Английский - русский
Перевод слова Automatically

Перевод automatically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Автоматически (примеров 5920)
It is not permanent; nor is it automatically renewable. Она не является постоянной и не может автоматически продлеваться.
In 2016, the bank offered an opportunity to automatically and safely access structured data on investment portfolios with the use of JSON API - Rietumu Broker Link. В 2016 году банк предоставил возможность автоматически и безопасно получать структурированные данные по инвестиционным портфелям с помощью JSON API - Rietumu Broker Link: информацию о позициях, движении финансовых инструментов по счетам, а также банковские выписки.
The data warehouse comprises data automatically gathered from the asset database of each field mission replicated in Headquarters on a daily basis. Централизованная база данных включает в себя информацию, автоматически поступающую из баз данных об имуществе каждой полевой миссии, которая в свою очередь ежедневно копируется в Центральных учреждениях.
A request for the enforcement of an arbitral award was set aside, on the grounds that there was no proof of the notification of the award to one of the parties, a requirement that was automatically subject to consideration by a court. Ходатайство о приведении в исполнение арбитражного решения было отклонено по причине отсутствия доказательств вручения уведомления об арбитражном решении одной из сторон, требование о доставке которого было автоматически рассмотрено судом.
Moreover, both sides' earlier insistence on strict reciprocity has meant that whenever, for whatever reason, identification cannot take place at a centre on one side, work is automatically suspended at a centre on the other. Кроме того, предыдущее требование обеих сторон в отношении строгой взаимности означает, что в том случае, если, независимо от причины, идентификация не может иметь место в центре одной стороны, работа автоматически приостанавливается в центре другой стороны.
Больше примеров...
Автоматического (примеров 334)
It encouraged Latvia to facilitate the naturalization of non-citizens and enquired about the possibility of automatically granting citizenship to those born in Latvia. Она призвала Латвию упростить процедуру натурализации неграждан и осведомилась о возможности автоматического присвоения гражданства уроженцам Латвии.
The fact that Slovenian citizenship had been granted to persons of various backgrounds did not automatically entitle those groups to the rights granted to long-established minorities such as the Italian and Hungarian communities. Тот факт, что словенское гражданство предоставляется лицам с различным происхождением, не означает автоматического предоставление всех прав, которыми пользуются давно обосновавшиеся меньшинства, такие как итальянская и венгерская общины.
SYSTEM FOR AUTOMATICALLY CONTROLLING AND ADJUSTING THE SLIDING PARAMETER OF A PREFORM FOR AN INJECTION-MOLDING MACHINE СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО КОНТРОЛЯ И КОРРЕКЦИИ ПАРАМЕТРА СКОЛЬЖЕНИЯ ПРЕФОРМЫ ДЛЯ ИНЖЕКЦИОННО-ЛИТЬЕВОЙ МАШИНЫ
In the present method for automatically controlling the process of filming a video clip, information is received about the action in a scene, whereupon a directorial description of a frame to be filmed is calculated. В способе автоматического управления процессом съемки видеоролика получают информацию о действии в сцене, после чего вычисляют режиссерское описание кадра, который нужно снять.
INJECTION-MOULDING MACHINE (IMM) PROVIDED WITH A SYSTEM FOR AUTOMATICALLY INSPECTING AND CORRECTING DYEING OF ARTICLES ИНЖЕКЦИОННО-ЛИТЬЕВАЯ МАШИНА С СИСТЕМОЙ АВТОМАТИЧЕСКОГО КОНТРОЛЯ И КОРРЕКЦИИ ОКРАШИВАНИЯ ИЗДЕЛИЙ
Больше примеров...
Автоматическое (примеров 148)
For example, when creating a work email is the ability to add features like automatically put end to make it sign written information in advance of the company. Например, при создании работы электронной почты заключается в возможности добавлять новые функции, как автоматическое положить конец сделать его подписать письменное информации до общества.
Typically, review is undertaken automatically as a matter of law regardless of the defendant's wishes and is conducted by the state's highest appellate court. Как правило, по закону высшим апелляционным судом штата проводится автоматическое рассмотрение независимо от желания подсудимого.
After the recognized text has been checked, the data are automatically coded; instead of the text, a numerical value of the code is inserted into the file. После того как распознанный текст прошел контроль, происходит автоматическое кодирование данных, вместо текста в файл вносится числовое значение кода.
