Английский - русский
Перевод слова Automatically
Вариант перевода Автоматически

Примеры в контексте "Automatically - Автоматически"

Примеры: Automatically - Автоматически
Markets are widely regarded as almost automatically offering opportunities for economic participation. Существует широко распространенное мнение, что рынки почти автоматически предлагают возможности для экономического участия.
Expansion joints for when the Warehouse automatically expands to make room for artifacts. Компенсаторы, чтобы Хранилище автоматически расширялось и создавало комнаты для артефактов.
Their details were not therefore automatically available to staff of the organization who were considering candidates for assignments. Таким образом, сотрудники других подразделений организации, которые занимались рассмотрением кандидатур для назначений, не могли автоматически получить информацию об этих консультантах.
It is automatically forwarded to those delegations having expressed the desire to participate in Board sessions. Она автоматически направляется тем делегациям, которые выразили желание участвовать в сессиях Совета.
Improving interaction among delegations would automatically enhance the legitimacy and efficiency of the Council. Улучшение взаимодействия между делегациями автоматически привело бы к повышению легитимности и эффективности Совета.
This should happen virtually automatically and could include involvement in informal consultations and in deliberations on draft resolutions. Это должно происходить на практике автоматически и могло бы включать участие в неофициальных консультациях при обсуждении проектов резолюций.
We should not believe that the peace process will continue automatically. Не следует думать, что мирный процесс будет продолжаться автоматически.
Reform does not automatically equal down-sizing. Реформу не следует автоматически приравнивать к сокращению.
Work is under way to identify modalities to increase the number of transactions that can automatically be migrated into IMIS. В настоящее время ведется работа по определению условий в целях увеличения числа операций, которые могут автоматически перегружаться в ИМИС.
Every ESCAP staff member is automatically a member of the Staff Association. Ежегодно все сотрудники ЭСКАТО автоматически становятся членами Ассоциации персонала.
When the Agreed Framework is implemented, the denuclearization Declaration will be implemented automatically. После осуществления Рамочной договоренности Декларация о создании безъядерной зоны будет выполнена автоматически.
However, democracy does not automatically mean perfection. Однако демократия автоматически не означает совершенства.
Such certification was sent automatically to police investigators. Копии свидетельств автоматически отправляются полицейским следователям.
Human rights instruments ratified by Iceland did not automatically become part of national legislation. З. Документы в области прав человека, ратифицированные Исландией, автоматически частью национального законодательства не становятся.
Children born in Tanzania, regardless of the citizenship of the parents, automatically acquire Tanzanian citizenship. Дети, рожденные в Танзании, автоматически приобретают танзанийское гражданство независимо от гражданства родителей.
This does not automatically mean that all Maltese are persons who cannot be prejudiced. Это не означает автоматически, что все они должны быть свободны от предрассудков.
Members of any organization in breach of the law would automatically become liable for prosecution under the relevant provisions of the Indian Penal Code. Члены любой организации, нарушающие закон, автоматически привлекаются к судебной ответственности на основании соответствующих положений Уголовного кодекса Индии.
Again, the net effects of reforming subsidy programmes will not automatically result in improvements for either the environment or the economy. Кроме того, непосредственные результаты пересмотра этих программ не приведут автоматически к улучшению состояния окружающей среды или экономики.
A careful reading of paragraph 362 of the core document showed that the Convention did not automatically form an integral part of Hungarian law. Как выясняется при внимательном чтении пункта 362 базового документа, положения Конвенции не являются автоматически составной частью законодательства Венгрии.
According to the report, tribal associations that were political in nature were prohibited and automatically dissolved (para. 29). Согласно докладу, запрещаются и автоматически распускаются племенные объединения политического характера (пункт 29).
Another delegation requested that observers receive documentation automatically without having to make the request in writing. Другая делегация предложила, чтобы наблюдатели автоматически получали документацию, не направляя при этом письменную заявку о ее получении.
States now habitually, virtually automatically, conduct their relations with each other on the basis of the United Nations Charter. Теперь государства уже по привычке, практически автоматически, строят свои отношения друг с другом на основе Устава Организации Объединенных Наций.
The time of disconnection is automatically registered and this comes out in the records of the ERA. Время их отключения регистрируется автоматически и фиксируется в отчетах о ходе ЭРА.
The fact of suspensions and justifications are automatically reflected in the records of ERA. Факт приостановок и их мотивы автоматически фиксируются в записях о ходе работы ЭРА.
Incoming questionnaires are automatically distributed into various processing "pots" according to their content, using criteria defined in advance. Входящие вопросники автоматически распределяются по различным зарезервированным зонам обработки с учетом их контента на основе заранее определенных критериев.