| A 1982 study reveals the disastrous effect of the Bank's policies on indigenous peoples. | Проведенное в 1982 году исследование вскрыло губительные последствия политики Банка для коренных народов. |
| The Unit encouraged the Secretariat to take fuller advantage of the experiences of the World Bank in that area. | Группа призвала Секретариат более полно шире использовать опыт Всемирного банка в этой области. |
| The World Bank's work focuses on achieving the MDGs, which aim for poverty elimination and sustainable development. | Работа Всемирного банка направлена на достижение Целей тысячелетия в области развития, которые ориентированы на ликвидацию нищеты и устойчивое развитие. |
| The financing of the project comes through loans from the Bank of Nova Scotia and has already been approved by the Legislative Council. | Финансирование проекта обеспечивается за счет займов от Банка Новой Шотландии и уже утверждено Законодательным советом. |
| Under pressure from the World Bank and IMF, public support mechanisms for agriculture were dismantled. | Под давлением Всемирного банка и Международного валютного фонда государственные механизмы поддержки сельского хозяйства были ликвидированы. |
| In 1996, the Joint Ministerial Committee of the Board of Governors of the World Bank and IMF set up the HIPC Initiative. | В 1996 году Объединенный комитет министров Совета управляющих Всемирного банка и МВФ выдвинул Инициативу в отношении БСКЗ. |
| We are encouraged by the statement made by the Vice-President of the World Bank that covered this and related areas. | Мы с воодушевлением отмечаем заявление вице-президента Всемирного банка, в котором он привлек внимание к этим и другим вопросам. |
| Recently the World Bank president asked his staff to prepare a strategy on human rights. | Недавно Президент Всемирного банка просил своих сотрудников выработать стратегию в отношении прав человека. |
| The Inter-Parliamentary Union is also increasingly working with the World Bank Institute in undertaking training activities for parliaments and preparing related studies and manuals. | Помимо этого, Межпарламентский союз все активнее сотрудничает с Институтом Всемирного банка в организации учебных мероприятий для парламентариев и подготовке соответствующих исследований и пособий. |
| The World Bank has projected that, by 2008, some 4.5 billion people will live within 60 kilometres of the coasts. | По прогнозам Всемирного банка, к 2008 году около 4,5 миллиарда людей будут жить на расстоянии 60 километров от побережья. |
| According to the World Bank, over 15 per cent of children of the poorest families do not attend primary school. | По данным Всемирного банка, свыше 15 процентов детей из беднейших семей не посещают начальную школу. |
| There were also funds that were disbursed as grants to finance technical assistance projects that were supervised by Bank specialists. | Существует также форма финансирования в виде грантов, направляемых на проекты технической помощи, контролируемые специалистами Банка. |
| The relevant activities of the World Bank and IMF should be taken into consideration during the high-level dialogue of the General Assembly. | В ходе диалога на высоком уровне в рамках Организации Объединенных Наций следует принимать во внимание соответствующую деятельность Всемирного банка и МВФ. |
| His delegation also welcomed the intention expressed by the World Bank and IMF to intensify their efforts in a number of areas. | Его делегация приветствует также намерение Всемирного банка и МВФ активизировать свои усилия в ряде областей. |
| In that regard, he fully endorsed the World Bank President's statement that the Doha commitments must be fulfilled. | В этой связи он полностью одобряет заявление Президента Всемирного банка о целесообразности выполнения обязательств, взятых в Дохе. |
| A number of countries have volunteered to participate in the joint IMF/World Bank Financial Sector Assessment Programme, which is outside the usual surveillance exercises. | Ряд стран вызвались участвовать в совместной программе МВФ/Всемирного банка по оценке финансового сектора, выходящей за рамки обычной надзорной деятельности. |
| Lending support to the proposal of the World Bank of injecting new resources into the International Comparison Programme (ICP). | Необходимость поддержки предложения Всемирного банка о задействовании новых ресурсов для осуществления Программы международных сопоставлений (ПМС). |
| Addition of sub-national data to World Bank databases. | Включение данных субнационального уровня в базы данных Всемирного банка. |
| World Bank financial support to developing countries' transport infrastructure reached over $870 million in 2008. | Объем финансовой помощи Всемирного банка развивающимся странам для поддержки их транспортной инфраструктуры в 2008 году достиг 870 млн. долл. США. |
| The initiative is funded by FIRST, a trust fund of the World Bank that supports second-generation financial sector reform in developing countries. | Инициатива финансируется целевым фондом Всемирного банка "FIRST", который оказывает поддержку реформированию сектора вторичного финансирования в развивающихся странах. |
| New partnerships have been forged with financial contributions received from Germany, Luxembourg and the Islamic Development Bank. | Были налажены новые партнерские отношения за счет финансовых взносов, поступивших от Германии, Люксембурга и Исламского банка развития. |
| The emerging World Bank Forest Investment Program holds great potential to mobilize significant new funding for forest finance. | Новая Программа инвестиций в лесное хозяйство Всемирного банка таит в себе большие возможности мобилизации значительных средств на финансирование лесного хозяйства. |
| Experts from the European Commission, the United States Agency for International Development (USAID) and the World Bank also participated. | На совещании также присутствовали эксперты Европейской комиссии, Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) и Всемирного банка. |
| The basic principles of Fund conditionality and of directing Bank lending to countries with a good policy environment are widely endorsed. | Основные принципы применяемых Фондом условий и практика предоставление кредитов Банка странам, проводящим надлежащую политику, пользуются широкой поддержкой. |
| The contributions of the United Nations system, the World Bank, the International Monetary Fund and the bilateral donors are highly appreciated. | Вклад системы Организации Объединенных Наций, Всемирного банка, Международного валютного фонда и двусторонних доноров очень высоко оценивается. |