013 - November 2, 2006: Introduces Listener, a tool for listening on filesystem events and assigning actions to be performed automatically. | 013 - 2 ноября 2006: добавлена утилита Listener, позволяющая следить за событиями в файловой системе и назначать действия, выполняемые автоматически. |
Under the Commonwealth rules then in force, the declaration of a republic automatically terminated the state's membership of the British Commonwealth. | В соответствии с действующими правилами Содружества, декларация республики автоматически прекратила её членство в нём. |
The template menu gets automatically updated if you chose to store your template in the template directory. | Меню шаблонов автоматически обновляется, если вы будете сохранять ваши шаблоны в каталоге шаблонов. |
According to section 2 a of the Act, a foreign child adopted by an Icelandic national with the permission of the Icelandic authorities will automatically acquire Icelandic citizenship on adoption, if the child is under the age of 12 years. | Согласно статье 2 Закона ребенок-иностранец, усыновленный исландским гражданином с разрешения исландских властей, автоматически приобретает исландское гражданство при усыновлении, если он не достиг 12-летнего возраста. |
There can be important synergies between modern, large-scale enterprises (often producing for export) and local, small-scale enterprises, but these will not always occur automatically and may need to be directly addressed through industrial policy. | Связи между современными, крупными предприятиями (часто производящими продукцию на экспорт) и местными, малыми предприятиями могут обеспечивать важный эффект синергизма, но он не всегда возникает автоматически, и для этого могут потребоваться непосредственные меры промышленной политики. |
The firewall System Policy automatically uses the Internal network definition to automatically create System Policy Rules that allow the ISA Firewall to communicate with these network services. | Системная политика брандмауэра автоматически использует определение внутренней сети для автоматического создания правил системной политики, что позволяет брандмауэру взаимодействовать с этими сетевыми службами. |
It allowed national security investigators to demand certain types of information from specific entities, but did not authorize searches and was not applied automatically. | Она позволяет следователям по вопросам национальной безопасности запрашивать определенного типа информацию о конкретных организациях, но не разрешает проведение обысков и не имеет автоматического применения. |
Furthermore, the desire to avoid direct data collection altogether, for example by automatically monitoring the web presence of firms, is another outstanding challenge. | Кроме того, еще одним нерешенным вопросом является желание избежать сплошного прямого сбора данных, например за счет автоматического отслеживания Интернет-присутствия фирм. |
The latter, for instance, does not automatically translate into an improvement of the standards of living of specific groups, unless special measures or policies are directed to those ends. | Последнее, например, не означает автоматического улучшения условий жизни отдельных групп, если только в этих целях не применяется конкретной меры или стратегии. |
CESA, a.s., Pardubice also develops systems for automatically controlling energy systems in industry, controlling technology and technological processes of buildings or structures, data transfer security systems and other activities in the field of information technology. | Акционерное общество ЦЕСА, а.о., Пардубице так же разрабатывает системы для автоматического управления энергохозяйством в промышленности, для управления технологией и технологическими процессами зданий и сооружений, системы безопасности переноса данных и остальные проекты в области информационных технологий. |
If the relationship or stay in the Netherlands has lasted less than three years, the person concerned is not in general automatically entitled to an independent residence permit. | Если союз или пребывание в Нидерландах длятся менее трех лет, соответствующее лицо, как правило, не имеет права на автоматическое получение отдельного вида на жительство. |
Although it is often presumed that these earnings are automatically reinvested in physical capital, existing statistical measures cannot distinguish between their use for such a purpose and their investment in financial assets including government and private debt instruments. | Хотя автоматическое реинвестирование таких доходов в капитал в форме материальных активов нередко презюмируется, с помощью имеющихся статистических показателей невозможно провести различие между их использованием для такой цели и их вложением в финансовые активы, включая государственные и частные долговые инструменты. |
Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert. | Автоматическое назначение последовательных номеров вставляемым сноскам или концевым сноскам. |
Option to choose whether this is a playlist file or not. Auto determines that automatically based on extension. If autodetection gets it wrong, MPlayer will fail to play the file, and you will then have to set this option correctly. | Опция для указания, является ли этот файл файлом списка воспроизведения или нет. Автоматическое определение базируется на проверке расширения файла. Если автоматическое определение определяет неправильно, MPlayer не сможет открыть этот файл и вам потребуется установить эту опцию корректно. |