For example, in a model-view-controller (MVC) architecture, reactive programming can facilitate changes in an underlying model that are reflected automatically in an associated view. К примеру, в MVC архитектуре с помощью реактивного программирования можно реализовать автоматическое отражение изменений из Model в View и наоборот из View в Model.
Automatically connect at startup: Автоматическое подключение при старте:
Больше примеров...
Автоматической (примеров 147)
Let's just think about the automatic emergency braking system that automatically detects a potential forward collision, warns the driver and activates the vehicle's braking system to stop the vehicle and/or avoids a collision. Здесь достаточно сказать об автоматической системе экстренного торможения, которая автоматически выявляет вероятность лобового столкновения, предупреждает водителя и приводит в действие тормозную систему транспортного средства, с тем чтобы остановить его и/или избежать столкновения.
What is proposed are: methods and systems for automatically referencing a video camera to an absolute system of coordinates and for determining a change in the video camera referencing. Предложены способы и системы для автоматической привязки видеокамеры к абсолютной системе координат и для определения изменения привязки видеокамеры.
UNHCR agreed with the Board's recommendation that it review the possibility of automatically preventing any transaction being recorded in MSRP if the credit limits (the individual investment and deposit ceiling allocated to each bank) are reached. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о том, чтобы была проанализирована возможность предотвращения автоматической проводки в ПОУС в случае достижения лимита кредитования (совокупной величины средств, которые могут быть размещены в отдельно взятом банке).
Liberalization of trade in financial services did not automatically mean capital-account liberalization, but linkages existed, as evidenced by footnote 8 of the General Agreement on Trade in Services. Либерализация торговли финансовыми услугами не означает автоматической либерализации операций по счету движения капиталов, хотя между ними и существует определенная связь, о чем свидетельствует ссылка 8 Генерального соглашения по торговле услугами.
A method for transporting a "BiCar" coaxial-rotor aircraft, including on public roads, involves transforming the aircraft and then transporting it on an open platform of a vehicle, wherein the vehicle is delivered to or dispatched from the aircraft automatically. Способ перемещения летательного аппарата соосной схемы "ВiСаr", в том числе по дорогам общего пользования, осуществляется его трансформированием и последующим перемещением на открытой платформе транспортного средства с автоматической подачей/отправкой транспортного средства к/от лeтaтeльнoмy(гo) aппapaтy(a).
Больше примеров...
Автоматическому (примеров 55)
At the same time, such measures by themselves do not automatically lead to empowerment of the General Assembly. В то же время, подобные меры, как таковые, не приводят к автоматическому расширению полномочий Генеральной Ассамблеи.
This automatically led to 71-year-old Barbadian Lisle Austin being installed as Acting President. Это привело к автоматическому назначению 71-летнего барбадосца Лиля Остина на должность исполняющего обязанности президента.
This automatically leads to the refusal to grant a visa by any other embassy of an EU member country. As a result the driver in fact loses his job. Это приводит к автоматическому запрету выдачи визы всеми остальными странами Европейского сообщества, в результате чего водители фактически теряют работу.
The absorption of third-country corporations and enterprises by United States pharmaceutical firms, which has been a common occurrence recently, automatically extends the embargo, making it more difficult and costly for Cuba to obtain medical supplies. С другой стороны, поглощение корпораций и предприятий третьих стран фармацевтическими фирмами Соединенных Штатов Америки - что в последнее время является частым явлением, - способствует автоматическому расширению сферы действия эмбарго, а это в свою очередь затрудняет закупку Кубой предметов медицинского назначения и делает ее более дорогостоящей.
Recent experiences from around the world have shown that periods of rapid economic growth do not automatically or necessarily translate into broadly shared and equitable, i.e., inclusive, development outcomes. Опыт, накопленный за последнее время во всем мире, показал, что периоды быстрого экономического роста не приводят к автоматическому или обязательному достижению широко распространяемых и справедливых - то есть всеохватных - результатов в области развития.
Больше примеров...
Автоматическим (примеров 52)
During extended discussions with OIOS, OHRM expressed strong resistance to lowering MSA rates automatically when DSA rates dropped. В ходе продолжительных обсуждений с Управлением служб внутреннего надзора Управление людских ресурсов выразило решительное несогласие с автоматическим сокращением ставок суточных участников миссий в случае сокращения ставок суточных для командированных.
