You know which makes me automatically very anti-family values. | Понимаешь, это автоматически делает меня противницей семейных ценностей. |
The system will credit these bookings to your account automatically. | Система автоматически отметит данную операцию на Вашем счете. |
Furthermore, the use of tainted evidence automatically entitled the person to file an appeal, which frequently led to quashing the original sentence and to an acquittal. | Кроме того, использование полученных незаконным путем доказательств автоматически наделяет соответствующее лицо правом на подачу апелляции, что нередко приводит к отмене первоначального приговора и к оправданию осужденного. |
The report also contained recommendations that would make the Convention automatically applicable to all United Nations operations and all United Nations and associated personnel. | В докладе содержатся также рекомендации, которые сделают Конвенцию автоматически применимой ко всем операциям Организации Объединенных Наций и ко всему персоналу Организации Объединенных Наций и связанному с ней персоналу. |
Being part of a community means having a responsibility to the other members of the community; so, when we talk about the international community, we automatically imply that it is our duty to support these countries in their adaptation and mitigation efforts. | Быть частью сообщества означает нести ответственность перед другими членами сообщества; поэтому, когда мы говорим о международном сообществе, мы автоматически подразумеваем, что наш долг - поддержать эти страны в их усилиях по адаптации к последствиям и смягчению их воздействия. |
Good performance and conduct therefore do not ensure that a contract will automatically be renewed. | Поэтому высокие показатели в работе и хорошее поведение не гарантируют автоматического продления контракта. |
The existing system does not automatically draw together different categories of expenditure and produce reports on cluster or output basis across different countries. | Существующая система не обеспечивает автоматического учета различных категорий расходов и подготовку отчетов по тематическим группам и мероприятиям по различным странам. |
Certain provisions of international law put States parties under binding commitments to the international community, but that did not automatically mean that individuals were entitled to invoke them directly. | Некоторые положения международного права создают обязательства для государств-участников по отношению к международному сообществу, что не дает автоматического права частным лицам делать на них прямую ссылку. |
Convert joined and copied column datatypes to match automatically. | Преобразует типы данных соединенных и скопированных столбцов для автоматического выравнивания. |
These systems operate by using the tow vehicle ESC system to automatically brake the tow vehicle in a way that suppresses the trailer yaw oscillations before they become so large that a loss of control is evident. | Эти системы действуют с использованием ЭКУ, установленной на буксирующем транспортном средстве, в целях его автоматического торможения таким образом, чтобы погасить отклонения от направления движения и не дать им приобрести такой размах, который может привести к неизбежной потере управления. |
For example, when creating a work email is the ability to add features like automatically put end to make it sign written information in advance of the company. | Например, при создании работы электронной почты заключается в возможности добавлять новые функции, как автоматическое положить конец сделать его подписать письменное информации до общества. |
Since the core violation would be the infraction of current Congolese law, due process would be automatically built into the sanctions regime. | Поскольку по своей сути нарушение связано с несоблюдением действующего конголезского законодательства, в режиме санкций будет предусмотрено автоматическое возникновение юридической ответственности. |
In some Fibre Channel configurations, an operating system will automatically detect the addition of a new target device while the system is running. | В некоторых оптоволоконных конфигурациях операционная система выполнит автоматическое обнаружение нового целевого устройства. |
And its automatic stabilizers, with spending automatically increasing as economic woes increased, held out the promise of moderating the downturn. | А её автоматические стабилизаторы (автоматическое увеличение бюджетных расходов по мере ухудшения экономических проблем) укрепили надежду на смягчение экономического спада. |
Moreover, since 1 April 2004, immediate enforcement of removal is no longer possible and an appeal against any NEM decision has the effect of automatically suspending enforcement. | Кроме того, с 1 апреля 2004 года немедленное исполнение решения о возвращении более невозможно, а жалоба на отказ в рассмотрении по существу имеет автоматическое отлагательное действие. |
The experts from Germany, the Netherlands, Sweden and the EC requested to mandate the installation of automatically adjustable headlamp levelling devices. | Эксперты от Германии, Нидерландов, Швеции и ЕС просили ввести обязательное требование об установке устройств автоматической регулировки фар. |
TPOT is a Python library that automatically creates and optimizes full machine learning pipelines using genetic programming. | Firefly.ai облачная система для автоматической генерации моделей обучения машин TPOT является библиотекой на языке Python, которая автоматически создаёт и оптимизирует полные каналы обучения машин, используя генетическое программирование. |
