| She looks at the audience, they automatically understand... that she is delighted in becoming a vampire. | Она смотрит на зрителя, зритель автоматически понимает, что она рада превратиться в настоящую вампиршу. |
| If it's 12:00 in New York, automatically, it's... | Если в Нью-Йорке 12 часов, то автоматически... |
| These detonators, they automatically deactivate in saltwater in the event of a hull breach. | Да! Эти детонаторы, они автоматически отключаются в соленой воде в случае протечки корпуса. |
| Any time a faculty member is suspended, mediation is triggered automatically. | С момента отстранения преподавателя, автоматически начинается процесс медиации. |
| Economists have long recognized that productivity gains do not automatically arise from ICT investments. | Экономисты уже давно признали, что одни лишь инвестиции в ИКТ автоматически не приводят к повышению производительности. |
| As we are liberated from our own fear, our presence automatically liberates others. | Когда мы сами освобождаемся от своих страхов, мы автоматически освобождаем других. |
| We've got about 10 seconds before the airlocks close automatically. | У нас есть 10 секунд, пока воздушный шлюз не закроется автоматически. |
| When the door is opened, the charge will detonate automatically. | Когда дверь откроется, устройство детонирует автоматически. |
| The air-lock doors will seal automatically once you are safely aboard. | Шлюзовые двери закроются автоматически, как только вы будете на борту. |
| The encryption program will automatically restore the link and resume the upload. | Программа для расшифровки автоматически восстановит соединение и продолжит загрузку. |
| They automatically generate enough electricity to cool us off. | Они автоматически генерируют достаточно электричества, чтобы нас охладить. |
| If the computer senses a hull breach it automatically closes emergency bulkheads to isolate the breach. | Если компьютер обнаруживает повреждение корпуса, то он автоматически закрывает аварийные переборки для изоляции повреждения. |
| Most phones load images automatically, so if you... | Смартфоны загружают картинки автоматически, так что... |
| You know which makes me automatically very anti-family values. | Понимаешь, это автоматически делает меня противницей семейных ценностей. |
| Well, I'd like them better if they weren't automatically becoming your convictions. | Они бы мне больше нравились, если не становились автоматически твоими. |
| Community property laws will automatically take care of you. | Закон о муниципальной собственности автоматически позаботится о тебе. |
| If one is tampered with, the others automatically lock the place down. | Если взломать одну, остальные автоматически запрут все выходы. |
| Initiating the barrier automatically triggered the emergency exit portal - To the ancient sanctum. | Включение барьера автоматически привело к открытию запасного выхода - портала в древнее Убежище. |
| And my phone does that automatically. | А мой телефон делает это автоматически. |
| And, although I automatically against anything to suggests his father to come here. | И, хотя я автоматически против всего, что предлагает отец, тоже приезжаю сюда. |
| Your pension automatically goes to your spouse. | Твоя пенсия автоматически идет твоему супругу. |
| The air conditioner turned on automatically at 8:00 this morning. | Кондиционер автоматически включается в 8 утра. |
| They interfere with the broadcast signal so this place automatically powers down. | Они мешают передавать сигнал, поэтому всё здесь автоматически отключается. |
| Forgive me, my exhaust system triggers automatically, every six minutes. | Простите, мои спусковые механизмы срабатывают автоматически, каждые шесть минут. |
| Women's rights do not automatically mean castration. | Права женщины не подразумевают кастрацию автоматически. |