However, experience so far indicates that financial support does not automatically result from cooperation; В то же время, как свидетельствует накопленный опыт, финансовая поддержка не является автоматическим результатом сотрудничества;
At a time when the relevance of the Council - and thus of the Organization as a whole - is openly questioned by many critics, the Council would do itself a disservice by automatically or indefinitely renewing the provisions of resolution 1422. В то время, когда значимость Совета, а, следовательно, и Организации в целом, открыто подвергается сомнению многим критиками, Совет нанес бы себе урон автоматическим продлением или продлением на неопределенный срок действия положений резолюции 1422.
Set the period of time before the screensaver is automatically started when the system is idle. Установка временного интервала перед автоматическим запуском хранителя экрана, когда система находится в режиме ожидания.
The Siena Tetrafuel was engineered to switch from any gasoline-ethanol blend to CNG automatically, depending on the power required by road conditions. Siena Tetrafuel была спроектирована с автоматическим переключением из любого соотношения бензин-этанол на СПГ, в зависимости от дорожных условий.
Больше примеров...
Автоматическая (примеров 52)
Setup saved all files that downloaded successfully to this computer. When you restart setup, setup will automatically begin downloading only those components that did not download successfully during the previous attempt. Все файлы, успешно загруженные на этот компьютер, сохранены. При перезапуске программы установки начнется автоматическая загрузка только тех компонентов, которые не удалось загрузить при предыдущей попытке.
Changes your background image automatically Автоматическая смена фоновых рисунков рабочего стола
user-defined styles; automatically replacing пользовательские стили; автоматическая замена
(b) Record automatically the dates when reviewers make each comment and chapter editors take action in response; Ь) автоматическая регистрация дат размещения комментариев рецензентами и ответных замечаний редакторами глав;
Transparency by the contribution of the Forex Interbank exchange rates and an automatically routed order flow. Гарантия прозрачности - использование межбанковских обменных курсов Forex и автоматическая обработка ордеров: Мы не ведем игру против наших клиентов!
Больше примеров...
Автоматическую (примеров 38)
In case you choose to publish your information automatically, you may configure the interval of time in minutes between each upload. В том случае, если вы выбрали автоматическую публикацию информации, можете указать в минутах интервал между повторной отправкой.
TOS 1.4 allows GEM programs to be set to load automatically from the "Install Application" dialog. TOS 1.4 разрешал GEM программам устанавливать автоматическую загрузку из диалога установки программы.
COSPAS-SARSAT messages are sent in formats that permit the data to be automatically processed and transmitted. Для рассылки сообщений КОСПАС-САРСАТ используются форматы, позволяющие производить автоматическую обработку и передачу данных.
The data elements listed in the subsequent paragraphs specify the relevant information to be included in an invoice in order to process or to reconcile an invoice automatically. Элементы данных, перечисленные в последующих пунктах, характеризуют соответствующую информацию, которая подлежит включению в счет-фактуру, чтобы обеспечить его автоматическую обработку или выверку.
Making the national team, it's postponed automatically. Участие в национальной сборной даёт автоматическую отсрочку.
Больше примеров...
Автоматические (примеров 20)
In fact, the Working Group had not misunderstood the differences between the various categories of electronic acknowledgements, ranging from devices which responded automatically to those which required human intervention. Действительно, Рабочая группа разобралась в различиях между разными категориями подтверждений с помощью электронных средств, в число которых могут входить как автоматические устройства, так и технические средства, требующие участия человека.
The invention relates to automatic selling machines for automatically carrying out promotion actions simultaneously with selling goods. Изобретение относится к торговым автоматам, которые одновременно с реализацией товара осуществляют автоматические промоакции.
SAFETRONIC is the first system in the world that locks your gearshift completely automatically. Safetronic - это первое в мире устройство, которое автоматические блокирует рукоять переключения скоростей коробки передач.
The High Council of the Judiciary issued a directive in which it indicated that year-end bonuses, scheduled increases and school attendance allowances are to be processed automatically (ibid). Высший совет судебной власти принял директиву, в которой он определил, что премия, выплачиваемая в конце года, автоматические надбавки и пособия на образование ребенка должны автоматически включаться в сумму, из которой удерживаются алименты (там же).
And its automatic stabilizers, with spending automatically increasing as economic woes increased, held out the promise of moderating the downturn. А её автоматические стабилизаторы (автоматическое увеличение бюджетных расходов по мере ухудшения экономических проблем) укрепили надежду на смягчение экономического спада.
Больше примеров...
Автоматизированного (примеров 13)
Also the first steps to receive automatically data from enterprise bookkeeping system has been taken. Кроме того, были предприняты первые шаги в направлении внедрения автоматизированного получения данных из системы бухгалтерского учета предприятий.
