Английский - русский
Перевод слова Automatically
Вариант перевода Автоматически

Примеры в контексте "Automatically - Автоматически"

Примеры: Automatically - Автоматически
The system automatically routes the requests to the appropriate queue and the focal points assign the tasks to their respective teams. Система автоматически направляет заявки в соответствующую очередь, и координаторы распределяют задания между соответствующими группами.
Thus, various initiatives under other environmental treaties would automatically become subsets of the climate change phenomenon. Поэтому различные инициативы, относящиеся к другим договорам в области окружающей среды, становятся автоматически подконтрольны явлению изменения климата.
This allows the invoice data to be put automatically into the business information system and trigger automated workflows for processing. Это позволяет автоматически ввести данные, относящиеся к счету-фактуре, в систему бизнес-информации и начать автоматизированный процесс ее обработки.
Counting may be performed manually or automatically, continuously or in selected periods. Подсчет может производиться механически или автоматически, непрерывно или в определенные периоды времени.
Indeed, the successful development of one sector automatically benefits the other. К тому же успешное развитие одного сектора автоматически положительно отражается на другом.
The torque limiter shall not be automatically deactivated without the reason for its activation being remedied. Ограничитель крутящего момента не должен автоматически отключаться без устранения фактора, послужившего причиной приведения его в действие.
The headlamp shall automatically be on when the engine is running. 5.11.1 Фара включается автоматически при запуске двигателя.
Any student who does not receive a national student grant, is automatically given assistance by the university. Так, любому студенту, не получающему государственной стипендии, автоматически назначается пособие от университета.
Changes in perceived risk are reflected automatically through those markets, causing less systemic risk than foreign currency-denominated loans. Изменения в представлениях о риске автоматически отражаются на таких рынках, порождая менее системный риск, чем займы в иностранной валюте.
In practice, an application from a spouse who is 24 years old or younger is not automatically turned down on grounds of the age requirement. На практике заявление от супруга, которому 24 года или меньше, не отклоняется автоматически на основании возрастного ценза.
In the amendment bill, it is proposed that the spouse's youth should not automatically prevent a residence permit being based on grounds of marriage. В законопроекте о поправке предлагается, чтобы молодость супруги не исключала автоматически выдачу разрешения на проживание на основании брака.
Recognition means that they automatically have an interest in any legal action they may bring relating to the protection of nature and the environment. Такое разрешение предоставляет им автоматически возможность подавать судебные иски по любым претензиям, касающимся охраны природы и окружающей среды.
People who are in receipt of certain specified state benefits are automatically exempted from court fees. Лица, получающие некоторые установленные государственные льготы, автоматически освобождаются от уплаты судебных издержек.
Projects listed in Annex B that are located in specified protected areas are automatically subject to an EIA. Перечисленные в приложении В проекты, намечаемые к осуществлению в конкретно оговоренных охраняемых районах, автоматически подлежат ОВОС.
However, the information gathered at that level did not automatically produce evidence. В то же время информация, собранная на этом уровне, не может автоматически рассматриваться как доказательственная база.
In addition, the members of the family were automatically permitted to take up gainful employment. Кроме того, членам семьи просителя автоматически дается разрешение заниматься оплачиваемым трудом.
In some cases, such as that of Belarus, prosecutors had been trained to appeal for compensation automatically. В некоторых странах, например в Беларуси, обвинители, в соответствии с полученной подготовкой, автоматически предъявляют требование о выплате компенсации.
However, that did not mean that the Secretariat could award such contracts automatically. Однако это не означает, что Секретариат может автоматически предоставлять такие контракты.
The Departure Order was automatically stayed until such time as the author's claim for refugee protection was determined. Действие ордера о выдворении было автоматически приостановлено до рассмотрения заявления автора об оказании ему защиты в качестве беженца.
Changing information in one place will automatically initiate updates in other areas; Внесение изменений в соответствующую информацию в одном месте автоматически повлечет за собой изменения в других местах;
For example, an e-mail sent to the Service Desk will automatically be converted to a ticket in the new application. Например, электронное сообщение, отправленное в адрес службы поддержки, будет в новом приложении автоматически преобразовано в заказ.
The importance of the treaty should not automatically lead to an absolute rule of consensus. Важность договора не должна автоматически вести к абсолютному верховенству консенсуса.
In 239 of the 288 cases for which the period for requesting a review has ended, registration took effect automatically. В 239 из 288 случаев, когда период для представления просьб о пересмотре закончился, регистрация была произведена автоматически.
The positive relationship between economic growth, social development and poverty eradication, however, does not come about automatically. Вместе с тем прямая связь между экономическим ростом, социальным развитием и искоренением нищеты не возникает автоматически.
International standards, even when ratified, do not always and automatically become part of domestic law. Международные нормы не всегда автоматически включаются в национальное законодательство, даже будучи ратифицированными данной страной.