If the machine detects either, it automatically disables the vault entry system for four hours and alerts the police. |
Если устройство обнаружит хоть что-то, то автоматически отключит систему входа в хранилище на четыре часа и предупредит полицию. |
When an animal triggers an infrared beam, the cameras will switch on automatically and start recording. |
Когда животное проходит мимо инфракрасного луча, камеры автоматически включаются и начинают запись. |
The work he did got uploaded automatically. |
Все, что он писал, автоматически туда грузилось. |
All incoming wormholes automatically went there. |
Все входящие червоточины автоматически переадресовывались туда. |
The doors should close and lock automatically. |
Двери должны закрыться и автоматически заблокироваться. |
If we don't deactivate it in 24 hours, it'll go automatically. |
Если никто не деактивирует его за 24 часа, то он взорвется автоматически. |
His card automatically triggered the ATM to spit out $10,000. |
Его карта автоматически заставила банкомат выдать $10,000. |
Beth's automatically on board always with every decision I make. |
Бетт автоматически всегда за все мои решения. |
The gate will shut down automatically in... 60 seconds. |
Врата автоматически закроются через... 60 секунд. |
Any rupture would automatically seal itself. |
Любой разрыв автоматически должен себя закрывать. |
You know when you sometimes do things automatically and then... |
Знаешь, когда ты иногда делаешь что-то автоматически, а затем... |
In fact, being a good parent automatically means you're less fun. |
На самом деле, быть хорошим родителем автоматически означает, что вы более серьезны. |
Well, your garden is part of your backyard, so it's automatically included in the property that goes to jenn. |
Сад - часть вашего участка, так что он автоматически включен в собственность, которая переходит Дженн. |
Gone are the days when a U.N. blue flag or a Red Cross would automatically protect us. |
Прошли те дни, когда синий флаг ООН или Красный Крест автоматически ставили нас под защиту. |
We've never witnessed it, but we believe the gates dial each other automatically to transmit the new coordinates that apply. |
Мы никогда не фиксировали это, но нам кажется, что врата обновляют друг друга автоматически чтобы передать новые координаты, которые применяются. |
Anyone who spends time with her is automatically compromised. |
Каждый, кто проводит с ней время, автоматически скомпрометирован. |
But they do not automatically deserve our votes. |
Но они не заслуживают наших голосов автоматически. |
So, Lamont tell me how you sight in this thing automatically. |
Так, Ламонт, расскажи, как наводить автоматически. |
When this message has finished, a copy will automatically be sent to Sheridan and the others. |
Когда это сообщение окончится, его копия будет автоматически отправлена Шеридану и всем остальным. |
Once there, it would automatically destroy all life. |
А там он автоматически уничтожит все живое. |
As the daughter of Aung San, you will automatically accession of the people. |
За Вами, как за дочерью Аун Сана, народ потянется автоматически. |
However, the removal of the formal bases of apartheid will not automatically result in social progress. |
Однако ликвидация формальных основ апартеида не приведет автоматически к социальному прогрессу. |
The above-mentioned categories of persons do not obtain citizenship automatically. |
Указанные категории лиц не получают гражданства автоматически. |
In the event of containment failure, Wildfire kicks in automatically. |
В случае прорыва изоляции план "Молния" автоматически завершается. |
This "coalition" arrangement, whose principal feature is rivalry, is not automatically reflected in the governmental structure of the provinces. |
Этот "коалиционный" порядок, главной особенностью которого является соперничество, не переносится автоматически на правительственную структуру провинций. |