automatically match the records which refer to individuals born in the period 1888-1901 and enumerated in the 1991 Census with the records which refer to individuals born in the same period and enumerated in the 2001 Census, using exact (i.e. deterministic) matching; | автоматическое совмещение данных, касающихся лиц, родившихся в период 18881901 годов и охваченных переписью 1991 года, с данными, касающимися лиц, родившихся в тот же период и охваченных переписью 2001 года, с использованием точной (т.е. детерминистской) привязки; |
The Data Protection Act 1984 gives rights to individuals about whom information is processed automatically (i.e. on computer). | Закон 1984 года о защите информации дает определенные права индивидуумам, информация о которых подвергается автоматической обработке (т.е. с помощью компьютера). |
(), drying process takes place in "Vanicek" kilns, grading is performed automatically at German equipment. | (Германия), сушка пиломатериалов производится в сушильных камерах фирмы "Vanicek", сортировка пиломатериалов осуществляется на автоматической сортировочной линии германского производства. |
List of extensions to use for automatically loading subtitles | Список расширений для автоматической загрузки субтитров |
I have not been redirected automatically. Which setting do I need to adjust manually? | Автоматической переадресации не произошло, какие настройки необходимо сделать вручную? |
Following a 2003 Mexican law requiring that information be published automatically by certain institutions, the new director of a publicly-funded university made the payroll public, thus exposing rampant misappropriation, which resulted in dismissals and the recovery of 400 million pesos. | После принятия Мексикой в 2003 году закона, требующего автоматической публикации информации определенными учреждениями, новый директор финансируемого государством университета предал гласности платежную ведомость, раскрыв таким образом широкомасштабные хищения, что привело к увольнению ряда лиц и возвращению 400 млн. песо. |
The decision to detain should be automatically reviewed periodically on the basis of clear legislative criteria. | Решение о задержании следует периодически подвергать автоматическому разбору исходя их четких законодательных критериев. |
It should be automatically extended. | Он подлежит автоматическому продлению. |
These opportunities do not automatically lead to active participation by women. | Эта возможность не осуществляется автоматически и не ведет к автоматическому расширению участия женщин. |
However, particularly in the case of countries at earlier stages of development, the internationalization of economic activities does not automatically bring the benefits of technological spillovers and learning. | Однако особенно в случае стран, находящихся на более ранних этапах развития, интернационализация экономической деятельности не ведет к автоматическому перетоку технологий и знаний. |
Some insolvency laws specify these obligations as automatically applicable, while others provide that they may be applied by the court where they are necessary for the administration of the estate. | В некоторых законах о несостоятельности предусматривается, что такие обязательства подлежат автоматическому применению, в то время как в других законах предусматривается возможность их применения по решению суда, если это необходимо для управления имущественной массой. |
Specifies whether to start the wizard automatically when inserting a new control. | При помощи этого значка можно управлять автоматическим запуском мастера при добавлении нового элемента управления. |
But regeneration does not happen automatically, it requires concerted and persistent efforts. | Вместе с этим данный процесс не является автоматическим; он требует согласованных и настойчивых усилий. |
According to airhead this can be caused by having your bios detect your disks automatically. | Согласно этой теме, это может быть вызвано автоматическим определением дисков вашим BIOS. |
You may also receive traveling combinations, which are calculated automatically at the time of your request, as well as the schedule of a particular train or station (stop). | Можете получить сведения о возможности пересадок при поездке с автоматическим расчетом в момент заявки, как и узнать расписание поездов или вокзалов (станций). |
Engine speed shall be measured preferably with an automatically synchronized revolution counter and chronometer (or counter-timer). | Частоту вращения двигателя измеряют предпочтительно при помощи счетчика оборотов с автоматическим синхронизатором и хронометра (или счетчика-таймера). |
There was a power spike, but the reactor scrammed automatically. | Возник скачок напряжения, но включилась автоматическая защита. |
Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes with which you can choose the items that you want to display. | Автоматическая фильтрация выделенного диапазона ячеек и создание однострочных списков, из которых можно выбрать элементы для отображения. |
