| We both know I'm not a bank robber and you're not a hostage negotiator. | Мы оба знаем, что я не грабитель банка а ты не заложник, ведущий переговоры. |
| Sarah, I think a "bank robbery" is enough to worry about right now. | Сара, думаю, что единственное, о чем надо тебе беспокоится - ограбление банка. |
| He happens to be visiting Yemen and needs my help with drawing 9.5 million dollars from a local bank. | Так случилось, что он сейчас в Йемене Ему надо, чтобы я помог вытащить 9.5 миллионов долларов из местного банка. |
| You got that guy from the bank yet? | Этот парень из банка уже у тебя? |
| Right now he's a bank robber with hostages, and Jack Condo is my best hostage negotiator. | Сейчас он - грабитель банка с захваченными заложниками, а Джек Кондо - мой лучший переговорщик по части заложников. |
| This footage was recovered from a bank security camera across from Mr. Reynolds' condo complex. | Это запись камеры наблюдения банка, что находится через дорогу от дома мистера Рейнольдса. |
| The bank report indicates that Sam moved the money at 9:47 A.M. via electronic transfer on their web site. | Согласно сведениям из банка, Сэм перевёл деньги в 9.47 утра электронным переводом на их веб-сайте. |
| Allan Summers was the only other person besides the bank and the FBI to even have that password. | Кроме банка и ФБР только Алан Саммерс знал пароль к этому счету. |
| Are we speaking for the whole bank here? | Вы говорите от имени всего банка? |
| Another word out of you and there'll be no more bank. | Еще одно слово, и у банка не будет хозяина. |
| Right about the same time, your bank records show you withdrawing $500 cash - week in and week out. | В это же самое время, как показали выписки из банка, вы снимали наличными $500, неделя за неделей. |
| Branch manager of the merchant bank in Albrechtstraße, good family, well-ordered family life, no criminal record, 49 years old. | Директор филиала торгового банка в Альбрехтштрассе, из хорошей семьи, хороший семьянин, отсутствие судимости, 49 лет. |
| Why is he speaking for the bank? | Почему он говорит от лица банка? |
| And Mr Sanderson from the bank had it coming? | И мистер Сандерсон из банка предвидел это? |
| Why can't we leave the bank? | Почему мы не можем выйти из банка? |
| To talk of forming a bank, came here and invited you? | Зашла сюда и пригласила поговорить об учреждении банка? |
| So, Maria, we know they fled on foot with six grand from the second bank job. | Мария, мы знаем, что грабители скрылись на "своих двоих" и унесли шесть тысяч после ограбления второго банка. |
| I'm sorry I was the getaway driver in a bank robbery. | Прости за то, что я был водителем у грабителей банка. |
| Now, he has already removed the securities from the bank, but knows this will not be discovered until Thursday afternoon. | Он же взял бумаги из банка, но знает, что кража обнаружится только в четверг днём. |
| I just want to see what she thinks about Jason being involved in a bank robbery. | Хочу узнать её мнение о том, что Джейсон был замешан в ограблении банка. |
| The day you were born, I was working on the building site of a bank in the city. | В день, когда ты родилась, я работал на строительстве банка в городе. |
| You ought see the bank job shootout scene on me plasma screen! | Надо будет пересмотреть ту сцену со стрельбой у банка на плазменном экране. |
| Even if I did make you a key to open a back door into the bank's security system, you'd have to access the servers directly. | Даже если бы я открыла доступ к системе безопасности банка, тебе нужно подобраться непосредственно к серверам. |
| We've been called to a bank heist. | У нас ограбление банка, а мы здесь застряли. |
| My apologies to the FBI, but this is no longer just a bank robbery. | Мои извинения ФБР, но это уже не просто ограбление банка. |