| EI also participated in the annual meeting of Global Unions with the top leaderships of the World Bank and the International Monetary Fund. | МАП принимала участие в ежегодных совещаниях Глобальных союзов с членами высшего руководства Всемирного банка и Международного валютного фонда. |
| In 1999 an Anti-corruption Commission was established with the technical support of the World Bank Institute. | В 1999 году при техническом содействии со стороны Института Всемирного банка была учреждена Антикоррупционная комиссия. |
| FAFO-International Monetary Fund-World Bank seminar on financing of the public sector in post-conflict peace-building situations, Washington, D.C. | Семинар ФАФА-МВФ-Всемирного банка по вопросу финансирования государственного сектора в ситуациях постконфликтного миростроительства, Вашингтон, О.К. |
| According to the World Bank report on Myanmar, "there are over 1 million HIV/AIDS cases". | Согласно докладу Всемирного банка по Мьянме, "в стране отмечено более одного миллиона случаев заболевания ВИЧ/СПИДом". |
| The Special Rapporteur has planned a meeting with the World Bank and will supplement this part of her report orally. | Специальный докладчик планирует провести встречу с представителями Всемирного банка и в своем выступлении устно дополнит эту часть своего доклада. |
| Approximately a quarter of the World Bank's total lending could be at risk from climate related developments. | Около четверти от общего объема кредитов Всемирного банка может подвергнуться опасности из-за тенденций, сопряженных с климатическими изменениями. |
| The Debt Sustainability Framework of the World Bank and the IMF provides important guidance in that regard. | Механизм достижения приемлемого уровня задолженности Всемирного банка и МВФ обеспечивает важное руководство в этой связи. |
| The knowledge of the African Development Bank and its partners should be used to strengthen the hand of Governments in capacity-building. | Знания Африканского банка развития и его партнеров должны использоваться для укрепления позиции правительств в деле наращивания потенциала. |
| Technical assistance and structural reforms for schools and Pristina University are ongoing with the assistance of the World Bank. | При поддержке Всемирного банка продолжает оказываться техническая помощь и проводиться структурная реформа школ и Приштинского университета. |
| The presentation will be followed by a briefing on the 2000 Annual Report of the World Bank. | По завершении презентации будет проведен брифинг, посвященный ежегодному докладу Всемирного банка 2000 года. |
| Therefore, the Bank's programmes primarily deal with national Governments. | Поэтому программы Банка рассчитаны в первую очередь на сотрудничество с правительствами. |
| This may represent, according to the Bank, the major route for FDI to the countries with economies in transition. | По мнению Банка, это может стать главным каналом притока ПИИ в страны с переходной экономикой. |
| MIGA was established in 1988 as a member organization of the World Bank Group. | МАГИ было учреждено в 1988 году в качестве организации, входящей в Группу Всемирного банка. |
| Expert services from the Global Learning Network of the World Bank for the adaptation of relevant portions of the training handbook to distance learning techniques. | Услуги экспертов Глобальной учебной сети Всемирного банка по адаптации соответствующих частей учебного руководства для обучения при помощи дистанционных методов. |
| These include, among others, the role of the Bank Al-Madina affair. | Это включает в себя, среди прочего, роль событий вокруг банка Аль-Мадина. |
| The World Bank's methodology has proved acceptable both to the administrations involved in clearance of goods and to the business community. | Методология Всемирного банка была признана приемлемой как таможенными органами, так и самими деловыми кругами. |
| The Bank's Board was expected to approve the related grant financing by the summer of 2007. | Как ожидается, Совет управляющих Банка одобрит финансирование соответствующей субсидии к лету 2007 года. |
| The recommendations made by the External Review Committee on IMF-World Bank Collaboration may be useful in this process. | В этой связи полезными могут оказаться рекомендации, высказанные Комитетом по внешнему обзору совместной деятельности МВФ и Всемирного банка. |
| The Committee also called for further consultations on Bank governance issues to reach a political consensus. | Комитет также призвал к дальнейшему проведению консультаций по вопросам управления деятельностью Банка в целях достижения политического консенсуса. |
| Moreover, the Bank has instituted certain loans that require no collateral and are offered at the discretion of the unit manager. | Более того, банк учредил определенные займы, для которых не требуется залога и которые предоставляются по усмотрению руководителя отделения банка. |
| Such a fund could operate under the auspices of UNDP, the World Bank or a similar international institution. | Такой фонд мог бы функционировать под эгидой ПРООН, Всемирного банка или какого-либо аналогичного международного учреждения. |
| With the Bank's support, a growing number of countries have adopted a freedom of information law and improved transparency in Government. | При поддержке Банка большое число стран приняло закон о свободе информации и содействовало повышению транспарентности в области управления. |
| The Colloquium heard that the World Bank report was expected to be finalised in early 2001. | Участники коллоквиума были информированы о том, что подготовку доклада Всемирного банка предполагается завершить в начале 2001 года. |
| The mandate was further endorsed by the Cities without Slums Initiative of UN-Habitat and the World Bank. | Затем этот мандат был подтвержден в рамках инициативы ООН-Хабитат и Всемирного банка "Города без трущоб". |
| The Bank's project and adjustment lending programmes often include conditionalities that serve to improve the investment climate in the region. | В программах проектного и стабилизационного кредитования Банка зачастую предусматриваются конкретные условия, выполнение которых способствует улучшению инвестиционного климата в регионе. |