Английский - русский
Перевод слова Automatically
Вариант перевода Автоматически

Примеры в контексте "Automatically - Автоматически"

Примеры: Automatically - Автоматически
Computers that receive the tagged data elements are able to interpret the information and thus initiate appropriate administrative or other transactions automatically. Получая помеченные элементы данных, компьютеры могут толковать информацию и благодаря этому автоматически инициировать надлежащие административные или другие действия.
Members who have access to the website will be automatically alerted every time a document is uploaded. Члены, имеющие доступ к веб-сайту, будут автоматически информироваться каждый раз при загрузке очередного документа.
Without special data management rules and technological applications the durability and authenticity of this information will not automatically be safeguarded. Без соблюдения специальных правил работы с данными и применения соответствующих технологий долговечность и подлинность этой информации автоматически гарантировать не удастся.
Unemployment benefits are not granted automatically. Пособия по безработице не предоставляются автоматически.
Students choosing to study technical subjects and mathematics will be automatically entitled to a study grant. Учащиеся, выбирающие технические и математические дисциплины, будут автоматически получать право на стипендию.
The system can be used by employees as well as be automatically linked to other administrative and/or statistical systems. Система может использоваться сотрудниками, а также автоматически подсоединяться к другим административным и/или статистическим системам.
The liability under a letter of credit automatically ceases to exist upon its expiration. Обязательства по аккредитивам автоматически аннулируются после истечения срока их действия.
The adoption of the Convention and Optional Protocol led automatically to a number of activities. Принятие Конвенции и Факультативного протокола автоматически делает необходимым проведение ряда мероприятий.
Clearly, sustained economic growth did not automatically translate into the achievement of development objectives. Очевидно, что устойчивый экономический рост не может автоматически решить задачи в области развития.
International diffusion of technology, therefore, does not automatically lead to successful innovation in the recipient country. Поэтому международное распространение технологий не приводит автоматически к успешному внедрению инноваций в стране-получателе.
These outcomes do not occur automatically. Но эти результаты не достигаются автоматически.
IFRS in particular would seem to automatically confer a "fair presentation". МСФО же автоматически требуют "объективного" отражения.
However, as benefits from FDI do not materialize automatically, an enabling framework needs to put in place to secure those benefits. Однако, поскольку выгоды от ПИИ не материализуются автоматически, для их обеспечения необходимо создавать благоприятные условия.
Another participant noted that not all selective logging activities automatically lead to degradation, followed later by deforestation. Другой участник заявил, что не все выборочные рубки автоматически ведут к деградации и что позднее на этих участках осуществляется лесовозобновление.
Once classified, it will be possible to automatically extract or retrieve this information from reports. После классифицирования можно будет автоматически отыскивать информацию в докладах или извлекать ее из них.
In general, once a professor met certain requirements, he or she was automatically promoted. Вообще, как только профессор начинает отвечать определенным требованиям, то он или она автоматически повышается в должности.
This will automatically change the hour to the correct UTC time. Это автоматически изменит указанное время на правильное универсальное время.
It is generally assumed that rising food prices automatically benefit all farmers equally. Широко разделяется мнение, что рост цен на продовольствие автоматически выгоден всем фермерам.
The principle laid down in draft article 3 would apply automatically by virtue of the law. Этот принцип, закрепленный в проекте статьи З, применяется автоматически в силу действующих норм права.
With the termination of the Ceasefire Agreement (CFA) the SLMM automatically ceased to exist. С расторжением Соглашения о прекращении огня (СПО) автоматически прекратила существование и МНШЛ.
India inquired whether this reference implied that all information would be automatically transmitted to other States parties. Индия просила разъяснить, подразумевает ли эта ссылка, что вся информация будет автоматически препровождаться другим государствам-участникам.
If the government does not reject the application within nineteen days, the NGO is automatically registered. Если правительство не отклоняет заявку в течение 19 дней, НПО автоматически регистрируется.
This would allow for death row inmates to be automatically executed within six months after their appeal process has been completed. Это позволило бы автоматически приводить в исполнение смертные приговоры через шесть месяцев после завершения процесса обжалования.
According to the Special Rapporteur, since foreign female spouses are not allowed to work legally, they automatically belong to a marginalized labour market. Как отметил Специальный докладчик, поскольку иностранным женам легально работать не разрешается, они автоматически маргинализуются на рынке труда.
On average they also attend school for fewer years and in many cases they are automatically sent to schools with higher Roma rates. В среднем они также посещают школу меньшее число лет и во многих случаях автоматически направляются в школы, где превалирует контингент рома.