| The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. | Содержимое всех полей обновляется автоматически при каждом новом отображении содержимого экрана. |
| Some toolbars open automatically depending on the context. | Некоторые панели инструментов открываются автоматически в зависимости от контекста. |
| When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book. | При их активации основные поля в шаблонах автоматически заменяются полями из источника данных адресной книги. |
| The wizard asking for this information appears automatically the first time that you activate, for example, a business letter template. | Диалоговое окно, запрашивающее эти сведения, появляется автоматически при первой активации шаблона, например делового письма. |
| If you sign a document, the macros inside the document are signed automatically. | Когда документ подписывается, макросы, содержащиеся в документе, подписываются автоматически. |
| The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated. | Форматирование всех абзацев с таким стилем автоматически обновляется. |
| Every time the same selection is detected it will be replaced automatically. | Каждый раз когда такой же фрагмент будет встречаться, он будет заменен автоматически. |
| The dialogue box is automatically minimised when you click within a sheet with the mouse. | Диалоговое окно будет автоматически свернуто, если щелкнуть мышью внутри листа. |
| Every new control added is automatically placed at the end of this series. | Каждый добавляемый элемент управления автоматически помещается в конец ряда. |
| The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. | Если это возможно, он автоматически заполняется из главной формы. |
| The wizard will be offered automatically starting five days before the evaluation period expires. | Мастер будет запущен автоматически за пять дней до истечения периода действия ознакомительной версии. |
| Changes made to the standard colour table are permanent and are saved automatically. | Изменения цветовой таблицы становятся постоянными и сохраняются автоматически. |
| But that doesn't automatically ease the grief and confusion that an entire nation still feels. | Но это не уменьшает автоматически горе и смятение, которое сейчас чувствует вся нация. |
| According to its charter, this automatically means that Ponomarev has left the ranks of the "Just Russians". | Согласно ее уставу, это автоматически означает, что Пономарев покинул ряды "справедроссов". |
| In case of event window being not touched, it automatically disappears. | Если окно сообщений не трогать, оно автоматически закрывается. |
| After downloading it can be automatically installed in your phone. | После скачивания это можно автоматически проинсталлировать в ваш телефон. |
| Lithuanian nationality law automatically grants citizenship to persons born within the current borders of Lithuania. | Закон о гражданстве Литвы автоматически предоставляет гражданство лицам, родившимся в нынешних границах Литвы. |
| With the installation of the Sun accounts system, bank reconciliations are now processed automatically. | После установки системы счетов "Сан" выверка банковских счетов осуществляется автоматически. |
| However, improvements in the international economic environment alone would not automatically generate economic growth and contribute to poverty alleviation. | Вместе с тем улучшение международной экономической обстановки само по себе автоматически не приведет к повышению темпов экономического роста и не будет способствовать снижению масштабов нищеты. |
| Promotion was obtained automatically every two years, and through competitive examinations or further training. | Продвижение по службе происходит автоматически каждые два года после сдачи конкурсного экзамена или дальнейшего обучения. |
| There was no reason to forward such documents to him automatically. | Нет никаких оснований препровождать ему подобные документы автоматически. |
| Surveillance risk assessment indicated high probability of disclosure... and automatically triggered the fail-safe mechanism. | Анализ риска показал высокую вероятность раскрытия... в результате чего был автоматически активирован предохранительный механизм. |
| Great, well, that explains everything, except for the part where you said the Warehouse automatically expands. | Отлично, это всё объясняет, кроме той части, где ты сказал, что Хранилище автоматически расширяется. |
| Weather still affects naval attrition, but the player's fleets now automatically sail to the nearest friendly port when in danger of sinking. | Погода всё ещё влияет на истощение кораблей, но флот игрока теперь автоматически отправляется в ближайший дружественный порт при угрозе затопления. |
| I mean, that would automatically disadvantage poorer neighborhoods. | Это автоматически поставило бы бедные районы в невыгодное положение. |