Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being loaded automatically by the kernel and udev. |
Иногда бывает необходимо внести модуль в чёрный список, чтобы предотвратить его автоматическую загрузку ядром и udev. |
In case you choose to publish your information automatically, you may configure the interval of time in minutes between each upload. |
В том случае, если вы выбрали автоматическую публикацию информации, можете указать в минутах интервал между повторной отправкой. |
TOS 1.4 allows GEM programs to be set to load automatically from the "Install Application" dialog. |
TOS 1.4 разрешал GEM программам устанавливать автоматическую загрузку из диалога установки программы. |
The minimum fiscal coordination needed would involve automatically implemented national plans, formulated by each government in advance. |
Необходимая минимальная фискальная координация включила бы автоматическую реализацию национальных планов, сформулированных каждым правительством заранее. |
This way, publications (in the broader sense of the term) may be generated automatically. |
Это позволяет автоматическую подготовку публикаций (в широком смысле этого слова). |
COSPAS-SARSAT messages are sent in formats that permit the data to be automatically processed and transmitted. |
Для рассылки сообщений КОСПАС-САРСАТ используются форматы, позволяющие производить автоматическую обработку и передачу данных. |
Of course, democracy does not automatically mean integration. |
Конечно же, демократия не означает автоматическую интеграцию. |
It will facilitate the work of the users, protect against fraud and errors and automatically generate reliable reports for senior management. |
Этот инструмент облегчит работу пользователей и обеспечит защиту от мошенничества и ошибок и автоматическую подготовку достоверных отчетов для старших руководителей. |
Using XPInstall, you can automatically download and install the JRE for Mozilla 1.4 or higher, Netscape 7/7.1 browser. |
Модуль XPInstall позволяет выполнить автоматическую установку и загрузку файлов JRE в обозревателях Mozilla версии 1.4 или более поздней, а также Netscape 7/7.1. |
If [HDMI] is selected, you can also select to automatically set the audio output format. |
Если выбрано значение [HDMI], можно выбрать автоматическую установку формата аудиовыхода. |
IBProvider convert the elements of arrays to Visual Basic compatible types automatically, since SAFEARRAY can't keep information about types different from VARIANT compatible types. |
IBProvider осуществляет автоматическую конвертацию элементов массивов в Visual Basic совместимые типы, поскольку SAFEARRAY не может хранить информацию о типах отличных от совместимых с VARIANT. |
The new module will automatically generate detailed reports on the use of service contracts, and alleviate the need for reporting by country offices. |
Новый модуль предусматривает автоматическую подготовку подробных отчетов о практике применения договоров услуг и позволяет облегчить обязанность страновых отделений по представлению отчетности. |
He also commended Namibia for having opted for a monistic system which enabled it to incorporate automatically into its domestic law all the international instruments it ratified. |
Он также приветствует тот факт, что Намибия выбрала монистическую систему, обеспечивающую ей автоматическую интеграцию положений всех ратифицированных международных документов в ее внутреннее право. |
New legislation provided for civil compensation claims to be filed automatically at the time the criminal case was submitted to the court so as to ensure fast-track compensation. |
Новое законодательство предусматривает автоматическую подачу требования о возмещении гражданского ущерба одновременно с возбуждением в суде уголовного дела, с тем чтобы обеспечить предоставление компенсации в ускоренном порядке. |
IMF would examine how the system could be adapted in order that it might play its prescribed role in crisis prevention, including by automatically qualifying a country that met certain benchmarks. |
МВФ изучит, каким образом можно адаптировать эту систему, с тем чтобы она могла играть предназначенную ей роль при предотвращении кризиса, включая автоматическую квалификацию той или иной страны, которая удовлетворяет определенным базовым показателям. |
(a) The person concerned to be brought automatically and promptly before a judge or a body affording equivalent guarantees of competence, independence and impartiality; |
а) автоматическую и оперативную доставку заинтересованного лица к судье или в инстанцию, обеспечивающую эквивалентные гарантии компетенции, независимости и беспристрастности; |
The data elements listed in the subsequent paragraphs specify the relevant information to be included in an invoice in order to process or to reconcile an invoice automatically. |
Элементы данных, перечисленные в последующих пунктах, характеризуют соответствующую информацию, которая подлежит включению в счет-фактуру, чтобы обеспечить его автоматическую обработку или выверку. |
In the interests of sustainable resourcing, practices such as attaching add-ons and undertaking recosting, failing to prioritize requests for funding and automatically replacing all retiring staff members, should be re-examined. |
В интересах устойчивого притока ресурсов следует пересмотреть установленный порядок деятельности, в том числе практику дополнительных расходов и проведения пересчета, отсутствие должного внимания к определению приоритетности запросов на финансирование и автоматическую замену всех уходящих в отставку сотрудников. |
In these cases, the acquisition of another nationality automatically leads to a loss of the nationality of the State whose legislation proscribes such acquisition. |
Приобретение другого гражданства в этом случае влечет за собой автоматическую утрату гражданства государства, законодательство которого запрещает такое приобретение. |
Support and maintenance of a telephone network with the ability to switch telephone calls automatically throughout the Mission area with approximately 1,500 telephone extensions |
Эксплуатационно-техническое обслуживание телефонной сети, позволяющей осуществлять автоматическую коммутацию вызовов в пределах всего района действия Миссии, в котором насчитывается порядка 1500 номеров |
Create an HTTPS redirect for HTTP Connections and Test the Configuration Here we'll see how you can configure the ISA Firewall to automatically redirect HTTP connections to HTTPS, so that users don't need to enter HTTPS in the browser's Address bar. |
Создание HTTPS-переадресации для HTTP-соединений и проверка Здесь мы посмотрим, как можно настроить ISA-сервер на автоматическую переадресацию HTTP-соединений в HTTPS, для того, чтобы пользователи не вводили в адресной строке браузера HTTPS-адреса. |
Nonetheless, adoption of the law recommended in the Guide would not automatically eliminate the prohibition, because, to the extent that it is inconsistent with law relating to intellectual property, the law recommended in the Guide defers to that law. |
Тем не менее принятие законодательства, рекомендуемого в Руководстве, не означало бы автоматическую отмену запрещения, поскольку - в той степени, в какой это противоречит законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности, - в законодательстве, рекомендуемом в Руководстве, содержится отсылка к такому законодательству. |
First you will be given the opportunity to automatically partition either an entire drive, or free space on a drive. |
Сначала вам предложат автоматическую разметку или всего диска или только его свободного места. |
To stop Gmail from automatically sending the response, click end now within the banner. |
Чтобы прекратить автоматическую отправку ответов почтой Gmail, выберите в баннере команду "Завершить". |
The 11-ton, 10.3-by-4.5-metre vehicle can carry 6.5 tons of additional cargo and dock automatically with ISS. |
Этот корабль, имеющий массу 11 тонн и размеры 10,3 м х 4,5 м, способен нести 6,5 тонны дополнительного груза и осуществлять автоматическую стыковку с МКС. |