Английский - русский
Перевод слова Automatically
Вариант перевода Автоматически

Примеры в контексте "Automatically - Автоматически"

Примеры: Automatically - Автоматически
Decisions taken and confirmed data are automatically downloaded into each company's computer systems and applications. Принятые решения и подтвержденные данные автоматически загружаются в компьютерные системы и приложения каждой компании.
Thereafter they would be provided automatically with the information required. Впоследствии искомая информация пересылалась бы ему автоматически.
Atlas will automatically make the calculations to generate invoices and will record the related receivables. Система «Атлас» будет автоматически производить расчеты в целях направления счетов и фиксировать связанную с этим задолженность.
With the implementation of Atlas ERP, receiving and inspection reports will automatically be logged and tracked. С внедрением новой системы планирования общеорганизационных ресурсов «Атлас» акты приемки будут автоматически вводиться в эту систему и отслеживаться.
When this occurs, a bill is automatically dropped from further consideration unless the next government decides to re-introduce it. Когда этот процесс будет завершен, законопроект автоматически будет снят с дальнейшего рассмотрения, если только следующее правительство не примет решение вновь внести его на утверждение.
Permits are not issued automatically, nor is there any legal title to them. Разрешение не выдается автоматически и не предусматривает никакого правового титула.
Twenty-six States mentioned that the lodging of the recourse automatically suspended the enforcement of the arbitral award. Двадцать шесть государств указали, что обжалование автоматически приостанавливает приведение в исполнение арбитражного решения.
A very small minority considered that a conference should not automatically be dismissed. Весьма незначительное меньшинство государств полагает, что автоматически отвергать идею проведения конференции не следует.
Under this treaty, the author automatically lost his Czechoslovak citizenship upon acquiring United States citizenship. Согласно этому договору автор автоматически утратил свое чехословацкое гражданство после получения гражданства США.
However, the vendor informed the Tribunal that the contract had been automatically extended for one year. Однако поставщик информировал Трибунал о том, что действие контракта было автоматически продлено на один год.
UNIFIL believes that it would be counterproductive to automatically delete potential vendors after 90 days when they may still be of future benefit to the Organization. ВСООНЛ считают, что было бы неправильным автоматически исключать потенциальных поставщиков из реестра по истечении 90 дней, если в будущем они могут еще представлять интерес для Организации.
As noted above, the Military Prosecution automatically refers any complaint alleging per se criminal conduct to the MPCID for direct criminal investigation. Как отмечалось выше, военная прокуратура любые жалобы на предполагаемое преступное поведение как таковое автоматически отсылает ОУРВП для непосредственного проведения уголовного расследования.
Finally, it must be noted that regionalization, or decentralization, does not automatically lead to cost savings. Наконец, необходимо отметить, что регионализация или децентрализация не обеспечивают автоматически экономии расходов.
For assessed contributions only, cash receipt vouchers were now automatically issued by IMIS. Применительно только к начисленным взносам квитанции о получении наличных средств теперь выписываются автоматически с использованием ИМИС.
Both measures automatically include the United Nations 1267 (1999) Sanctions Committee list. Обе эти меры автоматически распространяются на лиц, включенных в перечень Комитета по санкциям Организации Объединенных Наций, учрежденного резолюцией 1267 (1999).
It is our profound belief that unilateral attempts at secession must never be automatically recognized. Мы глубоко убеждены в том, что односторонние попытки отделения ни в коем случае не должны признаваться автоматически.
A decision by the arbitral tribunal that the contract is null shall not entail automatically the invalidity of the arbitration clause. Признание арбитражным судом ничтожности договора автоматически не влечет за собой недействительности арбитражной оговорки.
The new enterprise resource planning system is expected to automatically generate financial reports. Ожидается, что финансовые отчеты будут автоматически подготавливаться с использованием новой системы общеорганизационного планирования ресурсов.
The new system is expected to automatically generate financial reports. Предполагается, что новая система будет автоматически генерировать финансовые отчеты.
People who use or are dependent on drugs do not automatically lack the capacity to consent to treatment. Потребители наркотиков или наркозависимые лица не лишаются автоматически дееспособности давать согласие на лечение.
(b) An automated procedure is carried out with internal calibration weights that are used automatically to verify balance performance. Ь) Автоматическая процедура осуществляется при помощи внутреннего калибровочного веса, который используется автоматически для проверки функционирования весов.
Trailer brake does not apply automatically when coupling disconnected. Тормоз прицепа не срабатывает автоматически при разъединении сцепного устройства.
All the operations linked to the battery charging are controlled automatically, included the stop for charging. 5.4.5 Контроль за всеми операциями, связанными с зарядкой батареи, осуществляется автоматически, включая момент прекращения зарядки.
Integration of accounts receivable module to automatically record outstanding pledges is under implementation. Усилия по включению модуля дебиторской задолженности в автоматически регистрируемые невыплаченные объявленные взносы находятся в процессе осуществления.
Implementation rates are system generated and are automatically fed into the Balanced Score Card of country offices. Процент выполнения определяется самой системой и автоматически заносится в сбалансированную карточку учета странового отделения.