| This system provides consumers with real-time information on market prices and is able to produce statistical data and reports automatically. | Система предоставляет потребителям в реальном времени информацию о рыночных ценах и имеет возможность в автоматическом режиме выводить статистические данные и сводки. |
| A web-based system was developed to track and record risks automatically in order to further assist in risk analysis. | В целях оказания дальнейшего содействия в анализе риска разработана Интернет-платформа для выявления и учета рисков в автоматическом режиме. |
| Now it is possible to automatically search a group of pages with the possibility to move to a category. | Добавлена возможность, в автоматическом режиме, поиска по группе страниц с возможностью переноса в категорию. |
| It was therefore necessary to correct geometrically all the satellite images to be used automatically at the same time. | Учитывая это, требуется одновременная геометрическая коррекция всех спутниковых снимков, которые планируется использовать в автоматическом режиме. |
| Inland ECDIS shall be provided with means for carrying out on board tests of major functions either automatically or manually. | ECDIS для внутреннего судоходства должна быть оснащена средствами проведения бортовых проверок основных функций как в автоматическом режиме, так и ручным способом. |
| The certificate Essential SSL is generated automatically. | SSL-сертификат Essential SSL генерируется в автоматическом режиме. |
| [2] In real life, the exchange rates change automatically and continuously. | [2] В реальной жизни обменные курсы непрерывно изменяются в автоматическом режиме. |
| The database back-up module operates automatically and does not interfere with the system's users. | Модуль резервного копирования базы данных работает в автоматическом режиме и не виден для пользователей системы. |
| Our software allows to giving bonuses to the players automatically. | Наше программное обеспечение позволяет премировать игроков в автоматическом режиме. |
| (b) By an information system programmed by or on behalf of the originator to operate automatically. | Ь) информационной системой, запрограммированной составителем или от его имени функционировать в автоматическом режиме. |
| Some participants expressed the view that confidential microdata should not be released to users automatically. | Некоторые участники выразили мнение о том, что конфиденциальные микроданные не должны предоставляться пользователям в автоматическом режиме. |
| These final item numbers will be electronically (and automatically) replicated to the missions by the system. | Эти окончательные инвентарные номера будут с помощью электронных средств (и в автоматическом режиме) передаваться системой во все миссии. |
| All access methods are handled fully automatically by the IDC. | Использование всех методов получения доступа обеспечивается МЦД в полностью автоматическом режиме. |
| The RIAD system automatically publishes the output on the ECB website. | Система РУБДА публикует в автоматическом режиме полученные результаты на вебсайте ЕЦБ. |
| The schema function allows partners to upload data into ADAM automatically. | Эта схема позволяет партнерам вводить данные в систему АДАМ в автоматическом режиме. |
| tests run cyclically and automatically by the control device to detect faults; | проверки, производимые на периодической основе и в автоматическом режиме контрольным устройством на предмет обнаружения неисправностей; |
| These updated orbits and the close approach information are automatically computed and immediately posted to the NEO Program Office website. | Эти обновленные данные об орбитах сближения рассчитываются в автоматическом режиме и незамедлительно размещаются на веб-сайте Управления программы по ОСЗ. |
| Once classified, it will be possible to automatically extract or retrieve this information from reports. | После классификации такую информацию можно будет выбирать или извлекать из докладов в автоматическом режиме. |
| A specially created electronic system allowed territories to be divided automatically into census and countable districts by means of schematic diagrams of population centres. | Специально созданная электронная система позволила в автоматическом режиме осуществить деление территории на переписные и счетные участки с использованием схематических планов населенных пунктов. |
| A complete Internet Web questionnaire application for a survey can be created and implemented automatically, by quasi "pressing the button". | Полное приложение обследования вебвопросника для проведения того или иного обследования может быть создано и реализовано в автоматическом режиме практически путем простого нажатия кнопки. |
| Generally, such conditions are the most difficult elements of the system, as they require elaboration of internal language automatically interpreted and executed during the following stages of data processing. | Как правило, такие условия являются наиболее трудными элементами системы, поскольку они требуют разработки внутреннего языка, интерпретируемого и исполняемого в автоматическом режиме в ходе следующих стадий обработки данных. |
| In the case of border crossings by car, the Border Registration System reads and checks automatically the car plate. | В случае проезда через пограничный пункт на автомобиле система пограничной регистрации позволяет считывать информацию с регистрационных номерных знаков автотранспортных средств и осуществлять их проверку в автоматическом режиме. |
| In a second step, the prototype will be discussed with regard to programming issues, since for various branches of establishments the form has to be generated automatically. | В ходе второго этапа будут обсуждаться вопросы программирования, поскольку для различных групп заведений данный формуляр должен генерироваться в автоматическом режиме. |
| The flight body was released from a helicopter at high altitude and automatically landed at the test site after gliding through the air. | Летательный аппарат был поднят вертолетом на большую высоту, откуда он спланировал и в автоматическом режиме совершил посадку на испытательной площадке. |
| "Digital control": equipment, the functions of which are, partly or entirely, automatically controlled by stored and digitally coded electrical signals. | "Цифровое управление": оборудование, функции которого частично или полностью управляются в автоматическом режиме хранящимися в памяти электрическими сигналами, закодированными в цифровой форме. |