Consistent with the legal tradition of the Anglophone Caribbean Countries, conventions are not automatically incorporated into domestic legislation upon ratification. | Согласно правовой традиции англоязычных стран Карибского бассейна, ратификация конвенций не предполагает их автоматической интеграции во внутреннее законодательство. |
Now it's much easier to create databases for automatic registration, during "Smart Registration" the program will create them automatically, and in future you can easily check all of them together automatically in an automatic registration module. | Создавать базы для автоматической регистрации теперь еще проще, программа теперь при "Smart Регистрации" будет создавать их автоматически, в дальнейшем вы можете легко их проверить, автоматически, сразу все, в модуле автоматическая регистрация. |
Support and maintenance of a telephone network with the ability to switch telephone calls automatically throughout the Mission area, including 2,500 telephones | Поддержка и обслуживание сети автоматической телефонной связи на 2500 номеров во всем районе действия Миссии |
There is ample evidence that economic growth alone does not automatically lead to the creation of jobs. | Есть масса примеров того, что один лишь экономический рост не приводит к автоматическому созданию рабочих мест. |
A contrasting view envisaged the Court as being on equal footing with national legal systems and that the Court's judgements, therefore, should not be automatically recognized, but rather examined by the national Court concerned. | Согласно противоположному мнению, следует исходить из того, что Суд и национальные правовые системы находятся в равных условиях, и в этой связи решения Суда подлежат не автоматическому признанию, а скорее рассмотрению соответствующим национальным судом. |
Ms. Schindler (Liechtenstein) said that, under the law, the residency permit of a foreigner who divorced a Liechtenstein national was reviewed automatically. | Г-жа Шиндлер (Лихтенштейн) говорит, что в соответствии с законом разрешение на проживание в стране, выданное в свое время иностранному подданному, в случае развода подлежит автоматическому пересмотру. |
Use of images greatly reduces the need to move paper forms and it has been shown that referring to images for follow up coding of responses that cannot be automatically captured is much more efficient than referring to paper forms. | Кроме того, было продемонстрировано, что использование изображений для отслеживания хода кодирования ответов, которые не поддаются автоматическому вводу, является намного более эффективным по сравнению с использованием бумажных формуляров. |
These opportunities do not automatically lead to active participation by women. | Эта возможность не осуществляется автоматически и не ведет к автоматическому расширению участия женщин. |
Tilt Rod Inappropriate actuation method for anti-vehicle mines due to the fact that these methods cannot automatically reset themselves. | Неподходящий способ активации для противотранспортных мин в силу того, что эти способы не сопряжены с автоматическим возвращением в исходное положение. |
The death penalty was never automatically applied; it was subject to very strict conditions. | Применение высшей меры наказания не является автоматическим, она применяется только с соблюдением строго установленных правил. |
An increase in the rate of literacy does not automatically reflect an improvement in the quality of education. | Повышение уровня грамотности не является автоматическим отражением повышения качества образования. |
At a time when the relevance of the Council - and thus of the Organization as a whole - is openly questioned by many critics, the Council would do itself a disservice by automatically or indefinitely renewing the provisions of resolution 1422. | В то время, когда значимость Совета, а, следовательно, и Организации в целом, открыто подвергается сомнению многим критиками, Совет нанес бы себе урон автоматическим продлением или продлением на неопределенный срок действия положений резолюции 1422. |
Engine speed shall be measured preferably with an automatically synchronized revolution counter and chronometer (or counter-timer). | Частоту вращения двигателя измеряют предпочтительно при помощи счетчика оборотов с автоматическим синхронизатором и хронометра (или счетчика-таймера). |
Like Make, Rake can also synthesize tasks based on patterns: for example, automatically building a file compilation task based on filename patterns. | Как и Макё, Rake может также синтезировать задачи, основываясь на шаблонах (например, автоматическая сборка задачи компилирования файла на основе шаблонов имён файлов). |
Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes with which you can choose the items that you want to display. | Автоматическая фильтрация выделенного диапазона ячеек и создание однострочных списков, из которых можно выбрать элементы для отображения. |
Automatically burning archives to removable media such as CD or DVD is also possible. | Также поддерживается автоматическая запись резервных копий на переносные устройства типа CD или DVD дисков. |
For which satellite providers can Tuner4PC configure a connection automatically? | Автоматическая настройка соединений каких спутниковых провайдеров поддерживается программой Tuner4PC? |