If an unauthorized user works on the host for which automatic login is enabled, he/she automatically uses the identity of the host's user. | Если на узле, для которого установлена автоматическая регистрация, работает несанкционированный пользователь, то он/она будет автоматически использовать удостоверение пользователя узла. |
For which satellite providers can Tuner4PC configure a connection automatically? | Автоматическая настройка соединений каких спутниковых провайдеров поддерживается программой Tuner4PC? |
The Microsoft Internet Explorer browser can be configured automatically if the DHCP server is used and if the Automatically detect settings option is enabled in the browser settings. | Браузер Microsoft Internet Explorer может быть сконфигурирован автоматически, если используется DHCP-сервер и если в настройках браузера включена опция Автоматическая настройка. |
Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being loaded automatically by the kernel and udev. | Иногда бывает необходимо внести модуль в чёрный список, чтобы предотвратить его автоматическую загрузку ядром и udev. |
This way, publications (in the broader sense of the term) may be generated automatically. | Это позволяет автоматическую подготовку публикаций (в широком смысле этого слова). |
COSPAS-SARSAT messages are sent in formats that permit the data to be automatically processed and transmitted. | Для рассылки сообщений КОСПАС-САРСАТ используются форматы, позволяющие производить автоматическую обработку и передачу данных. |
If [HDMI] is selected, you can also select to automatically set the audio output format. | Если выбрано значение [HDMI], можно выбрать автоматическую установку формата аудиовыхода. |
A new computer algorithm developed at the University of Washington uses hundreds of thousands of tourist photos to automatically reconstruct an entire city in about a day. | Дж. Вашингтона (UW), на основе тысяч фотографий, сделанных туристами, выполнил автоматическую реконструкцию всего Рима. |
Door locks may be manually, or automatically operated, and may be centrally or individually operated. | Дверные замки могут быть ручные или автоматические, с отдельным или центральным управлением. |
All 18 UCI ProTeams were automatically invited and were obliged to attend. | 18 команд UCI ProTeams получили автоматические приглашения. |
Again, on the issue of recourse to arbitration to settle investment disputes, although certain States might conclude arbitration agreements in that regard, that did not mean that the generally applicable principle of exhaustion of local remedies would automatically be put aside. | Что касается вопроса обращения к арбитражу для урегулирования споров, касающихся инвестиций, то даже если некоторые государства и могут заключить соглашения об арбитраже в этой области, это вовсе не означает, что общепринятый принцип исчерпания внутренних средств правовой защиты автоматические устраняется. |
Automatic metres (automats): These are continuous counting posts which record traffic volume automatically throughout the year. | Автоматические датчики (автоматы) представляют собой пункты постоянного учета, которые автоматически регистрируют объем движения в течение всего года. |
Automatic emails: Many applications generate automatic emails for account signup, password reminders, or automatically sent reports. | Автоматические электронные письма: Существует множество приложений, генерирующих автоматические электронные письма для регистрации учётных записей или напоминания забытых паролей, а также письма, содержащие автоматически сгенерированные отчёты. |
Also the first steps to receive automatically data from enterprise bookkeeping system has been taken. | Кроме того, были предприняты первые шаги в направлении внедрения автоматизированного получения данных из системы бухгалтерского учета предприятий. |
In addition the web services offer third parties a way to search automatically the content of the statistical database at regular intervals and interpret the results in a way they want. | Кроме того, эти вебсервисы предоставляют третьим сторонам возможность автоматизированного поиска по содержанию базы статистических данных через регулярные интервалы времени и возможность требуемой им интерпретации соответствующих результатов. |
Online automated settlement of financial claims: this uses an expert system to automatically settle financial claims; | а) онлайновое автоматизированное урегулирование финансовых претензий: этот механизм предусматривает использование экспертной системы для автоматизированного урегулирования финансовых претензий; |
METHOD FOR AUTOMATICALLY DISTRIBUTING ADVERTISING MESSAGES AND A SYSTEM FOR CARRYING OUT SAID METHOD | СПОСОБ АВТОМАТИЗИРОВАННОГО РАСПРОСТРАНЕНИЯ РЕКЛАМНЫХ СООБЩЕНИЙ И СИСТЕМА ДЛЯ ЕГО РЕАЛИЗАЦИИ |
16-2.5 An emergency source of energy supply shall be provided. It shall be possible to keep the essential remote control or automated control system components supplied with energy from the second source, which shall come into operation automatically upon failure of the normal main supplysystem source. | 16-2.5 Должна быть предусмотрена возможность питания системы дистанционного или автоматизированного управления от второго источника питания, который должен включаться автоматически в случае выхода из строя основного источника питания. |
