| He then presented the 2015 the stationary air conditioner bank figures. | Затем он представил показатели на 2015 год, касающиеся банка по стационарному оборудованию для кондиционирования воздуха. |
| The rain stopped right when she arrived at the bank. | В тот момент, когда она дошла до банка, дождь закончился. |
| My retirement will make no difference to the running of the bank. | Если сегодня я исключаю себя из этого круга, для банка это означает, всего лишь, что мое рабочее место будет занято другим человеком. |
| I bet my bank has a grace period. | Могу поспорить, что у моего банка есть льготный период. |
| Been a while since I left the bank. | Много времени прошло с тех пор, как я ушел из банка. |
| Bills, bank letters and stuff. | Счета, извещения из банка и прочие документы. |
| Suspects are Abilene bank robbers Seth and Richie Gecko. | Подозреваемые - Сэт и Риччи Гекко, грабители банка в Абилине. |
| We've just pulled off the biggest bank Brazilian history. | Мы только что провели самую крупную экспроприацию банка... в Бразильской истории. |
| Ensure that our bank instructions New York's. | Я надеюсь, ты передашь наши инструкции для банка в Нью-Йорке. |
| I can do better than bank records. | У меня есть кое что получше, чем записи из банка. |
| Name of bank transferring funds to. | Наименование банка, в который Вы собираетесь перевести деньги. |
| UAH current account opened at the same bank institution. | Наличие гривневого текущего счета, открытого в этом же учреждении банка. |
| Besides, I know that bank manager. | Кроме того, я знакома с этим управляющим банка. |
| 2-block perimeter west of the bank. | Второй квартал по периметру к западу от банка. |
| Historical energy balances compiled from data bank and projections to 2010. | Содержит хронологические энергобалансы, составленные на основе банка данных, и прогнозы до 2010 года. |
| The last sets procedures regarding when federal agencies may review customers' bank records. | В третьем законе излагается процедура, в соответствии с которой федеральные органы могут ознакомиться с банковскими счетами клиентов банка. |
| The EC financially supported the original data bank work. | ЕС оказывало финансовую поддержку в ходе деятельности по созданию первоначального варианта банка данных. |
| The research and data bank on migration fostered further studies of migration. | Проведение исследований и создание банка данных о миграции послужило толчком к дальнейшему изучению миграционных процессов. |
| Many of them are bank customers like yourself. | Многие из них клиенты нашего банка, как и вы. |
| Examples are also given of sanctions against a popular credit bank and a post office savings bank. | Кроме того, приводятся примеры санкций против популярного кредитного банка и почтового сберегательного банка. |
| Amounts that can be withdrawn vary from bank to bank. | Суммы, которые можно снять, варьируются в зависимости от банка. |
| Hence, the fall of a large bank or investment bank was inevitable as a catalyst to action. | Следовательно, крах большого банка или инвестиционного банка неизбежно бы стал катализатором к действию. |
| 2003 -The bank's Guangzhou Branch was awarded the first licence to a Canadian bank by the Chinese government to deal in Chinese currency. | В 2003 году отделение банка в Гуанчжоу получило первую лицензию для канадского банка от китайского правительства на операции в китайской валюте. |
| The bank president Mr. Robert Finlay... is stealing from the bank... mainly through crooked foreign exchange deals. | Президент банка, мистер Роберт Финли... ворует у банка, главным образом, путём нечестных валютных махинаций. |
| Whatever the corporate horror stories in US banks, almost no European investment bank remains, and Germany is seriously considering a state-owned "bad bank" to bail out its all-powerful banking giants. | Независимо от ужасных историй о бизнесе в банках Соединенных Штатов, в Европе почти не осталось инвестиционного банка, а Германия серьезно рассматривает вопрос об открытии принадлежащего государству "плохого банка" для того, чтобы взять на поруки своих всесильных банковских гигантов. |