Английский - русский
Перевод слова Automatically
Вариант перевода Автоматически

Примеры в контексте "Automatically - Автоматически"

Примеры: Automatically - Автоматически
Then you should know the ball is part of Duncan's estate, which, without a will, automatically goes to his children. Тогда тебе следует знать, что мяч является частью имущества Дункана, которое при отсутствии завещания автоматически отходит его детям.
Putting yourself out there doesn't automatically mean that you're going to get hurt. И отстранение себя от всего не значит что тебе автоматически не будет больно.
All the doors and gates close automatically, sealing off each section of the compound. Все двери и ворота автоматически закрываются, перекрывая каждую секцию комплекса.
No. Tapes automatically wipes out every 24 hours. Нет, пленки автоматически стираются каждые 24 часа.
And the doctor prescribes it automatically. И доктор выпишет их тебе автоматически.
Whenever you want something I buy it for you automatically. Когда ты что-то хочешь, я покупаю тебе это автоматически.
Which does not automatically mean we forgive you For lying to us. Но это не значит, что мы тебя автоматически прощаем за то, что ты нам лгала.
Well, in an emergency, the master switch automatically shuts down the reactor banks. Ну, во время аварии, главный выключатель автоматически отключает батареи реактора.
Must be one of the ones that clicks off automatically. Наверное, он из тех, что выключаются автоматически.
We automatically put weight on over the winter. Мы автоматически набираем вес в течение зимы.
The minute there's a siren, itwill come on automatically. Будет воздушная тревога, - сирена включается автоматически.
Laws that contradict the Constitution automatically cease to exist. Законы, которые противоречат Конституции, отменяются автоматически.
The SIF can be automatically aggregated from the basic accountancy information that each enterprise has access to through standard accountancy software. Данные СОФ можно автоматически агрегировать из базовой бухгалтерской информации каждого предприятия при помощи стандартного бухгалтерского программного обеспечения.
The operability restriction shall be automatically activated when the service mode is activated. Режим ограничения функционирования должен автоматически включаться при включении сервисного режима.
Such compelling considerations do not automatically apply under the other provisions of the Convention. Такие убедительные соображения не применяются автоматически на основании других положений Конвенции.
This subsidy is given automatically to standard six students in the Stann Creek and Toledo districts. Эта субсидия автоматически предоставляется учащимся по программе "Стандарт 6" в округах Станн-Крик и Толедо.
Maps can be created automatically from geodata acquisition methods, such as laser scanning, remote sensing or sensor-networks. Карты можно составлять автоматически с помощью таких методов получения геоданных, как лазерное сканирование, дистанционное зондирование или датчиковые сети.
Access to knowledge and technology, however, does not automatically lead to successful innovation. Однако обеспечение доступа к знаниям и технологиям автоматически не приводит к успешному внедрению инноваций.
Some countries are now using "auto control" where the certificate is issued automatically using an electronic risk based system. В некоторых странах сегодня используется "автоконтроль", т.е. сертификат выдается автоматически с использованием электронной системы на основе анализа риска.
The hazard warning signal shall not activate automatically at the same time as the emergency stop signal is operating. Сигнал предупреждения об опасности не должен включаться автоматически, когда включен сигнал аварийной остановки.
In any case, the most severe level within the gtr must automatically be accepted as covering the less severe levels. Как бы то ни было, должен автоматически приниматься наиболее жесткий уровень в рамках гтп, поскольку он покрывает менее жесткие уровни.
The results of a risk assessment cannot therefore be automatically translated into resource requirements. Следовательно, результаты оценки рисков не могут автоматически преобразовываться в потребности в ресурсах.
If he does not go out of business, then the loan is automatically reimbursed). Если он не прекращает свою деятельность, ссуда автоматически погашается).
This enabled Syria automatically to reduce its forces in Lebanon from 40,000 to 10,000 troops. Это автоматически позволило Сирии сократить свой контингент в Ливане с 40000 до 10000 военнослужащих.
Such a meeting should be held automatically within two weeks' notice of a withdrawal. Такое совещание следует созывать автоматически в двухнедельный срок после получения уведомления о выходе.