If you miss the speeches, you're automatically disqualified. | Если ты пропустишь речь, тебя автоматом дисквалифицируют. |
The inner door closed automatically when the outer was breached. | Внутренний люк автоматом закрылся, когда внешний был повреждён. |
Do you think we push a button Or does she just rewind automatically? | Думаешь, мы нажали на кнопку или она перескочила автоматом? |
I've been tinkering with over the last few weeks and am pleased to announce that all the news that is posted on is now available to you via a RSS feed which also automatically publishes to Erasure's official Twitter feed! | В течение нескольких недель я работал с сайтом и рад сообщить, что все новости, которые я выкладываю на, теперь можно читать в RSS потоке, который также автоматом публикует их и на официальной странице Erasure на Твиттере! |
And you will automatically add six years to your sentence. | И вы автоматом получите дополнительные шесть лет к сроку. |
Of course, I automatically look across to the opposite tower. | Конечно, я машинально смотрю на башню напротив. |
I just think that to look across a room and to automatically assume that somebody is less aware, or that their interior life is somehow less rich and complicated and acutely perceived as mine, makes me not as good a writer. | Просто если я, пробежавшись взглядом по комнате, машинально предположу, что кто-то глупее, или что их внутренний мир менее богат и сложен то, значит, я не настолько хороший писатель. |
Why do you automatically assume that a hospitality management major won't be able to speak with sophistication about constitutional law? | Почему ты машинально посчитала, что человек без профиля в государствоведении не сможет говорить о нём с опытом? |
And automatically picked me up. | Ко мне вы тоже прицепились машинально? |
Those who walk into rooms and automatically turn televisions on and those who walk in and automatically turn them off. | На тех, кто входя в комнату, машинально включает телевизор, и на тех, кто входя, машинально его выключает. |
Now it is possible to automatically search for keywords with Google Adwords, with the price and the number of queries. | Добавлен автоматический поиск ключевых слов с Google Adwords, с ценой и количеством запросов. |
Automatically Entering and Formatting Text | Автоматический ввод и форматирование текста |
Automatically retrieve all Music information via Gracenote (Album Art, Title, Artist, year, etc. | Автоматический подбор информации об аудиодорожках из Интернет-базы Gracenote (дизайн обложки, название, исполнитель, год и пр. |
I would like to propose to the Committee that we create an automatic mechanism - something like a decision that would "disappear" automatically if the response is very poor, perhaps less than 10 per cent. | Я хотел бы предложить Комитету создать автоматический механизм, благодаря которому любое решение автоматически «исчезает», если отклик на него является весьма слабым, скажем, менее 10 процентов. |
The system of the UNI-CUT 105 universal pre-crushing machine has an automatic alien material identification mechanism and stops automatically when it finds metal particles. | Система универсальной машины предварительного измельчения UNI-CUT 105 имеет автоматический опознаватель мешающих материалов, опознав металлические элементы она автоматически останавливается. |
(b) By an information system programmed by or on behalf of the originator to operate automatically. | Ь) информационной системой, запрограммированной составителем или от его имени функционировать в автоматическом режиме. |
With the goal of combating terrorism financing and money laundering, States have obliged the financial industry to analyse financial transactions in order to automatically distinguish those "normal" from those "suspicious". | С целью борьбы с финансированием терроризма и отмыванием денег государства обязали финансовую отрасль проводить анализ финансовых сделок, с тем чтобы в автоматическом режиме проводить различия между "обычными" и "подозрительными" сделками. |
Inspira now sends the results automatically. | Рассылка результатов уже осуществляется через систему «Инспира» в автоматическом режиме. |
The alpha stations are reporting continuously to the International Data Centre, whereas data from the beta stations are automatically requested by the International Data Centres when needed. | Альфа-станции сообщают данные в Международный центр данных на непрерывной основе, данные же с бета-станций при необходимости запрашиваются Международным центром данных в автоматическом режиме. |
The available state-of-the-art technology made it possible for a ship to be automatically piloted if equipped with the necessary Global Positioning System technology and the available electronic charts, allowing real-time tracking of the position of a vessel. | Благодаря имеющимся современным технологиям судно, оснащенное соответствующей аппаратурой Глобальной системы определения координат, может управляться в автоматическом режиме, а имеющиеся электронные карты позволяют следить за перемещением судна в режиме реального времени. |