Achieving constitutional reform was a key goal, as it would ensure that any contradictions in the law would automatically become unconstitutional. |
Одной из основных задач является проведение конституционной реформы, поскольку она обеспечит автоматическое признание незаконным любых положений законодательства, противоречащих конституции. |
This guarantees that future changes to the UMM Meta-Model will be automatically reflected in the corresponding versions of the BCSS. |
Это гарантирует автоматическое отражение будущих изменений в метамодели УММ в соответствующих версиях ССДС. |
It also appreciated that changes should be made to the current system, under which refugee status was automatically withdrawn when refugees left Georgia. |
Имеется также и понимание необходимости изменить нынешнюю систему, которая предусматривает автоматическое аннулирование беженского статуса при выезде беженца из Грузии. |
These two transcriptions were then compared automatically using 'Collate' software. |
Затем транскрипции проходили автоматическое сравнение с помощью программы Collate. |
Using services of Service means that you automatically agree with all terms and conditions of this agreement. |
Использование услуг Сервиса означает автоматическое согласие со всеми условиями данного соглашения. |
It fires coal automatically without polluting the environment. |
Автоматическое сгорание угля, без загрязнения окружающей среды. |
Most browsers are configured to automatically receive cookies from the websites you visit. |
Большинство браузеров настроены на автоматическое получение cookies с посещаемых вами сайтов. |
The backups are set to automatically take over in the event that the primary transmission system has a failure. |
Копии настроены на автоматическое выполнение в случае сбоя основной системы передачи. |
Select to automatically add a primary key as an additional field. |
Автоматическое добавление первичного ключа в виде дополнительного поля. |
The persistent repetition of this accusation automatically and bluntly will not serve any useful purpose. |
Постоянное, автоматическое и упрямое повторение этого обвинения не послужит никакой полезной цели. |
The trailer is automatically braked to demonstrate that the combination is not compatible. |
Производится автоматическое торможение прицепа для подтверждения несовместимости элементов состава. |
Sentry systems also exist which can patrol automatically around a sensitive storage facility or a base. |
Кроме того, существуют охранные системы, которые могут осуществлять автоматическое патрулирование режимных складских сооружений или баз. |
Each type of crime had different motivations, and automatically linking them violated norms of due process and the presumption of innocence. |
Каждый вид преступности имеет разную мотивацию, и их автоматическое увязывание приводит к нарушению надлежащей правовой процедуры и презумпции невиновности. |
Hence, it is reasonable to provide that the security right is automatically effective against third parties. |
Поэтому разумно предусмотреть автоматическое придание силы обеспечительному праву в отношении третьих сторон. |
Minimum balance when reached on your account, the funds will be automatically deducted from your credit card (RUB 150 or more). |
Порог остатка средств на лицевом счете, при достижении которого будет производиться автоматическое списание с карты (от 150 рублей). |
For the first time since 1976, no team will automatically qualify for the UEFA European Championship as the host country. |
Впервые с 1976 года ни одна команда не получит автоматическое право участвовать в финальном турнире Чемпионата Европы в качестве принимающей страны. |
Retrieve other peoples' free/ busy information automatically |
Автоматическое получение сведений о занятости других людей |
You have requested selected objects to be automatically opened or processed on startup. Several objects cannot be opened or processed. |
Вы настроили автоматическое открытие или запуск объектов при запуске программы. Некоторые объекты не могут быть открыты или запущены. |
For example, when creating a work email is the ability to add features like automatically put end to make it sign written information in advance of the company. |
Например, при создании работы электронной почты заключается в возможности добавлять новые функции, как автоматическое положить конец сделать его подписать письменное информации до общества. |
By entering your friend's email addresses on the online form, you may automatically generate an email message containing a link to your Skype Video Card. |
После указания электронного адреса своего друга в онлайн форме может быть создано автоматическое электронное сообщение со ссылкой на Вашу видео открытку Skype. |
Mount automatically ISO, BIN, MDF, and NRG without the need to insert admin password. |
Автоматическое монтирование ISO, BIN, MDF и NRG в каталог, указанный пользователем, без необходимости ввода пароля администратора. |
If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. |
При открытии электронной таблицы Excel, в которой используются косвенные адреса, рассчитанные с помощью строковых функций, автоматическое преобразование адресов листа не выполняется. |
They should be told that they cannot expect their grants to be renewed automatically and that a new application must be submitted each year. |
Их следует информировать о том, что они не должны полагаться на автоматическое возобновление субсидий и что для получения новых субсидий заявка должна представляться каждый год. |
In relation to political asylum, he wished to know from which countries the persons who could automatically obtain the right to asylum came. |
Что касается вопроса о политическом убежище, то г-н Ферреро Коста хотел бы узнать, уроженцы каких стран имеют право на автоматическое получение убежища. |
Said in another way, the automatically changing of activity codes can give a hint concerning quality even though the enterprises concerned were not directly asked. |
Другими словами, автоматическое изменение кодов видов деятельности может содействовать уточнению качества, даже без непосредственного обращения к соответствующим предприятиям. |