Английский - русский
Перевод слова Automatically
Вариант перевода Автоматически

Примеры в контексте "Automatically - Автоматически"

Примеры: Automatically - Автоматически
Although the latter is password protected, requests for access to the EDG are automatically granted. Хотя доступ к ней и защищен паролем, просьбы о предоставлении доступа к ЭДГ удовлетворяются автоматически.
From this model we could automatically generate a database implementing the model. На основе этой модели мы смогли автоматически создать базу данных для реализации данной модели.
The operating control shall be designed in such a way that, if released, it automatically returns to the off position. 3.11.3.2.1 Механизм управления должен быть сконструирован таким образом, чтобы при высвобождении он автоматически возвращался в выключенное положение.
Other States set the default rule so as to automatically encumber fruits and revenues under the initial security right. Другие государства устанавливают норму по умолчанию таким образом, чтобы автоматически обременять плоды и доходы по первоначальному обеспечительному праву.
According to the Law on Normative Acts, international agreements and treaties signed by Georgia automatically became part of Georgian legislation. В соответствии с Законом о нормативных актах международные соглашения и договоры, подписанные Грузией, автоматически становятся частью законодательства страны.
If the parents had since acquired Czech citizenship, then their children were automatically Czech citizens as well. Если родители после этого получили чешское гражданство, то их дети автоматически становились также чешскими гражданами.
In the case of an accident, the traffic information can be provided automatically or on the request by a calamity fighter. В случае аварии информация о движении может предоставляться автоматически либо по запросу лиц, осуществляющих борьбу с аварией.
After the adoption of the European Union Council Regulation, all legal instruments will be automatically applied to Estonian national legislation. После принятия постановления Совета Европейского союза все юридические документы будут автоматически применяться к эстонскому национальному законодательству.
After that, operative paragraph 9 will automatically be stricken from the revised text. После этого пункт 9 постановляющей части автоматически исключается из пересмотренного текста.
Finally, the current globalization automatically requires the globalization of the playing rules. В заключение я хотел бы отметить, что нынешняя глобализация автоматически требует глобализации правил игры.
Norwegian nationality may be acquired automatically by birth or adoption, by notification in the case of Nordic nationals, or by application. Гражданство Норвегии может быть приобретено автоматически в силу рождения или усыновления/удочерения, а также посредством направления уведомления, когда речь идет о гражданах стран Северной Европы, или подачи заявления.
Where, however, the movable property becomes an attachment, the security right continues, and its effectiveness against third parties is preserved automatically. В то же время, если движимое имущество превращается в принадлежности, обеспечительное право не прекращает своего действия и его сила в отношении третьих сторон сохраняется автоматически.
The Committee reaffirmed the voluntary nature of those payment plans and noted that they should not be automatically linked to other measures. Комитет вновь подтвердил добровольный характер этих планов выплат и отметил, что они не должны автоматически увязываться с другими мерами.
In this scenario, the period of cost recovery is automatically extended, pushing back revenue realization for the government. При таком сценарии период возмещения издержек автоматически продлевается, отодвигая на будущее получение правительствами налоговых поступлений.
For these vehicles the dipped beam headlamps may be switched ON and OFF manually or automatically. В случае этих транспортных средств фары ближнего света могут ВКЛЮЧАТЬСЯ и ВЫКЛЮЧАТЬСЯ вручную либо автоматически.
Nor should we overestimate the advantage associated with a treaty, namely that it would automatically create a need to provide for a dispute settlement mechanism. Не следует также переоценивать то преимущество договора, что он автоматически породил бы необходимость в создании механизма урегулирования споров.
If the parents were not known, the child automatically received Mauritanian nationality. Если родители ребенка не известны, то он автоматически получает мавританское гражданство.
The fact that a person has been subjected to discrimination does not automatically entitle that person to damages in tort. Тот факт, что какое-либо лицо было подвергнуто дискриминации, не дает автоматически этому лицу права на возмещение ущерба.
Once a year the system generates automatically a release calendar, which is published on the Statistics Finland website. Раз в год система автоматически выдает календарь производственного процесса, который публикуется на вебсайте Статистического управления Финляндии.
The correct data are then automatically loaded into the appropriate dataset. Затем точные данные автоматически загружаются в соответствующий массив данных.
Technology does not automatically flow from developed countries to developing countries. Технология не поступает автоматически из развитых стран в развивающиеся страны.
It is expressly stated that if this is not the case, the conditions imposed automatically lapse. Прямо предусматривается, что в противном случае условное освобождение автоматически становится недействительным.
Where pre-trial detention lasts longer than six months, the investigation is automatically made subject to checks by the Indictments Chamber. Если предварительное заключение продолжается более шести месяцев, то следствие автоматически переходит под контроль обвинительной палаты.
It does not happen automatically in response to the fact that a country has fertile land or large deposits of mineral resources. Оно не происходит автоматически в силу наличия плодородных земель или крупных запасов минеральных ресурсов в какой-либо стране.
Nor does it automatically guarantee that information providers will find customers. Не гарантирует он автоматически и того, что поставщики информации найдут потребителей.