| This policy was accompanied by the development of a handbook on stakeholder consultations and participation in Bank operations. | Эта политика сопровождается разработкой руководства по проведению консультаций с заинтересованными сторонами и участию в операциях Банка. |
| Public comments are sought on most draft Bank policies and strategies. | Замечания общественности учитываются в большинстве проектов политики и стратегии банка. |
| Norway established in 1997 a Trust Fund for Anti-corruption and Good Governance Activities with the World Bank. | В 1997 году Норвегия учредила целевой фонд для деятельности по борьбе с коррупцией и благому управлению под эгидой Всемирного банка. |
| This finding was also confirmed by recent World Bank data (see table). | Такой вывод был также подтвержден недавно представленными данными Всемирного банка (см. таблицу). |
| Close to one half of the Bank's assistance strategies for member States now include actions designed to promote gender equality. | Почти половина стратегий Банка по оказанию помощи государствам-членам в настоящее время предусматривает действия, направленные на укрепление гендерного равенства. |
| At the same time, the facilities of the World Bank and IMF were used largely by countries with poor representation. | При этом фонды Всемирного банка и МВФ используются главным образом странами, слабо представленными в их руководящих органах. |
| Through the World Bank Development Facility, funds have been assigned to UNICEF to build local capacity in educational statistics. | При помощи Механизма Всемирного банка для разработки проектов ЮНИСЕФ были выделены средства для создания местного потенциала в области статистики образования. |
| No problems or disruptions to the Bank's business operations or projects occurred. | Никаких проблем или сбоев в рамках оперативной деятельности Банка или его проектов отмечено не было. |
| A key focus of the World Bank should be poverty reduction. | Основной целью для Всемирного банка должно быть сокращение масштабов нищеты. |
| The focus of the World Bank on poverty eradication and human-centred development was supported strongly by most speakers. | Большинство ораторов решительно поддержали мнение о том, что главная задача Всемирного банка должна состоять в искоренении нищеты и развитии в интересах человека. |
| While the advice of IMF or the World Bank was important, countries' strategies were more important. | Хотя рекомендации МВФ или Всемирного банка и играют важную роль, более важное значение имеют стратегии самих стран. |
| The World Bank Group's year 2000 programme activities concluded at the end of February 2000. | Мероприятия группы по перекодировке дат в связи с 2000 годом Всемирного банка завершились в конце февраля 2000 года. |
| Final 2005 data from the World Bank were not available at the time of publication. | На момент издания настоящего доклада от Всемирного банка не были получены окончательные данные за 2005 год. |
| The management of the World Bank indicated that it had already drawn the attention of the Executive Board to the financing for development process. | Руководство Всемирного банка указало, что оно уже обратило внимание Исполнительного совета на финансирование процесса развития. |
| The Board had been broadly receptive to the involvement of the World Bank in the process. | Совет в целом положительно воспринял предложение об участии Всемирного банка в этом процессе. |
| Loans were secured from the World Bank to alleviate the burden of maintaining the financial reserve for the coverage. | Чтобы снизить бремя расходов на поддержание финансового резерва для страхового покрытия, были получены кредиты у Всемирного банка. |
| The time had come to address the situation taking into account the experience of the World Bank in establishing income thresholds. | Настало время обратиться к рассмотрению этой ситуации, принимая во внимание опыт Всемирного банка в деле установления пороговых уровней дохода. |
| According to World Bank estimates, Tajikistan now ranked among the 20 poorest countries in the world. | Согласно приблизительным оценкам Всемирного банка, Таджикистан в настоящее время входит в число 20 беднейших стран мира. |
| A new "Land Registration and Cadastre" project of the World Bank is expected to start in 2004. | Ожидается, что реализация нового проекта Всемирного банка "Регистрация земель и кадастр" начнется в 2004 году. |
| The Inter-American Development Bank has a guarantee programme that supports domestic borrowing by private infrastructure enterprises. | У Межамериканского банка развития имеется программа страхования ссуд, привлекаемых частными инфраструктурными предприятиями на внутреннем кредитном рынке. |
| Her priority remains subsuming the World Bank's work under the rule of law. | Она продолжает уделять приоритетное внимание оценке деятельности Всемирного банка в соответствии с требованиями законности. |
| The European Commission, the European Bank for Reconstruction and Development and the United Nations Environment Programme were also represented. | На сессии также присутствовали представители Европейской комиссии, Европейского банка реконструкции и развития, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
| Accepted for implementation by the World Bank Belarus Social Infrastructure Rehabilitation Project. | Утвержден для осуществления в рамках проекта Всемирного банка по восстановлению социальной инфраструктуры Беларуси. |
| The Co-Chair, Mr. Enrique Iglesias, President of the Inter-American Development Bank, summarized the discussion of the round table. | Итоги дискуссии в рамках «круглого стола» подвел сопредседатель г-н Энрике Иглесиас, Председатель Межамериканского банка развития. |
| The matrix of proposals would be a means to mainstream the WSSD outcomes into the work of the World Bank. | Комплекс внесенных предложений явится средством повышения приоритетности мероприятий по выполнению решений ВВУР в рамках деятельности Всемирного банка. |