Of course, I automatically look across to the opposite tower. |
Конечно, я машинально смотрю на башню напротив. |
That's why, when the filmmaker asked James about his past, he automatically thought of his good friend Buck Cooper and how much he owed him. |
Поэтому, когда киношник спросил Джеймса о его прошлом, он машинально подумал о своем хорошем друге Баке Купере, и о том, как много он ему должен. |
And you automatically asked for a speedy trial, right? |
И ты машинально попросила об ускоренном судебном разбирательстве, верно? |
I just think that to look across a room and to automatically assume that somebody is less aware, or that their interior life is somehow less rich and complicated and acutely perceived as mine, makes me not as good a writer. |
Просто если я, пробежавшись взглядом по комнате, машинально предположу, что кто-то глупее, или что их внутренний мир менее богат и сложен то, значит, я не настолько хороший писатель. |
Why do you automatically assume that a hospitality management major won't be able to speak with sophistication about constitutional law? |
Почему ты машинально посчитала, что человек без профиля в государствоведении не сможет говорить о нём с опытом? |
And automatically picked me up. |
Ко мне вы тоже прицепились машинально? |
Those who walk into rooms and automatically turn televisions on and those who walk in and automatically turn them off. |
На тех, кто входя в комнату, машинально включает телевизор, и на тех, кто входя, машинально его выключает. |
So when I saw them leave the café, I left too, following automatically and got on the same bus. |
А когда они ушли, я машинально пошел за ними, потом сел в автобус вслед за ними... |