The collection the museum currently had today was only placed in 1997 with grants from the world bank and the Japanese government. |
Коллекция, которой музей обладает на сегодняшний день, была помещена в нём только в 1997 году при поддержке Всемирного банка и правительства Японии. |
In 1921, Junior received about 10% of the shares of the Equitable Trust Company from his father, making him the bank's largest shareholder. |
В 1921 году он получил около 10 % акций Equitable Trust Company от своего отца, что сделало его крупнейшим акционером банка. |
He followed the neo-liberal economic model of President Carlos Menem, including privatising the provincial bank of which his own grandfather had been a founder. |
Он придерживался неолиберальной экономической модели президента Карлоса Менема, включая проведение приватизацию провинциального банка, основателем которого был его дед. |
He was at one time the majority owner and chairman of the now nationalised Icelandic bank Landsbanki, the second largest company in Iceland. |
Он был в свое время мажоритарным владельцем и председателем ныне национализированного исландского банка Landsbanki, второй по величине компании в Исландии. |
A bank robbery is committed over and over again until finally the eventual bombing of the building is prevented. |
Ограбление банка совершается снова и снова, и, в конечном итоге, взрыв здания не предотвращается. |
The idea of setting up such a bank occurred at the First All-Russian Convention of Representatives of Cooperative Establishments in 1908 and was endorsed afterwards by annual conventions of cooperators. |
Идея создания подобного банка возникла на 1 Всероссийском съезде представителей кооперативных учреждений в 1908 году и была поддержана впоследствии ежегодными съездами кооператоров. |
The court ruled in favor of Seissembayev Margulan, his brothers and former top management of the bank (a total of 15 respondents). |
Суд принял решение в пользу Сейсембаева М. К., его братьев и бывшего топ менеджмента банка (всего 15 ответчиков). |
The High Court of England issued an order to freeze all assets Seissembayev Margulan, his brothers, and the top management of the bank worldwide. |
Высокий суд Англии вынес приказ о заморозке всех активов Сейсембаева М. К., его братьев и топ менеджмента банка по всему миру. |
In September 2007, ING Direct acquired 104,000 customers and FDIC insured assets from NetBank after it suffered from bank failure. |
В сентябре 2007 года ING Direct приобрела 104000 клиентов и застрахованные активы FDIC из неудавшегося виртуального банка NetBank. |
In its mouthpiece Kwinto discovers a note of Rychlinski where it says "I know how Kramer became an owner of the bank". |
В мундштуке Квинто обнаруживает записку Рыхлиньского, где говорится: «Я знаю, как Крамер стал владельцем банка». |
When they did so, they found a forged Austrian passport and a suitcase with 200 detonators, which he was planning to use in another large bank robbery. |
При аресте у Камо нашли поддельный австрийский паспорт и чемодан с детонаторами, которые он собирался использовать в другом крупном ограблении банка. |
While they are shopping Alex and Hausner meet Susanne, who tells them about the bank robbery and that it was her husband who shot at the car. |
В магазине Алекс и Хауснер встречают Сюзанну, которая рассказывает им об ограблении банка и о поступке мужа, который стрелял в автомобиль. |
Money is created or destroyed by changing the reserve account of the bank with the Federal Reserve. |
Деньги создаются и уничтожаются с изменением резервного счёта коммерческого банка в ФРС. |
When the money first appeared, I told the bank It must be a mistake. |
Когда деньги появились первый раз, я сказала работникам банка, что произошла какая-та ошибка. |
This is a fine mess with the condition the bank's in. |
Помимо всего, еще один сюрприз для банка. |
Come out to my house in the morning. and I will give you a note from my bank. |
Приходите утром ко мне домой,... я напишу рекомендацию для своего банка... |
The ratio between borrowed money and... bank's own money was called leverage. |
Соотношение между количеством заемных средств и количеством собственных средств банка называется кредитным рычагом. |
Perkins the bank said Dalgleish had a mortgage on Jenny Russell's hotel. |
Перкинс из банка сказал, что Далглиш имел закладную на отел Дженни Рассел |
That's all you got - a bank name? |
Так все, что у тебя есть - это название банка? |
Think somebody got my information off the bank's internal network or what? |
Думаешь, кто-то мог заполучить мои данные из внутренней сети банка? |
I've spent 20 years protecting this bank, its customers and shareholders... from unnecessary risk. |
Я 20 лет делаю все для защиты клиентов, акционеров и самого банка... от ненужного риска. |
Today's feverish hand-wringing reflects a confluence of worries - especially concerns about inflation, excess investment, soaring wages, and bad bank loans. |
Сегодняшние лихорадочные дебаты отражают скопление проблем - особенно это касается инфляции, чрезмерного инвестирования, резкого роста заработной платы и плохих кредитов банка. |
Therefore, what makes sense for one bank (to lend short term) becomes risky for the entire world system. |
Поэтому, то, что имеет смысл для одного банка (выдавать кредиты на короткий срок), становится рискованным предприятием для всеобщей мировой системы. |
The initiative to set up a "bad bank" in Sweden was taken not by politicians, but by the management of Nordbanken. |
Инициатива создания «плохого» банка в Швеции принадлежит не политикам, а руководству «Nordbanken». |
There are few areas in which government intervention is known to create value: reducing the devastating effects of a bank run is one. |
Существует мало сфер, в которых, как известно, правительство создает стоимость: уменьшение разрушительного влияния работы банка является одной из них. |