Английский - русский
Перевод слова Automatically
Вариант перевода Автоматически

Примеры в контексте "Automatically - Автоматически"

Примеры: Automatically - Автоматически
You know these doors lock automatically. Ты же знаешь, эти двери запираются автоматически.
I felt my Level Two attune automatically. Я автоматически почувствовал, как настроился на Второй Уровень.
The technological hardware itself does not automatically generate improved environmental performance. Использование более совершенного технологического оборудования само по себе автоматически не обеспечивает улучшения экологических показателей работы предприятия.
Thus, by definition they could not be automatically applicable. Поэтому, по определению, они не могут автоматически применяться в отношении ФАО.
All subsequent volumes will be prepared internally and converted automatically through the new database. Все последующие тома будут готовиться в рамках Секции и автоматически переводиться в электронный формат с использованием новой базы данных.
Any suicide was automatically reported to the authorities and an inquiry initiated. Информация о любом случае самоубийства автоматически доводится до сведения властей, которые организуют проведение расследования.
The system likewise automatically computes post adjustment and education grants. Система автоматически рассчитывает также корректив по месту службы и пособия на получение образования.
The Fund should be automatically replenished from assessed contributions to the missions that used it. Средства Фонда должны автоматически пополняться из начисленных взносов на содержание миссий, на развертывание которых эти средства были израсходованы.
Shut-off devices which are not automatically actuated shall not be permitted. 5.1.3.8 Использование перекрывающих устройств, которые не приводятся в действие автоматически, не допускается.
The new rule prevents women who marry a belonger from automatically becoming belongers themselves. Новое правило лишает женщин, которые вышли замуж за полноправного гражданина, возможности автоматически становиться самим полноправными гражданами.
Nationwide meteorological stations automatically send meteorological information to the processing centre by satellite. Метеорологические станции в масштабах всей страны автоматически направляют метеорологическую информацию в центры обработки данных с помощью спутников.
While this law reportedly applies retroactively, already passed death sentences will apparently not be automatically commuted. Хотя этот закон, как сообщается, имеет обратную силу, ранее вынесенные смертные приговоры, по-видимому, автоматически пересматриваться не будут.
Both benefits are awarded automatically - no claims are required. Оба таких вида пособий выплачиваются автоматически и не требуют подачи каких-либо заявок.
The Secretariat will make that change automatically wherever necessary. Секретариат будет вносить это изменение автоматически там, где это необходимо.
Other States provide that natural fruits are automatically covered unless the parties provide otherwise. Другие государства исходят из того, что природные плоды автоматически подпадают под действие соглашения, если стороны не указали обратного.
The information on the central site is automatically updated following any local update. Информация, размещенная на центральном сайте, автоматически обновляется сразу после любого ее обновления на местах.
Cherishing values automatically means accepting responsibility. Соблюдение этого принципа автоматически означает признание нашей ответственности.
It automatically collects various ocean data, such as salinity and temperature. Он автоматически собирает различные океанографические данные по таким параметрам, как соленость, температура и т.д.
The only nationality granted automatically under Argentine law is nationality by birth. Единственным видом гражданства, предоставляемым автоматически по аргентинскому законодательству, является гражданство в силу рождения.
Gabonese women who marry non-nationals do not automatically lose their nationality. Гражданка Габона, выходящая замуж за иностранца, отныне не теряет автоматически свое гражданство, как это было раньше.
Persons receiving childcare benefits are automatically covered by sickness insurance. Лица, получающие пособие по уходу за ребенком, автоматически покрываются страхованием по болезни.
All artefacts created on the island are automatically protected under the Copyright Ordinance. На все артефакты, создаваемые на острове, автоматически распространяется защита в соответствии с Национальным постановлением об авторских правах.
Under German insolvency law, contracts not fully performed are automatically unenforceable. Согласно германскому законодательству о несостоятельности, неисполненные договоры в полном объеме автоматически признаются неподлежащими приведению в исполнение.
Otherwise the listing would automatically expire. В отсутствие такого подтверждения позиция автоматически исключалась бы из перечня.
The other stages will develop automatically and certainly when the government establishes the necessary institutional and technical structure. Формирование других этапов будет проходить автоматически, и это тем более очевидно в случаях, когда правительство будет создавать необходимую институциональную и техническую инфраструктуру.