In March 2011, the 40th Canadian Parliament was dissolved, with all the bills which did not pass by that point (including bill C-32) automatically becoming dead. |
В марте 2011 года 40-й канадский парламент был распущен и все законопроекты, которые не прошли в этом парламенте (включая Билль C-32) автоматически становились нерабочими. |
In case when the player does not have enough money on his account for placing the additional rate for "waging war", he does not have an opportunity to choose, he automatically surrenders. |
В случае, когда у игрока недостаточно денег на счету для размещения дополнительной ставки «ведения войны», ему не предлагается возможности выбора - он автоматически сдается. |
Children born in France (including overseas territories) to at least one parent who is also born in France automatically acquire French citizenship at birth (double jus soli). |
Дети, рожденные во Франции (включая заморские территории), по крайней мере один из родителей которых также родился во Франции, автоматически приобретают французское гражданство при рождении (double jus soli). |
After the user tells the Lunar package manager which packages will be required, it automatically builds the software by downloading current source code and locally compiling an optimized package. |
После того, как пользователь сообщит менеджеру Lunar, какие пакеты потребуются, он автоматически создаёт программное обеспечение, загружая текущий исходный код, и локально компилируя оптимизированный пакет. |
The goal is to create a "fully integrated" APU, which, according to AMD, will eventually feature 'heterogeneous cores' capable of processing both CPU and GPU work automatically, depending on the workload requirement. |
Цель состоит в том, чтобы создать «полностью интегрированный» APU, который, по мнению AMD, в конечном итоге будет содержать «гетерогенные ядра», способные автоматически обрабатывать работу как CPU, так и GPU, в зависимости от требований рабочей нагрузки. |
For example, if the computer is connected to the Internet, it will automatically attempt to retrieve track information from the freely available MusicBrainz service. |
Например, если ваш компьютер подключён к Интернету, он будет автоматически пытаться получить информацию о треке из свободно доступных услуг (freely-available) сервиса MusicBrainz. |
GNU Classpath does not accept any code that has a non-free license, or that was automatically generated from code with a non-free license. |
GNU Classpath не принимает код под несвободной лицензией или автоматически сгенерированный из кода под несвободной лицензией. |
Dual-band, or dual-mode Access Points and Network Interface Cards (NICs) that can automatically handle a and b/g, are now common in all the markets, and very close in price to b/g- only devices. |
Двухдиапазонные или двухрежимные точки доступа и сетевые интерфейсные карты (NIC), которые могут автоматически обрабатывать a и b/g, в настоящее время распространены на всех рынках и очень близки по цене к устройствам только с b/g. |
When users have a "what if" question, they simply change some data cells, and automatically all dependent cells are brought up to date. |
Когда у пользователя возникает вопрос «что если», он просто меняет некоторые ячейки данных, и автоматически все зависимые ячейки обновляются. |
Their failure to use, has come to corrosion that appears at the connection between different elements, we must be careful not to overexpose the engine and flush automatically. |
Их неспособность использовать, пришел к коррозии, которая появляется в связи между различными элементами, мы должны быть осторожны, чтобы не передержать двигателя и промойте автоматически. |
Part of his proposal was the idea that micropayments could be automatically exacted from the reader for all the text, no matter how many snippets of content are taken from various places. |
Частью предложенной им концепции было представление о том, что микроплатежи могут автоматически взыматься с читателя за весь текст вне зависимости от того, сколько фрагментов содержимого взято из разных источников. |
Selection of appropriate language occurs automatically, but you can also set it manually by using buttons with flag images in the right part of the site's header. |
Выбор нужного языка происходит автоматически, но можно выбрать его и принудительно с помощью кнопок с изображениями флагов, расположенных в правой части заголовка сайта. |
Your video output driver does not support scaling in hardware and since scaling in software can be incredibly slow MPlayer does not automatically enable it. |
Ваш драйвер вывода видео аппаратно не поддерживает масштабирование, и, поскольку программное масштабирование может быть ужасно медленным, MPlayer не задействует его автоматически. |
After a Limit order is triggered, its Stop Loss and Take Profit levels will be attached to the open position automatically (see Fig. |
После того, так лимит ордер будет исполнен, уровни Stop Loss и Take Profit устанавливаются на открытый лимит ордер автоматически (см. рис. |
When the price reaches level of Stop Loss, the position will be closed automatically at the current market price similar with Market Order execution. |
Если рыночная цена достигла уровня SL, то ордер закрывается автоматически подобно исполнению «по рынку» (Market Order). |
Android snap a picture, click "Share" menu and automatically fills in all applications that have said that it could somehow work with the images. |
Android оснастки рисунок, нажмите кнопку "Отправить" в меню и автоматически заполняет все приложения, которые заявили, что это может каким-то образом работать с изображениями. |
The experience was perfect and the whole team has benefited out of this mode of work, as it automatically eliminates the stress of fear of change when the product is now complete. |
Опыт был совершенным, и вся команда выгоду из этого режима работы, как это автоматически исключает стресс страх перемен, когда продукт уже завершен. |
The reduced pressure caused the engine thrust to be diminished by 2%, but MRO automatically compensated by extending the burn time by 33 seconds. |
Снижение давления привело к уменьшению тяги двигателей на 2 %, но MRO автоматически скомпенсировал это за счёт увеличения времени использования двигателей на 33 секунды. |
Any person, who came from your site to a site of our Company and opened the trading account, will be automatically registered in the group of traders which will be recorded for you. |
Любой человек, зашедший на наш сайт из локальной сети Вашей компании и открывший торговый счет, автоматически попадает в группу трейдеров, которые будут числиться за вами. |
Unlike many traditional VPN connections, which must be initiated and terminated by explicit user action, DirectAccess connections are designed to connect automatically as soon as the computer connects to the Internet. |
В отличие от большинства традиционных VPN соединений, которые должны быть запущены и прерваны явно действиями пользователя, подключения DirectAccess создаются автоматически компьютером, на котором работает пользователь. |
The player may spend their currency to purchase items or abilities that allow the player to earn currency faster or automatically, without needing to perform the initial action. |
Игрок может потратить заработанные «деньги» на покупку игровых предметов или навыков, которые позволят игроку зарабатывать валюту быстрее или автоматически, даже без необходимости нажатия кнопок. |
For non-English speakers, where available, articles in other languages are automatically displayed in the language of the user on the basis of the phone's language configuration. |
Для неанглоязычных посетителей города, когда это возможно, автоматически отображаются статьи на их родном языке - в зависимости от языковых настроек телефона. |
The law also provides that Washington's registered domestic partnerships will convert automatically to marriages on June 30, 2014, if not dissolved before that date. |
Закон также предусматривал, что зарегистрированные в штате с 30 июня 2014 года гражданские партнерства автоматически конвертируются в браки, если ранее они не были расторгнуты. |
From above-mentioned amount automatically will be deducted Freelancerbay fee and expenses imposed by electronic paid systems used during transferring. Presently Freelancerbay's fee is 3%. |
Из суммы будет автоматически удержан процент электронных платежных систем за перевод средств и агентское вознаграждение Freelancerbay в размере 3%. |
This Agreement is for an initial term of 12 months, and shall automatically renew for subsequent month term, until terminated in accordance with this Agreement. |
Настоящее Соглашение заключается на первоначальный срок в 12 месяцев, и автоматически проливается срок для последующего месяца, пока не будет прекращено в соответствии с настоящим Соглашением. |