Inland AIS (Automatic Identification System) is a system coming from maritime shipping which automatically transmits to other vessels the position and further safety-relevant information of a vessel. | АИС (автоматическая идентификационная система) для внутреннего судоходства - это система, которая используется в морском судоходстве для автоматической передачи другим судам данных о местоположении судна и другой связанной с безопасностью информации о судне. |
In case you choose to publish your information automatically, you may configure the interval of time in minutes between each upload. | В том случае, если вы выбрали автоматическую публикацию информации, можете указать в минутах интервал между повторной отправкой. |
The new module will automatically generate detailed reports on the use of service contracts, and alleviate the need for reporting by country offices. | Новый модуль предусматривает автоматическую подготовку подробных отчетов о практике применения договоров услуг и позволяет облегчить обязанность страновых отделений по представлению отчетности. |
Create an HTTPS redirect for HTTP Connections and Test the Configuration Here we'll see how you can configure the ISA Firewall to automatically redirect HTTP connections to HTTPS, so that users don't need to enter HTTPS in the browser's Address bar. | Создание HTTPS-переадресации для HTTP-соединений и проверка Здесь мы посмотрим, как можно настроить ISA-сервер на автоматическую переадресацию HTTP-соединений в HTTPS, для того, чтобы пользователи не вводили в адресной строке браузера HTTPS-адреса. |
The 11-ton, 10.3-by-4.5-metre vehicle can carry 6.5 tons of additional cargo and dock automatically with ISS. | Этот корабль, имеющий массу 11 тонн и размеры 10,3 м х 4,5 м, способен нести 6,5 тонны дополнительного груза и осуществлять автоматическую стыковку с МКС. |
The self-orienting platform of the powerplant comprises a mounting frame which is provided with the above-mentioned powerplant and a casing or side flaps which automatically orient the platform in a wind direction. | Самоориентирующаяся платформа установки, содержит раму-опору с установленной на ней описанной выше установкой, снабженной кожухом или боковыми бортами, обеспечивающими автоматическую установку платформы по ветру. |
Okay, and you delete something on your computer, it automatically gets removed from everywhere. | И если ты удаляешь что-то со своего компьютера, оно автоматические удаляется отовсюду. |
Again, on the issue of recourse to arbitration to settle investment disputes, although certain States might conclude arbitration agreements in that regard, that did not mean that the generally applicable principle of exhaustion of local remedies would automatically be put aside. | Что касается вопроса обращения к арбитражу для урегулирования споров, касающихся инвестиций, то даже если некоторые государства и могут заключить соглашения об арбитраже в этой области, это вовсе не означает, что общепринятый принцип исчерпания внутренних средств правовой защиты автоматические устраняется. |
In fact, the Working Group had not misunderstood the differences between the various categories of electronic acknowledgements, ranging from devices which responded automatically to those which required human intervention. | Действительно, Рабочая группа разобралась в различиях между разными категориями подтверждений с помощью электронных средств, в число которых могут входить как автоматические устройства, так и технические средства, требующие участия человека. |
Verity K2 Enterprise 5.5 includes an advanced system for categorizing and classifying. It processes incoming information and automatically determines which of the users needs a particular text document at a certain moment. | В Verity K2 Enterprise 5.5 присутствует продвинутая система категоризации и классификации, которая обрабатывает поступающую информацию и автоматические определяет, кому из пользователей и какой документ нужен в данный момент времени. |
But the EU - indeed, every country - should seek automatic stabilizers, policies that automatically boost the economy in a downturn. | Но Евросоюз - и, в действительности, каждая страна - должны стремиться найти автоматические стабилизаторы, стратегии, которые бы автоматически приводили к ускорению экономического роста в случае наступления спада. |
The invention relates to measuring engineering and can be used for automatically inspecting the technical condition of the wheel pair of a rail rolling stock during the operation thereof. | Изобретение относится к области измерительной техники и может быть использовано для автоматизированного контроля технического состояния колесной пары рельсового подвижного состава в процессе ее эксплуатации. |
The main result of the activity realized in 1996 was the establishment of a joint network system for measuring air pollution and automatically exchanging data obtained amongst the three collaborating national centres. | Основным итогом деятельности, осуществлявшейся в 1996 году, стало создание объединенной сети для измерения уровней загрязнения воздуха и для автоматизированного обмена данными, получаемыми в трех осуществляющих сотрудничество национальных центрах. |
In addition the web services offer third parties a way to search automatically the content of the statistical database at regular intervals and interpret the results in a way they want. | Кроме того, эти вебсервисы предоставляют третьим сторонам возможность автоматизированного поиска по содержанию базы статистических данных через регулярные интервалы времени и возможность требуемой им интерпретации соответствующих результатов. |
