Английский - русский
Перевод слова Automatically
Вариант перевода Автоматически

Примеры в контексте "Automatically - Автоматически"

Примеры: Automatically - Автоматически
Have their human rights situations automatically improved? Улучшилось ли автоматически от этого их положение в области прав человека?
That rule must be applied automatically, failing which the procedure would have to be recommenced. Это правило должно применяться автоматически, поскольку в противном случае вся процедура должна быть проведена снова.
The design of any programme to deliver social services should automatically include provision for information gathering, monitoring and evaluation. При разработке любой программы в области оказания социальных услуг в нее автоматически должно включаться положение о сборе, контроле и оценке информации.
However, staff are not required to pay dues to the Union - they are automatically members. Однако сотрудники не обязаны платить взносы в Союз, поскольку они автоматически считаются его членами.
In other words, clustering did not automatically lead to growth and competitiveness. Другими словами, создание промышленных группировок отнюдь не означает, что тем самым будут автоматически обеспечиваться рост и конкуренто-способность предприятий.
In the tested questionnaire, items were automatically added or subtracted. В тестируемом вопроснике суммирование и вычитание позиций производилось автоматически.
The Committee is concerned that some customary laws automatically grant parental authority to the father in the event of parental separation or divorce. Комитет обеспокоен тем, что в соответствии с некоторыми законами обычного права в случае раздельного проживания или развода родителей отцы автоматически наделяются родительскими правами.
If alignment is not retained automatically, the trailer must be equipped with a suitable adjustment facility for maintenance. Если выравнивание не обеспечивается автоматически, то прицеп должен быть оснащен надлежащим устройством регулирования.
In such cases the fuel feed shall not be automatically restored after the cut. В этих случаях подача топлива после перебоя не должна возобновляться автоматически.
The temporary derogation shall automatically cease as from the date of the entry into force of a relevant amendment to these Regulations. Срок действия временного отступления автоматически истекает в момент вступления в силу соответствующей поправки к настоящим Правилам.
Automatic metres (automats): These are continuous counting posts which record traffic volume automatically throughout the year. Автоматические датчики (автоматы) представляют собой пункты постоянного учета, которые автоматически регистрируют объем движения в течение всего года.
Volume metres record only the total number of passing vehicles, whereas other instruments automatically classify vehicles on the basis of length. Датчики, используемые для определения объема движения, регистрируют только общее число проходящих через них транспортных средств, а другие устройства автоматически классифицируют транспортные средства по их длине.
The delivery of the goods automatically cancels the private key. Поставка груза автоматически аннулирует частный ключ.
It remains unclear why the UNPROFOR personnel in Srebrenica were expecting air strikes to be deployed automatically. Остается неясным, почему персонал СООНО в Сребренице ожидал, что удары авиации будут наноситься автоматически.
It is argued that the market system, if allowed to work freely, would automatically bring about this result. Считается, что рыночная система, если позволить ей работать свободно, автоматически приведет к такому результату.
The estimate of quantity available for export automatically requires an estimate of local consumption. Оценка имеющегося для экспорта количества нефти автоматически требует оценки уровня местного потребления.
It would therefore be difficult to identify a set of preferences that could be given automatically to developing country exporters. В этой связи было бы сложно определить тот пакет преференций, которые можно было бы автоматически предоставить экспортерам из развивающихся стран.
Firms are located in proximity to each other, but this does not automatically imply collaboration among them. В этом случае фирмы размещаются в непосредственной близости друг от друга, однако это не означает, что они автоматически будут сотрудничать друг с другом.
This automatically means that given layout characteristics are only partly sufficient in order to arrive at a legal definition. Отсюда автоматически следует, что отдельные физические характеристики являются достаточными для юридического определения лишь в некоторой степени.
Concessions could not be automatically transferred to other persons, neither could an item be for sale. Права на концессию не могут быть автоматически переданы другому лицу, равно как и товар, предназначенный на продажу.
Normally, the bill passes this stage automatically. Как правило, законопроект проходит этот этап автоматически.
Any matter that is not within the jurisdiction of the provincial legislatures is automatically assigned to the federal Parliament. Все вопросы за пределами юрисдикции законодательных органов провинций автоматически относятся к ведению федерального парламента.
International conventions that Canada has ratified do not automatically become part of the law of Canada. Ратифицированные Канадой международные конвенции не становятся автоматически частью внутреннего законодательства Канады.
It would be inappropriate to apply automatically the solutions used in one country to another country. Было бы нецелесообразно автоматически переносить решения, использованные в одной стране, на другую страну.
In the case of agricultural strategies of SAP, women farmers do not automatically benefit. В случае сельскохозяйственных стратегий ПСП женщины-крестьянки не получают автоматически каких-либо выгод.