bank Ltd в 1969 году, когда все её 700 отраслей стали отраслями Barclays.
Those countries which use International Bank Account Numbers (IBAN) have mostly integrated the bank code into the prefix of specifying IBAN account numbers. Те страны, которые используют международный номер банковского счёта (IBAN), в основном, интегрируют национальный код банка в номер счета IBAN.
Subsequently, in collaboration with the Export-Import Bank of Korea, another report entitled "Prototype model of a trade financing facility: an export-import bank drawing on the experience of the Republic of Korea" was published. Впоследствии в сотрудничестве с Экспортно-импортным банком Кореи был опубликован еще один доклад, озаглавленный "Типовая модель механизма финансирования торговли: создание экспортно-импортного банка в свете опыта Республики Корея".
Under the Law on Commercial Banks, the Bank of Lithuania has a right to receive, on request, all the documents and information related to the establishment of the commercial bank and its activities. Согласно Закону о коммерческих банках, Банк Литвы имеет право по запросу получать всю документацию и информацию, относящуюся к созданию коммерческого банка и его деятельности.
We should establish a bank of the South for all developing countries with a percentage of our international reserves so that we can finance ourselves without conditions or structural adjustments and, in that way, break our dependency on the International Monetary Fund and the World Bank. Мы должны создать банк Юга для всех развивающихся стран, внося туда долю наших национальных резервов, с тем чтобы мы могли финансировать себя без каких-либо внешних условий или структурных корректировок и чтобы таким образом избавиться от зависимости от Международного валютного фонда и Всемирного банка.
In the United Kingdom, the stronger than anticipated economic slowdown in the first half of 2005 led the Bank of England's Monetary Policy Committee to reduce the bank lending rate in August 2005. В Соединенном Королевстве более значительное, чем ожидалось, замедление темпов экономического роста в первой половине 2005 года заставило Комитет по денежно-кредитной политике Банка Англии снизить в августе 2005 года свою ставку по кредитам для коммерческих банков.
The Government was forced to resort to funding recurrent costs through short-term loans at commercial rates from a local bank and from banks in neighbouring countries while waiting for budgetary support from the World Bank and the European Union. В ожидании бюджетной поддержки со стороны Всемирного банка и Европейского союза правительство было вынуждено прибегнуть к финансированию регулярных расходов за счет краткосрочных кредитов по коммерческим ставкам, предоставленных одним из местных банков и рядом банков в соседних странах.
Funds for the purchase of the diamonds in Ghana are transferred from the license holder's bank to a PMMC account at the Bank of Ghana, prior to the commencement of purchases. Деньги на покупку алмазов в Гане переводятся из банка владельца лицензии на счет КТДК в Государственном банке Ганы до начала оформления сделки.
Let us recall that the new regional financial architecture that we are proposing - which is already being implemented in Latin America - is first and foremost a development bank, in the form of the Bank of the South, which has already been created in name. Давайте не забывать о том, что новая региональная финансовая архитектура, которую мы предлагаем, - уже осуществляемая в Латинской Америке, - является прежде всего банком развития, в виде уже номинально созданного Банка Юга.
The bank's report for 1890 said: "... the Bank has a house of which she can be proud of, as can our capital, which she serves to ornament". В отчёте о деятельности Банка за 1890 год сказано ... имеет здание, которым может гордиться и он сам и наша столица, которую оно украшает.
We have been advised by counsel for Chase Manhattan Bank that the bank is not honoring the Restraining Notice as to these accounts, and that the accounts are operating normally. Мы были уведомлены представителем банка «Чейз Манхеттен» о том, что банк не признает запретительного уведомления в отношении этих счетов и что эти счета функционируют в обычном режиме.
An important element of the road map is the creation of task forces to establish, inter alia, a technology bank and a science, technology and innovation support mechanism dedicated to least developed countries. Важным элементом «дорожной карты» является учреждение целевых групп для создания, в частности, технологического банка и механизма поддержки науки, техники и инноваций в интересах наименее развитых стран.
In line with the NPT conclusions on this matter, the EU welcomes the steps taken to establish an IAEA low-enriched uranium bank and reaffirms the EU's commitment to providing financial support for the endeavour. В свете выводов Конференции по ДНЯО по этому вопросу ЕС одобряет меры, принимаемые по созданию в рамках МАГАТЭ банка низкообогащенного урана, и подтверждает обязательство ЕС оказывать этому предприятию финансовую поддержку.
This was also evident from the discussions that were held by the IAEA Board of Governors leading up to the decisions to establish the IAEA low-enriched uranium bank and the model agreement on nuclear fuel assurance. Это также явствовало из обсуждений, которые были проведены Советом управляющих МАГАТЭ и по итогам которых были приняты решения о создании банка низкообогащенного урана под контролем МАГАТЭ и разработать типовое соглашение о гарантиях в отношении ядерного топлива.
Few foreign banks will conduct transactions with Cuba because their funds transfers and their involvement as an advising or negotiating bank for credit card transactions through Cuban banks are sometimes rejected. Ограничение участия иностранных банков в операциях, осуществляемых на Кубе, поскольку им не разрешается осуществлять переводы финансовых средств или действовать в качестве банка, осуществляющего переводы или предоставляющего информацию об операциях по кредитным картам, выдаваемым через посредство кубинских банков.
The underlying premise of a technology bank is that there are complementary facets of the same science and technology ecosystem. As such, they should work in tandem and mutually reinforce one another. Основная идея банка технологий основана на том, что научно-техническая экосистема состоит из дополняющих друг друга участников, которые должны сотрудничать и поддерживать друг друга.