Английский - русский
Перевод слова Automatically
Вариант перевода Автоматически

Примеры в контексте "Automatically - Автоматически"

Примеры: Automatically - Автоматически
There is the traditional argument that health will automatically improve as a result of economic growth. Обычно говорят, что состояние здоровья населения автоматически улучшается по мере экономического роста.
It was also observed that coercion exercised on the representative of a State in order to obtain a unilateral declaration would automatically nullify such a declaration. Было также отмечено, что принуждение представителя государства в целях получения одностороннего заявления автоматически делает такое заявление ничтожным.
By signing such a protocol a country would automatically recognize the accreditation of national organizations accredited in another country. В результате подписания этого протокола страна автоматически признает национальные организации, аккредитованные в другой стране.
The information would be updated automatically through a dynamic process whenever it is updated locally. Информация будет автоматически обновляться на динамичной основе по мере обновления данных на местном уровне.
Higher prices and more exports had not automatically been translated into higher fiscal revenues for exporters. Повышение цен и увеличение экспорта не привело автоматически к росту фискальных поступлений для экспортеров.
Recent experience suggests that no simple economic law will make developing countries converge automatically towards the income levels of developed countries. З. Опыт последнего времени свидетельствует о том, что никакой очевидный экономический закон не позволит развивающимся странам автоматически подтянуться к уровню доходов развитых стран.
Opening markets and levelling the playing fields did not automatically lead to sustainable development and poverty reduction. Открытие рынков и обеспечение для всех равных условий автоматически не ведет к устойчивому развитию и сокращению масштабов нищеты.
I would invite him, but my invitation does not mean he would be automatically accepted. Я приглашу его, но мое приглашение не означает, что он будет автоматически принят.
The periodic review should automatically be included in the agenda of the General Assembly. Периодический обзор должен автоматически включаться в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
Registration of marriages is required by law and this occurs automatically upon civil marriage. Закон требует регистрации брака, при вступлении в гражданский брак она происходит автоматически.
However, the Committee cautions against the tendency to automatically requisition state-of-the-art equipment in all cases. Вместе с тем Комитет обращает внимание на то, что не следует во всех случаях автоматически направлять заявки на приобретение самого современного оборудования.
However, the Committee cautions against any tendency to decide automatically on the requisition of the state-of-the-art equipment. Однако Комитет предостерегает от любых попыток автоматически закупать самое современное оборудование.
This "lockout" will be automatically removed after a defined maximum period of time. Такая "блокировка" автоматически прекращается через заданный максимальный период времени.
Treaties do not automatically fall into one of several categories. Договоры не подпадают автоматически под одну из категорий.
Recipients of the minimum welfare benefit are automatically entitled to one year's such coverage. Такое право в течение года автоматически распространяется на получателей пособий по системе РМИ.
The 118 level represents the finest level at which such chaining can be effected automatically. Уровень 118 позиций представляет собой наиболее детализированный уровень, на котором сцепление может производиться автоматически.
The procuring entity cannot automatically reject a tender simply on the basis that the tender price appears to be abnormally low. Закупающая организация не вправе автоматически отклонить тендерную заявку лишь по той причине, что ее цена представляется анормально заниженной.
The implementation of IMIS entails automatically total changes in the way the administrative work is performed. Эксплуатация ИМИС автоматически предполагает полное изменение методики проведения административной работы.
Both systems are equipped with air flaps, which open and close automatically. Обе системы оснащены воздушными заслонками, которые открываются и закрываются автоматически.
More broadly, it was stressed that the existence of an IPR did not automatically lead to a dominant position. В более общем плане было подчеркнуто, что существование ПИС не приводит автоматически к появлению господствующего положения.
In heating and in neutral mode both flaps to the deep frozen compartment close tightly automatically. В режиме нагревания и в нейтральном режиме обе заслонки на входе низкотемпературной камеры автоматически плотно закрываются.
However, improved technological competitiveness and wider economic freedom do not automatically produce greater equity. Однако повышение технологической конкурентоспособности и расширение экономической свободы автоматически не обеспечивают большей справедливости.
However, the International Law Commission should avoid the temptation to transpose these rules automatically. Однако Комиссия международного права не должна пытаться перенести эти нормы автоматически.
In the first case, those other parties would be automatically subject to the provisions of article 9. В первом случае операции таких других сторон будут автоматически подпадать под действие положений статьи 9.
However, the Group's recommendations would not take effect automatically, since the Irish Constitution could only be amended by referendum. Однако рекомендации этой Группы не вступят в силу автоматически, поскольку ирландская Конституция может быть изменена только путем референдума.