All ballot boxes requiring special scrutiny underwent a full audit and were automatically recounted. |
Все урны, по которым была выражена особая обеспокоенность, прошли полную проверку и автоматический пересчет. |
The programme information management system is currently being adapted to record automatically projects at risk and the management actions taken. |
В настоящее время ведется работа по усовершенствованию системы информации по вопросам управления программами с целью обеспечить автоматический учет проблемных проектов и принимаемых управленческих мер. |
If you were using KDE 3, KDE4 will not be installed automatically. |
Если вы использовали KDE 3, то KDE 4 не будет установлен автоматический. |
That this must involve full compensation for loss of income cannot automatically be inferred. |
Из этого нельзя делать автоматический вывод о том, что в этом вопросе речь должна идти о полной компенсации за утраченный доход. |
Aside from this, there are other uses, like automatically skipping over commercials in video files you watch. |
Помимо этого, существуют другие применения, например автоматический пропуск рекламы при просмотре фильмов. |
When making a wired connection using an Ethernet cable, you can follow the on-screen instructions to automatically select the basic settings. |
Если при создании проводного соединения с использованием кабеля Ethernet следовать инструкциям на экране, производится автоматический выбор типичных параметров. |
When you turn on the PS3 system, it will no longer sign in automatically. |
При включении системы PS3 автоматический вход в сеть будет отключен. |
In the tools menu, you can also choose to automatically duplicated, each time you win, or turn off duplication. |
В меню инструментов, вы можете также выбрать автоматический дублированы, каждый раз ты выигрываешь, или выключите дублирование. |
These types of systems usually can be programmed to automatically start on a set time and day each week. |
Эти типы систем обычно могут быть запрограммированы на автоматический запуск в установленное время и день недели. |
Select to see the slide transitions automatically in the document. |
Автоматический просмотр эффектов смены слайдов в документе. |
Confronting a new challenge does not automatically entail giving up the principles and objectives that inspired our actions in past decades. |
Решение новых проблем отнюдь не подразумевает автоматический отказ от принципов и целей, вдохновлявших наши действия в прошлые десятилетия. |
The Court's jurisdiction must be triggered automatically and be imposed on States by virtue of accession to the Statute alone. |
Юрисдикция суда должна иметь автоматический характер и быть обязательной для государств в силу их присоединения к Статуту. |
Japan and Trinidad and Tobago said that death sentences are not automatically reviewed. |
Тринидад и Тобаго, а также Япония заявили, что их законодательство не предусматривает автоматический пересмотр смертных приговоров. |
Once recognized, the file is automatically returned to the server. |
После распознавания файл автоматический возвращается на сервер. |
044 This function shall permanently and automatically monitor the driving status. |
044 Эта функция обеспечивает постоянный и автоматический контроль за статусом управления. |
The Fund informed the Board that the Lawson accounting system automatically supported clearing of payables upon execution of payments. |
Фонд проинформировал Комиссию о том, что система бухгалтерского учета «Лоусон» обеспечивает автоматический зачет кредиторской задолженности на момент осуществления платежей. |
With these options WinRoute Engine and/or WinRoute Engine Monitor applications can be set to be launched automatically when the operating system is started. |
Эти опции позволяют установить автоматический запуск WinRoute Брандмауэра и/или Монитора WinRoute при запуске операционной системы. |
automatically translated for Greek and Russian readers! |
автоматический перевод увидят и греки, и англичане! |
automatically keeping track of the unit non-response. |
автоматический контроль за отсутствием ответов организаций-респондентов. |
If so, is the counselling process automatically instituted after the issuance of a restraining order? |
Если да, то предусматривается ли после принятия такого ограничительного приказа автоматический процесс оказания консультативной помощи? |
It should be noted that the adoption of internationally agreed methods of data collection did not guarantee that the availability of disability data would increase automatically and immediately. |
Следует отметить, что принятие согласованных на международном уровне методов сбора данных не гарантирует автоматический и немедленный рост базы данных по инвалидам. |
The Committee was informed that the new system would pull all relevant cases automatically and that the case officer would make the determination as to similarity of functions. |
Комитет был информирован о том, что новая система будет обеспечивать автоматический поиск всех соответствующих кандидатов, а ответственный сотрудник будет делать заключение в отношении схожести функций. |
"AutoGTM" to automatically jump to the frequency of the strongest signal after detecting a pause longer than eight "dots" in the current signal. |
"AutoGTM" автоматический переход на частоту самого сильного сигнала при обнаружении в текущем сигнале паузы дольше восьми точек. |
The book then claims that the rocket, after being launched high into the air and aimed at encampments or enemy boats, automatically produced an explosion upon impact that could be seen from considerably long distances. |
В книге утверждается, что после подъёма ракеты высоко в воздух в направлении на стоянку врага или вражескую лодку, производился автоматический взрыв от удара, который был виден из значительном расстоянии. |
Owing to lack of compatibility between the procurement system and the assets management system, it was not possible for MINDER to capture automatically details of assets produced. |
Из-за несовместимости системы закупок и системы управления активами автоматический учет в МИНДЕР подробных характеристик приобретаемых активов невозможен. |