Then you should know the ball is part of Duncan's estate, which, without a will, automatically goes to his children. |
Тогда тебе следует знать, что мяч является частью имущества Дункана, которое при отсутствии завещания автоматически отходит его детям. |
Putting yourself out there doesn't automatically mean that you're going to get hurt. |
И отстранение себя от всего не значит что тебе автоматически не будет больно. |
All the doors and gates close automatically, sealing off each section of the compound. |
Все двери и ворота автоматически закрываются, перекрывая каждую секцию комплекса. |
No. Tapes automatically wipes out every 24 hours. |
Нет, пленки автоматически стираются каждые 24 часа. |
And the doctor prescribes it automatically. |
И доктор выпишет их тебе автоматически. |
Whenever you want something I buy it for you automatically. |
Когда ты что-то хочешь, я покупаю тебе это автоматически. |
Which does not automatically mean we forgive you For lying to us. |
Но это не значит, что мы тебя автоматически прощаем за то, что ты нам лгала. |
Well, in an emergency, the master switch automatically shuts down the reactor banks. |
Ну, во время аварии, главный выключатель автоматически отключает батареи реактора. |
Must be one of the ones that clicks off automatically. |
Наверное, он из тех, что выключаются автоматически. |
We automatically put weight on over the winter. |
Мы автоматически набираем вес в течение зимы. |
The minute there's a siren, itwill come on automatically. |
Будет воздушная тревога, - сирена включается автоматически. |
Laws that contradict the Constitution automatically cease to exist. |
Законы, которые противоречат Конституции, отменяются автоматически. |
The SIF can be automatically aggregated from the basic accountancy information that each enterprise has access to through standard accountancy software. |
Данные СОФ можно автоматически агрегировать из базовой бухгалтерской информации каждого предприятия при помощи стандартного бухгалтерского программного обеспечения. |
The operability restriction shall be automatically activated when the service mode is activated. |
Режим ограничения функционирования должен автоматически включаться при включении сервисного режима. |
Such compelling considerations do not automatically apply under the other provisions of the Convention. |
Такие убедительные соображения не применяются автоматически на основании других положений Конвенции. |
This subsidy is given automatically to standard six students in the Stann Creek and Toledo districts. |
Эта субсидия автоматически предоставляется учащимся по программе "Стандарт 6" в округах Станн-Крик и Толедо. |
Maps can be created automatically from geodata acquisition methods, such as laser scanning, remote sensing or sensor-networks. |
Карты можно составлять автоматически с помощью таких методов получения геоданных, как лазерное сканирование, дистанционное зондирование или датчиковые сети. |
Access to knowledge and technology, however, does not automatically lead to successful innovation. |
Однако обеспечение доступа к знаниям и технологиям автоматически не приводит к успешному внедрению инноваций. |
Some countries are now using "auto control" where the certificate is issued automatically using an electronic risk based system. |
В некоторых странах сегодня используется "автоконтроль", т.е. сертификат выдается автоматически с использованием электронной системы на основе анализа риска. |
The hazard warning signal shall not activate automatically at the same time as the emergency stop signal is operating. |
Сигнал предупреждения об опасности не должен включаться автоматически, когда включен сигнал аварийной остановки. |
In any case, the most severe level within the gtr must automatically be accepted as covering the less severe levels. |
Как бы то ни было, должен автоматически приниматься наиболее жесткий уровень в рамках гтп, поскольку он покрывает менее жесткие уровни. |
The results of a risk assessment cannot therefore be automatically translated into resource requirements. |
Следовательно, результаты оценки рисков не могут автоматически преобразовываться в потребности в ресурсах. |
If he does not go out of business, then the loan is automatically reimbursed). |
Если он не прекращает свою деятельность, ссуда автоматически погашается). |
This enabled Syria automatically to reduce its forces in Lebanon from 40,000 to 10,000 troops. |
Это автоматически позволило Сирии сократить свой контингент в Ливане с 40000 до 10000 военнослужащих. |
Such a meeting should be held automatically within two weeks' notice of a withdrawal. |
Такое совещание следует созывать автоматически в двухнедельный срок после получения уведомления о выходе. |