METHOD FOR AUTOMATICALLY DISTRIBUTING ADVERTISING MESSAGES AND A SYSTEM FOR CARRYING OUT SAID METHOD | СПОСОБ АВТОМАТИЗИРОВАННОГО РАСПРОСТРАНЕНИЯ РЕКЛАМНЫХ СООБЩЕНИЙ И СИСТЕМА ДЛЯ ЕГО РЕАЛИЗАЦИИ |
Automated coding of economic industries and main occupation was used. 75 per cent of the records were coded automatically, of which 5 per cent were re-coded manually, to estimate the quality of the automated coding. | Ь) использовалась процедура автоматизированного кодирования экономических отраслей и основного занятия. 75% записей были закодированы в автоматизированном режиме, из которых 5% были перекодированы вручную с целью оценки качества автоматизированного кодирования. |
If you miss the speeches, you're automatically disqualified. | Если ты пропустишь речь, тебя автоматом дисквалифицируют. |
The inner door closed automatically when the outer was breached. | Внутренний люк автоматом закрылся, когда внешний был повреждён. |
You're automatically taking her side? | То есть ты уже автоматом на её стороне? |
Do you think we push a button Or does she just rewind automatically? | Думаешь, мы нажали на кнопку или она перескочила автоматом? |
I've been tinkering with over the last few weeks and am pleased to announce that all the news that is posted on is now available to you via a RSS feed which also automatically publishes to Erasure's official Twitter feed! | В течение нескольких недель я работал с сайтом и рад сообщить, что все новости, которые я выкладываю на, теперь можно читать в RSS потоке, который также автоматом публикует их и на официальной странице Erasure на Твиттере! |
Of course, I automatically look across to the opposite tower. | Конечно, я машинально смотрю на башню напротив. |
And you automatically asked for a speedy trial, right? | И ты машинально попросила об ускоренном судебном разбирательстве, верно? |
Why do you automatically assume that a hospitality management major won't be able to speak with sophistication about constitutional law? | Почему ты машинально посчитала, что человек без профиля в государствоведении не сможет говорить о нём с опытом? |
And automatically picked me up. | Ко мне вы тоже прицепились машинально? |
Those who walk into rooms and automatically turn televisions on and those who walk in and automatically turn them off. | На тех, кто входя в комнату, машинально включает телевизор, и на тех, кто входя, машинально его выключает. |
When you turn on the PS3 system, it will no longer sign in automatically. | При включении системы PS3 автоматический вход в сеть будет отключен. |
These types of systems usually can be programmed to automatically start on a set time and day each week. | Эти типы систем обычно могут быть запрограммированы на автоматический запуск в установленное время и день недели. |
Just set Disk Defrag to run automatically and you'll forget about file fragmentation! | Просто активируйте автоматический режим и Disk Defrag будет самостоятельно поддерживать Ваш винчестер в идеальном состоянии. |
Automatically retrieve all Music information via Gracenote (Album Art, Title, Artist, year, etc. | Автоматический подбор информации об аудиодорожках из Интернет-базы Gracenote (дизайн обложки, название, исполнитель, год и пр. |
His delegation joined New Zealand in endorsing the Secretary-General's recommendation that a protocol to the Convention be developed that would provide an automatic trigger mechanism and include a wider range of United Nations operations than were currently covered automatically. | Его делегация, присоединяясь к делегации Новой Зеландии, поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о разработке протокола к Конвенции, который создал бы автоматический механизм применения и включал более широкий круг операций Организации Объединенных Наций, чем тот, который автоматически подпадает под ее действие сейчас. |
The flight body was released from a helicopter at high altitude and automatically landed at the test site after gliding through the air. | Летательный аппарат был поднят вертолетом на большую высоту, откуда он спланировал и в автоматическом режиме совершил посадку на испытательной площадке. |
Approximately 60% of "complex" (for example Occupation) coding will also be completed automatically using OCR and Automatic Coding technology. | Около 60% "сложного" кодирования (например, данных по признаку "занятие") также будет осуществляться в автоматическом режиме с использованием технологий ОРС и автоматического кодирования. |
Development of Galaxy must be examined in the light of the most recent General Assembly resolutions on human resources management and he would welcome more information on the potential for the system to automatically assign candidates to current vacancies. | Вопрос о развитии системы Galaxy требует рассмотрения в свете самых последних резолюций Генеральной Ассамблеи, посвященных вопросам управления людским ресурсами, и выступающий хотел бы получить более подробную информацию о потенциальных возможностях системы в автоматическом режиме производить заполнение имеющихся вакантных должностей. |
This device can fix 20 thousands of positions for components' measuring and scanning; and their further geometrical parameters measuring. At this the machine does automatically, - explained to us Oxana. | Это устройство может зафиксировать 20 тысяч положений для измерения и сканирования деталей, а также дальнейшего определения их геометрических параметров, причем в автоматическом режиме, - пояснила Оксана. |
5.3.6.2.2. may be operable manually or automatically. | 5.3.6.2.2 могут функционировать в ручном или автоматическом режиме. |