| audited business reports of the parent bank for the last three years of operation; | проверенные ревизорами отчеты о деятельности головного банка за последние три года его работы; |
| When the association became insolvent and failed to pay the rent, the defendant resorted to the guaranty and received the outstanding payment from the bank. | После того как вышеупомянутая ассоциация обанкротилась и оказалась не в состоянии вносить арендную плату, ответчик воспользовался этой гарантией и получил недостающие платежи от банка. |
| The involvement of IAEA should reassure potential customer States that any decision to supply from the nuclear fuel bank would be taken on a non-discriminatory and non-political basis. | Участие МАГАТЭ должно дать потенциальным государствам-получателям уверенность в том, что любое решение о поставках из банка ядерного топлива будет приниматься на недискриминационной и неполитизированной основе. |
| In order to corroborate signatures on cheques, the Board requested a sample of the signatures from the bank. | Для подтверждения подписей на чеках Комиссия запросила у банка образцы таких подписей. |
| Leading the information bank of SAARC and introducing focal points for this organization, | руководство деятельностью банка данных СААРК и создание координационных центров для этой организации; |
| A conformable trust fund position, in combination with euro bank operation for MAP has "solved" the problem for the time being (2008). | Удобная позиция целевого фонда в сочетании с операциями банка в евро по МЭП позволила "решить" проблему на данный момент (2008 год). |
| In May 2010, it announced new measures to promote energy efficiency in homes and plans to create a green investment bank. | В мае 2010 года страна объявила о новых мерах по содействию повышению энергоэффективности в жилых домах и планах создания инвестиционного зеленого банка. |
| Establishment of a housing bank to facilitate access to housing loans | Создание жилищного банка с целью упрощения доступа к жилищным кредитам; |
| Sweden is a strong supporter of multilateral nuclear fuel approaches and the ongoing work to establish a nuclear fuel bank under the control of the IAEA. | Швеция является твердым сторонником как многосторонних подходов к ядерно-топливной проблематике, так и ныне проводимой работы по созданию подконтрольного МАГАТЭ банка ядерного топлива. |
| However, Nauru did not have a regular commercial bank available for its citizens which had been an elusive goal for successive Nauru Governments. | Однако в распоряжении граждан Науру так и нет нормального коммерческого банка, создание которого было сложной задачей для сменявших друг друга правительств Науру. |
| For example, where a consultant works at different branches in separate locations pursuant to a single project for training the employees of a bank, each branch should be considered separately. | Например, когда консультант работает в различных отделениях в разных точках в рамках единого проекта подготовки сотрудников банка, каждое такое отделение следует рассматривать отдельно. |
| (a) support for a possible future low-enriched uranium fuel bank under IAEA auspices. | а) оказание поддержки возможному созданию в будущем под эгидой МАГАТЭ банка топлива из низкообогащенного урана. |
| It was crucial to facilitate lasting multilateral strategies to deal with the growing interest in peaceful uses of nuclear energy, including the establishment of a low-enriched uranium bank under IAEA control. | Необходимо способствовать выработке долгосрочных многосторонних стратегий для удовлетворения растущего интереса к мирному использованию ядерной энергии, в том числе созданию банка низкообогащенного урана под контролем МАГАТЭ. |
| Liechtenstein also supported the proposal for an international fuel bank under the auspices of the Agency, which would guarantee supply and significantly reduce the risk of nuclear proliferation. | Лихтенштейн также поддерживает предложение о создании международного топливного банка под эгидой Агентства, что гарантирует поставки и значительно снизит риск ядерного распространения. |
| The initiative included a proposal to establish a regional fuel bank for all States in the Middle East that are interested in nuclear energy. | Эта инициатива включала предложение о создании регионального банка ядерного топлива для всех государств на Ближнем Востоке, которые заинтересованы в использовании ядерной энергии. |
| Many see the bankruptcy of the United States bank Lehman Brothers on 15 September 2008 as the start of the current financial crisis and economic downturn. | Многие считают, что банкротство американского банка "Леман бразерз" 15 сентября 2008 года стало отправной точкой нынешнего финансового кризиса и экономического спада. |
| The construction of a new transmission line from South to North will be done through a PPP scheme involving EBRD, World Band and a regional development bank. | Планируется построить новую линию электропередачи с севера на юг на основе частно-государственного партнерства с участием ЕБРР, Всемирного банка и банка регионального развития. |
| The study focused on a case involving a banking institution and strategies to recover commercial property following criminal prosecution and conviction of one of the bank's former senior managers. | В центре внимания этого исследования стояло дело, связанное с одним из банковских учреждений и стратегиями изъятия коммерческой собственности по результатам уголовного преследования и осуждения одного из бывших старших руководителей банка. |
| To build a data bank which is available and accessible to women's organizations. | создание доступного для женских ассоциаций банка данных. |
| The purpose of this bank will be to make loans available and enable low-income groups, especially rural women, to obtain the means of production. | Задачи этого банка будут состоять в том, чтобы предоставлять займы и кредиты для групп населения с низким уровнем доходов, в особенности для женщин сельских районов, содействовать им в получении доступа к средствам производства. |
| If the bank has places of business in more than one State, reference should be made to the place where the branch maintaining the account is located. | Если коммерческие предприятия банка расположены более чем в одном государстве, следует упомянуть местонахождение того отделения, которое обслуживает счет. |
| One is for the secured creditor to replace the grantor as the bank's customer on the account. | При первом способе обеспеченный кредитор занимает место лица, предоставившего право, в качестве клиента банка по счету. |
| Low - Banks of HCFCs in this end use were estimated at 4,000 tonnes (only 1% of total 2002 bank). | Маловажное - Объем банков ГХФУ в данном виде конечного использования оценивается в 4000 тонн (всего один процент от суммарного объема банка в 2002 году). |
| The Meeting had revealed untapped potential and the possibility for innovative mechanisms for South-South cooperation, including the creation of a knowledge bank comprising experts from the region. | Совещание выявило неиспользованный потенциал и возможности для разработки инновационных механизмов содействия сотрудничеству Юг-Юг, в том числе создание банка специальных знаний с привлечением услуг экспертов из всего региона. |
| There should be no outstanding cheques on the account when it is closed and a statement confirming a nil balance should be obtained from the bank. | По этому счету не должно оставаться непогашенных чеков при его закрытии, и от банка необходимо получить ведомость, подтверждающую нулевой остаток на нем». |