And then you stay on you dip from 100 miles per hour, the bomb will just explode automatically. |
И не сворачивай, если скорость будет меньше 100 миль в час, бомба взорвется автоматически. |
Agent Clark had to know the meeting place, because he set up a surveillance camera that automatically uploaded the photos to a drop box. |
Агент Кларк должен был знать место встречи, потому что он установил камеры наблюдения, которые автоматически загружает фотографии на раздаточную коробку. |
You'll bloat in the morning Your call will be automatically |
Ваш звонок будет автоматически переведён на голосовую почту. |
Which automatically triggers the silence alarm, OK? |
Что автоматически запускает сигнализацию, ясно? |
Why do you got to automatically assume it's me? |
Почему ты автоматически предполагаешь, что это я? |
After 30 days, the alarm will automatically these conditions understood? |
Через 30 дней этот сигнал автоматически отключается. |
If you add an OU it does not automatically process sub containers of that OU, you need to explicitly add each one. |
Если вы добавите OU, дочерние контейнеры этой OU не будут обрабатываться автоматически, в должны явно указать каждый из них. |
Is the DNS server address being obtained automatically? |
Получает ли машина адрес DNS сервера автоматически? |
Software also can automatically save NOAA Weather Radio SAME voice messages (NWR SAME) and them digital headers. |
Также программа может автоматически записывать голосовые сообщения системы NOAA Weather Radio SAME (NWR SAME) и их цифровые заголовки. |
This is where iNetFormFiller will come to the rescue - a unique application that analyzes the structure of any Web page and automatically fills in various Web forms. |
В этом Вам поможет iNetFormFiller - уникальная программа, которая анализирует структуру любой веб страницы и автоматически заполняет разнообразные веб формы. |
), as used by some sites to automatically show you a translated version of their pages (e.g.). |
)), эта настройка используется некоторыми сайтами, чтобы автоматически показывать Вам переведенные версии своих страниц (например,). |
Now let's configure the Protect Your PC setting, which determines whether Vista will automatically download and install updates or not. |
Теперь давайте настроим параметры защиты компьютера (Protect Your PC), который определяет то, будет ли Vista автоматически загружать и устанавливать обновления или нет. |
automatically probes for network configuration via DHCP. |
автоматически пытается настроить сеть через DHCP. |
You said, "Now everything automatically goes from my iPhone," but actually you do take the pictures and put on information. |
Ты сказал: "Теперь все автоматически отправляется с моего iPhone," но на самом деле ты сам фотографируешь и вносишь информацию. |
And these ads are generated automatically - like in this case, on the Washington Post - from the content on the site. |
А эти рекламы появляются автоматически, как здесь, на "Вашингтон Пост", в зависимости от содержимого страницы. |
Why-why are married people automatically better parents? |
Почему женатые люди автоматически лучшие родители? |
Yes, the system is only automatically supervised during the night |
Да, ночью система управляется автоматически. |
When the Capsules were joined... the electric circuits linked automatically. |
Когда капсулы присоединились электрические цепи автоматически связались |
That's right, because my very presence makes any space I enter automatically toxic to you. |
Правильно, потому что само мое присутствие автоматически делает любое место, где я нахожусь ядовитым для тебя. |
I can't just look at a thing and automatically know what it means. |
Я же не могу автоматически определить по виду, что это значит. |
But why does every crisis... automatically fall to the United States to solve? |
Но... почему каждый кризис автоматически попадает в руки Соединённым Штатам? |
The Commission also considered that persons who were the subject of those special rules were "automatically excluded" from the scope of the draft articles. |
Комиссия также считает, что лица, на которых распространяются такие специальные нормы, «автоматически исключаются» из сферы действия этого проекта статей. |
The signal shall automatically deactivate under any of the following conditions, whichever happens first: |
Этот сигнал должен автоматически отключаться при любом из перечисленных ниже условий, независимо от их очередности: |
(a) the wetness of the road has been detected automatically; |
а) автоматически выявляется, что поверхность дороги сырая; |
Data that are collected automatically are relatively easily available. |
данные, которые собираются автоматически, относительно легкодоступны; |