issues registered in this way automatically enter MEGASAT's complaint tracking systems thus ensuring the most appropriate and quickest handling of same. |
вопросы, зарегистрированных таким образом автоматически переходит в систем слежения жалоб MEGASAT обеспечивая тем самым наиболее подходящим и быстрый обработки. |
Just that you open our site in your Web browser on your mobile phone, our system automatically detects the settings of your phone and displays the version of the Mobile. |
Только то, что открытие нашего сайта в ваш веб-браузер на мобильном телефоне, наша система автоматически определяет настройки телефона и отображается версия Mobile. |
For such files it is possible to automatically create thumbnails (presence of Perl libraries Image:: Magick or GD plus Image:: Size is necessary). |
Для такого файла можно автоматически создать уменьшенную копию для предпросмотра (необходимо наличие Perl библиотек Image::Magick или GD плюс Image::Size). |
Click this option and MDaemon will automatically place each message that the Spam Filter determines to be spam into each user's "Spam" IMAP folder (if such a folder exists). |
Отметьте этот флажок, и MDaemon автоматически поместит каждое сообщение, которое фильтр спама определил как спам, в IMAP папку «Spam» каждого пользователя (если такая папка существует). |
Although automatic learning is not generally recommended, it can be beneficial if you are careful in setting your thresholds values because it will allow old expired tokens that are removed from the database files (see Token expiration message count below) to be replaced automatically. |
Не смотря на то, что обычно применять автоматическое обучение не рекомендуется, эта возможность может быть выгодна, если вы аккуратно устанавливаете ваши граничные значение, так как это позволяет автоматически заменить старые просроченные элементы, удалённые из базы данных (смотри ниже Token expiration message count). |
Following on a previous article about scripting your database objects, I created a stored procedure that automatically for your database scripts and the script writes to a folder. |
Вслед за предыдущей статье о сценарии ваших объектов базы данных, я создал хранимую процедуру, которая автоматически на свои скрипты и базы данных сценарий записывает в папке. |
The problem is that this server can become a single point of failure, because Windows does not automatically designate any other domain controllers to act as global catalog servers. |
Проблема заключается в том, что этот сервер может стать единой точкой сбоя, так как Windows не назначает автоматически других контроллеров домена серверами глобальных каталогов. |
Decryptum automatically receives and records information on its server logs from your browser, including your IP address, Browser Type and Viewed Pages. |
Decryptum автоматически получает и записывает информацию, получаeмую от Вашего браузера, включая Ваш IP адрес, тип браузера, и просмотренные страницы, в файлах протоколов на сервере. |
Morning Coffee - You can manually set what pages you want to open automatically the first time in the morning coffee break or any time of day or night. |
Утренний кофе - Вы можете вручную установить, какие страницы вы хотите автоматически открывается в первый раз в кофе утром или в любое время дня и ночи. |
If amount of resources and level of investment capital (Equity) on account is insufficient to maintain the existing positions with leverage 1:30, a reverse position is automatically opened. |
Если нет достаточного количества средств и уровня инвестиционного капитала (Equity) на счету, чтобы держать существующие позиции с плечом 1:30, то будет автоматически открыта обратная позиция. |
Moreover, after your 5th stay at the President Hotel Prague, you will automatically become a member of the loyalty programme "President Club". |
Кроме этого, после пятого пребывания в отеле «President» Вы автоматически становитесь членом нашей верностной программы "President Club". |
Linter components can be hidden from the application user, all settings and configuration are performed automatically when installing the application. |
Компоненты ЛИНТЕР могут быть скрыты от пользователя прикладной программы, при этом все настройки и конфигурация выполняются автоматически в момент установки этой прикладной программы. |
I believe that the characteristics that make a good captchas are others, such as accessibility, easy understanding by a human, can be generated automatically, yet complex enough to be unable to be solved by algorithms also based on Artificial Intelligence. |
Я считаю, что характеристики, которые делают хорошие искаженного и другие, такие, как доступность, легкий понимание человека, могут быть сгенерированы автоматически, но достаточно сложны, чтобы быть не в состоянии решить с помощью алгоритмов также на основе искусственного интеллекта. |
In this case the missing image dimension will be automatically calculated based on the proportions of the original image. |
В данном случае незаданный параметр размера картинки будет вычислен автоматически, исходя из отношения ширины и высоты исходной картинки. |
16, Google Sitemaps: in the blog root directory to generate a sitemap.xml file and automatically submitted to Google, to facilitate search engine indexing. |
16, Google Sitemaps: в блоге корневого каталога для генерации sitemap.xml файла и автоматически представлены Google, для облегчения индексации поисковой системы. |
Send and receive e-mail, which is automatically synchronized with your computer, and make use of corporate contact book any time, in any place of MTS coverage in Ukraine. |
Получать и отсылать электронную почту, которая автоматически синхронизируется с настольным компьютером, и пользоваться корпоративной адресной книгой в любое время, в любой точке покрытия МТС в Украине. |
In the first turn, through the personal perception each the work (when she is not simply executed automatically, but her live by and penetrated). |
В первую очередь, через личное восприятие каждым своей работы (когда ее не просто выполняют автоматически, а ей живут и проникаются). |
If you need an invoice, this will be sent automatically to the contact person for the group (the person paying the bill) by e-mail as a pdf file. |
Если вам нужен счет-фактура, он будет автоматически отправлен контактному лицу группы (человеку, который оплачивает счет) по электронной почте в виде PDF-файла. |
Transfers are made in US Dollars as well as Euro or RUR (at fixed exchange rates), and automatically deposited into trading accounts within several seconds. |
Переводы выполняются в USD, а также Euro и RUR по фиксированным курсам конвертации, и автоматически зачисляются на торговые счета в течении нескольких секунд. |
Mobile Internet service is automatically activated to new subscribers of the company upon contract conclusion, to current subscribers - upon changing of their tariff plan. |
Услуга "Мобильный Интернет" автоматически подключается новым абонентам компании при заключении договора, действующим абонентам - при смене тарифного плана. |
For example, when you create an email for a job is where I want the ability to automatically add it to the end keep the information to make pre-written signatures of the company. |
Например, при создании электронной почты для работы, где я хочу возможность автоматически добавить его до конца сохранить информацию для принятия предварительного письменного подписей компании. |
After the restart, the WinRoute Firewall Engine service and the WinRoute Engine Monitor will be launched automatically. |
После перезагрузки, сервис WinRoute Брандмауэр и Монитор WinRoute будут запущены автоматически. |
If you set your client computers to Obtain an IP address automatically (see the boxed note immediately above), WinProxy takes care of all of these settings for you. |
Если на клиентских машинах вы установили Получать IP адрес автоматически (смотрите примечание чуть выше), то WinProxy позаботится обо всех настройках за вас. |
It automatically checks all the vital info (the process is customizable), saves the trends and the history and provides a way to export all the data into CSV for further analysis. |
Программа автоматически проверяет все необходимую информацию (причем этот процесс является полностью настраиваемым), сохраняет историю параметров, тенденции, а также позволяет экспортировать все данные в формат CSV для далнейшего анализа. |
Now, the cached pages are not automatically discarded at every change of the nodes, but only marked for the next update, which can be done manually or periodically (for example, by command from cron). |
Теперь кэшированные страницы не сбрасываются автоматически при каждом изменении вершин, а только помечаются для следующего обновления, которое может выполняться вручную или периодически (например, по команде от cron). |