When twenty days had lapsed, the preliminary order would be automatically terminated. |
По истечении двадцати дней действие предварительного постановления автоматически прекращается. |
The Movement Control System is updated automatically at certain critical points during the processing of the application. |
Система контроля за передвижением автоматически обновляется в определенные ключевые моменты процесса рассмотрения заявления. |
All right, so... just scan her fingerprints, and the new software will automatically eliminate hers. |
Итак... отсканируем ее отпечатки, и новая программа автоматически исключит их. |
Nurses who marry whilst on active service will automatically vacate their positions. |
Те, кто вступают в брак во время службы, автоматически покидают службу. |
Photos are uploading automatically to Stuart's cloud storage. |
Фотографии автоматически загружаются в облачное хранилище Стюарта. |
The computer automatically embeds the backup files in the hard drive, so I didn't lose anything. |
Компьютер автоматически создает бэкап файлы на жестком диске, так что я ничего не потеряла. |
Right, which'll automatically push the code to all the trains and stop the subways. |
Верно, сервер автоматически установит код на все поезда и остановки метро. |
Too much surge will automatically trigger the alarms. |
Слишком сильная волна автоматически вызовет тревогу. |
The water sprays out automatically in just the right temperature. |
Вода льёт автоматически и именно нужной температуры. |
Terrace door closes automatically, 2:00 a.m. |
Дверь на террасу автоматически закрывается в 2 часа ночи. |
If they are under 16 or over 60, they're automatically exempt. |
Если вам меньше 6, или более 60, то вы автоматически льготник. |
When a cheerleader has a party, all the football players are automatically invited. |
Когда болельщицы устраивают вечеринку, все футболисты приглашаются автоматически. |
But, there's no clutch pedal because the clutch is operated automatically by the car's brain. |
Но тут отсутствует педаль сцепления, потому что сцепление управляется автоматически "мозгами" автомобиля. |
Living things from rooms that are deleted are automatically deposited in the main control room. |
Все живое из удаленных комнат было автоматически перемещено в главную комнату контроля. |
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... |
Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
It automatically slows the car when it senses I'm taking a curve too fast. |
Она автоматически замедляет ход машины, когда входишь в поворот слишком быстро. |
Got sent through automatically, part of a batch on the DNA retest list. |
Прислали автоматически, это часть пакета в списке перепроверенных ДНК. |
You'd automatically be my favorite couple ever. |
Вы автоматически становитесь моей любимой парой. |
If you touch me, I automatically win, and... |
Если ты меня тронешь, я автоматически считаюсь победителем, и... |
If I can make the computer think the core is going to overload, the main power should automatically shut down. |
Если я смогу заставить компьютер думать, что произойдёт перегрузка ядра, основное питание должно отключиться автоматически. |
The rest are executed automatically by high-frequency trade algorithms. |
Остальные выполняются автоматически, методом высокочастотных торговых алгоритмов. |
When a bad poet describes death, he automatically uses cliches. |
Плохой поэт, описывая смерть, автоматически использует клише. |
As you get near, it automatically applies the brakes. |
Когда ты приближаешься, она автоматически тормозит. |
Follow me, your battery will recharge automatically. |
Повторяй за мной. Батарейка будет заряжаться автоматически. |
It's automatically mailed to you, plus shipping and handling. |
Ее отправили автоматически, плюс отправка и доставка. |