Английский - русский
Перевод слова Automatically
Вариант перевода Автоматически

Примеры в контексте "Automatically - Автоматически"

Примеры: Automatically - Автоматически
Indeed, experience gives little reason to presume that a modern way of speaking, willingness to liberalize the economy, and an urge for technological development automatically translates into a democratic opening. Действительно, опыт не дает причины полагать, что современный способ общения, готовность сделать экономику либеральной и стремление к технологическому развитию автоматически становится демократическим открытием.
So, over time, fiscal accounts worsen automatically, creating a vicious circle: monetized fiscal deficits lead to inflation and a widening gap in the parallel exchange-rate market which worsens the fiscal deficit. И так, в течение долгого времени, бюджетные счета ухудшаются автоматически, создавая порочный круг: монетизирование бюджетного дефицита приводит к инфляции и увеличению разрыва на рынке параллельного обменного курса, который ухудшает бюджетный дефицит.
Type inference is the ability to automatically deduce, either partially or fully, the type of an expression at compile time. Механизм вывода типов основан на возможности автоматически полностью или частично выводить тип выражения, полученного при помощи вычисления некоторого выражения.
And if that person is in need, if that person is suffering, we're automatically prepared to help. И если этому человеку что-то нужно, если он страдает, мы автоматически готовы помочь.
Instead of thinking about paper printouts and punch cards, I imagined a magic blackboard that if you erased one number and wrote a new thing in, all of the other numbers would automatically change, like word processing with numbers. Вместо того чтобы думать о бумажных распечатках и перфокартах, я представлял волшебную доску, где, если вы удалили одно число и вписали новое, все остальные числа тоже автоматически изменятся - такой текстовый редактор для чисел.
In an adult brain of course we've built up a large repertoire of mastered skills and abilities that we can perform more or less automatically from memory, and that define us as acting, moving, thinking creatures. В мозге взрослого, мы накопили огромное количество умений и способностей, которые мы может выполнять более и менее автоматически по памяти, и это определяет нас как живущих, движущихся, думающих созданий.
If we work with those, if we change those companies and the way they do business, then the rest will happen automatically. Если мы будем работать с ними, если мы изменим эти компании, и как они ведут бизнес, то остальное произойдет автоматически.
These are automatically constructed using the found objects: "I think I feel a little full." Они автоматически построенны с учетом найденных объектов: Я думаю, что чувствую себя немного веселым.
Under Section 16 of this article, the Lieutenant Governor automatically assumes the power of Governor if and when the Governor travels outside of the state. В соответствии с частью 16 настоящей статьи, вице-губернатор автоматически получает полномочия губернатора, когда губернатор находится за пределами штата Техас, независимо от причины.
The consumers will be able to purchase as much of what the producers produce that they want and automatically control what continues to be produced by their consumption of it. Потребители смогут приобрести больше из того, что производится на предприятиях, и автоматически контролировать то, что будет производиться.
SCons is a computer software construction tool that automatically analyzes source code file dependencies and operating system adaptation requirements from a software project description and generates final binary executables for installation on the target operating system platform. SCons автоматически анализирует зависимости между исходными файлами и требования адаптации к операционной системе исходя из описания проекта, и генерирует конечные бинарные файлы для установки на целевую ОС.
Spain, as the hosts, and Argentina, as the defending champions, qualified automatically, leaving 22 spots open for competition. Италия, на правах хозяйки турнира, и Аргентина, как победитель предыдущего турнира, квалифицировались автоматически, оставив всего 22 путёвки.
The most common of these is the Nonstop Debate, where characters will automatically discuss their thoughts on the case, with potential 'weak points' highlighted in yellow. Наиболее распространённой частью являются непрерывные дебаты, дискуссия, где персонажи автоматически обсуждают и высказывают свои догадки и предположения по поводу преступления, выявляя «слабые места», которые выделены жёлтым цветом.
Breakthroughs do not result automatically from a combination of taxes on fossil fuels and subsidies for present-day green energy: despite the massive outlays associated with the Kyoto Protocol, participating countries' investment in R&D as a percentage of GDP did not increase. Прорывы не происходят автоматически из сочетания налогов на ископаемое топливо и субсидий на зеленую энергию сегодняшнего дня: несмотря на массовые расходы, связанные с киотским протоколом, инвестиции участвующих стран в разработки и исследования в процентах от ВВП не увеличились.
The proposals also clarify Brussels' jurisdiction in relation to national competition authorities: mergers requiring a review by three or more national authorities will go automatically to Brussels. Эти предложения также проясняют юрисдикцию Брюсселя в отношении национальных органов власти, занимающихся вопросами конкуренции: слияния, требующие рассмотрения тремя или более национальными органами власти, автоматически пересылаются в Брюссель.
The West is right to insist on norms of decent government, but it risks losing its capacity to influence events in Africa when it automatically links aid to elections. Запад прав в том, что он настаивает на нормах приличного руководства, но он рискует потерять свою способность влиять на события в Африке, если он будет автоматически привязывать помощь к выборам.
In most software this may be set to (0,0,0), and the software will automatically calculate a normal based on the order of the triangle vertices using the "right-hand rule". В большинстве программ она может быть установлена в (0,0,0), и программа автоматически рассчитает нормаль на основе порядка вершин треугольника, используя правило правой руки.
When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data. Если диаграмма создается в том же документе, что и исходные данные, она сохраняет связь с данными и автоматически обновляется при изменении исходных данных.
The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a "soft page break". Следующий разрыв страниц появляется автоматически, когда текст переходит на следующую страницу, что иногда называется "мягкий разрыв страницы".
In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application background colour between 40% and 60% grey, it is automatically changed to 40% grey. Если пользователь устанавливает цвет фона приложения между 40% и 60% серого, для улучшения видимости курсора он автоматически изменяется на 40% серого.
If you type two uppercase letters at the beginning of a "WOrd", the second uppercase letter is automatically replaced with a lowercase letter. Если вводятся две прописные буквы в начале "СЛова", то вторая прописная буква автоматически заменяется на строчную.
All format fields (date, time, currency, numeric) are formatted automatically in the selected format as soon as you leave them regardless of how you entered the input. Ко всем полям формата (даты, времени, валюты, числовое) автоматически применяется выбранный формат сразу после выхода из них, независимо от того, как были введены данные.
Under certain circumstances, collision with the local network might also arise when a VPN subnet is set automatically (if configuration of the local network is changed later). В определенных условиях конфликты с локальной сетью могут появиться, когда подсеть VPN устанавливается автоматически (если позже изменили конфигурацию локальной сети).
ReGet Deluxe can detect browser activity and automatically lower its traffic usage if the browser transfers data, giving you the ability to browse the Internet without interrupting your downloads. ReGet Deluxe определяет активность броузера и автоматически понижает свой трафик, если броузер передает данные, давая вам возможность просматривать веб-страницы, не прерывая процесс загрузки.
In most, if not all, cases, Conflicts:, Depends:, and Provides: have been provided so the new package will be installed automatically to replace the old one. В большинстве, если не во всех, случаях полям Conflicts, Depends и Provides были присвоены значения, которые позволяют автоматически устанавливались новые пакеты, заменяющие старые.