| Had meeting with "Phoenix" bank representatives. | Встречался с представителем банка "Феникс". |
| We got him at the bank that day. | Мы взяли его у банка в тот день. |
| In fact, Christine just got me a 1929 Standing Liberty quarter at her bank. | Более того, Кристина недавно принесла мне из банка четвертак «Свобода» 1929 года. |
| I just got a call from the bank. | Мне только что позвонили из банка. |
| Here's a receipt from the butcher, some receipts from the bank. | Вот это получено от мясника и некоторые квитанции из банка. |
| Transferred the funds from a bank in the Middle East. | Были переведены денежные средства из банка на Среднем Востоке. |
| As soon as he can get them some money from the bank. | Как только им деньги из банка достанет. |
| He wouldn't be as easy as a bank. | Но он был не проще банка. |
| It runs from the bank to the theatre. | Он ведет из банка в театр. |
| The bank data: You have 20 million Euros in this account. | Вот подтверждение из банка: у вас на счету двадцать миллионов евро. |
| Mark, my obsession with bank robbery was all-consuming. | Марк, мое помешательство на ограблении банка было всепоглощающим. |
| Logged into an FBI monitoring system, pulled this from the bank's security camera. | Зайдем в систему контроля ФБР и посмотрим через камеру наблюдения банка. |
| I don't even need a gun in a Federal bank. | Мне даже пушка для федерального банка не нужна. |
| Well, according to bank reports, I mean, this guy... | Итак, в соответствии с отчетами банка, этот парень... |
| We got this from the bank's exterior security cameras. | Изображение с камер внешнего наблюдения банка. |
| But these were small matters that were vastly distorted by critics with their own agendas for the bank. | Но все это касалось небольших вопросов, суть которых часто искажалась критиками, имевшими свои собственные программы деятельности и развития банка. |
| Only that change in private expectations will make the bank's policy effective. | Только такое изменение ожиданий частного сектора сделает политику банка эффективной. |
| The Swedish bank cleanup in the early 1990's is often cited as an example of how successful this idea can be. | Очистка банка Швеции в начале 1990-х годов часто приводится в качестве успешного примера этой идеи. |
| And every quarter brought new write-offs that ruined efforts to rebuild the bank's reputation and its employees' morale. | И каждый квартал происходили новые списания с баланса, которые уничтожили усилия по восстановлению репутации банка и морального состояния его работников. |
| CHICAGO - The biggest financial nightmare looming over the world economy is the insolvency of a large international bank. | ЧИКАГО. Самым большим финансовым кошмаром, который может угрожать мировой экономике, является банкротство большого международного банка. |
| Refusing international help in such instances would mean electoral suicide for any government that faces a major bank collapse. | Отказ от международной помощи в этом случае означал бы самоубийство на выборах для любого правительства, которое столкнулось бы с крахом основного банка. |
| Franck Adrien, in for the bank stickup. | Франк Адриан, осужден за ограбление банка. |
| He will keep the key till you get to the bank. | Ключ будет у него, пока ты не доберешься до банка. |
| The failure of such a bank could be managed in a more orderly fashion by using a cross-border resolution authority. | С крахом такого банка можно было бы справиться более организованным способом, используя международную регулирующую структуру. |
| The key lesson for European policymakers is thus that it is possible to "bail in" a bank's creditors. | Ключевым уроком для европейских политиков стало то, что теперь можно взять «в залог» у кредиторов банка. |