The Board also noted that owing to the inability to produce the financial statements automatically using Atlas, all the transactions conducted in the 18 independent accounting units of UNU were managed semi-manually. Комиссия также отметила, что из-за невозможности автоматизированного составления финансовых ведомостей в системе «Атлас» все операции 18 независимых учетных подразделений УООН приходится обрабатывать в полуавтоматическом режиме.
In addition the web services offer third parties a way to search automatically the content of the statistical database at regular intervals and interpret the results in a way they want. Кроме того, эти вебсервисы предоставляют третьим сторонам возможность автоматизированного поиска по содержанию базы статистических данных через регулярные интервалы времени и возможность требуемой им интерпретации соответствующих результатов.
Online automated settlement of financial claims: this uses an expert system to automatically settle financial claims; а) онлайновое автоматизированное урегулирование финансовых претензий: этот механизм предусматривает использование экспертной системы для автоматизированного урегулирования финансовых претензий;
Through the e-payslip functionality, the Administration has implemented measures to inform staff members automatically of forthcoming recoveries. Администрация, используя функцию электронного расчетного листка, приняла меры для автоматизированного информирования сотрудников о предстоящем возмещении расходов.
Больше примеров...
Автоматом (примеров 6)
The inner door closed automatically when the outer was breached. Внутренний люк автоматом закрылся, когда внешний был повреждён.
You're automatically taking her side? То есть ты уже автоматом на её стороне?
Do you think we push a button Or does she just rewind automatically? Думаешь, мы нажали на кнопку или она перескочила автоматом?
I've been tinkering with over the last few weeks and am pleased to announce that all the news that is posted on is now available to you via a RSS feed which also automatically publishes to Erasure's official Twitter feed! В течение нескольких недель я работал с сайтом и рад сообщить, что все новости, которые я выкладываю на, теперь можно читать в RSS потоке, который также автоматом публикует их и на официальной странице Erasure на Твиттере!
And you will automatically add six years to your sentence. И вы автоматом получите дополнительные шесть лет к сроку.
Больше примеров...
Машинально (примеров 8)
That's why, when the filmmaker asked James about his past, he automatically thought of his good friend Buck Cooper and how much he owed him. Поэтому, когда киношник спросил Джеймса о его прошлом, он машинально подумал о своем хорошем друге Баке Купере, и о том, как много он ему должен.
And you automatically asked for a speedy trial, right? И ты машинально попросила об ускоренном судебном разбирательстве, верно?
I just think that to look across a room and to automatically assume that somebody is less aware, or that their interior life is somehow less rich and complicated and acutely perceived as mine, makes me not as good a writer. Просто если я, пробежавшись взглядом по комнате, машинально предположу, что кто-то глупее, или что их внутренний мир менее богат и сложен то, значит, я не настолько хороший писатель.
Those who walk into rooms and automatically turn televisions on and those who walk in and automatically turn them off. На тех, кто входя в комнату, машинально включает телевизор, и на тех, кто входя, машинально его выключает.
So when I saw them leave the café, I left too, following automatically and got on the same bus. А когда они ушли, я машинально пошел за ними, потом сел в автобус вслед за ними...
Больше примеров...
Автоматический (примеров 79)
Once recognized, the file is automatically returned to the server. После распознавания файл автоматический возвращается на сервер.
To enter values to a range of cells automatically Автоматический ввод значений в диапазон ячеек
Only if there is no extradition treaty with the requesting country does the Argentine national's exercise of the option automatically mean that extradition is denied and that they must be tried in Argentina. Только в отсутствие договора об экстрадиции с запрашиваемым государством выбор, сделанный гражданином, влечет за собой автоматический отказ в экстрадиции и обязанность судить его в Аргентине.
Automatic Updates/Network Link Access - Any new information or changes you make to network-based KMZ information is automatically available to all users who access the KML data via a network link. Автоматический доступ к загрузке обновлений или к сетевой ссылке. Любая новая информация или изменения, внесенные в сетевую информацию KMZ, будут автоматически доступны всем пользователям, которые имеют доступ к данным KML через сетевую ссылку.
If you select [Sign In Automatically (Auto Sign-In)], [Save Password] will be automatically selected. При выборе параметра [Войти в сеть автоматически (Автоматический вход в сеть)] параметр [Сохранить пароль] будет выбран автоматически.
Больше примеров...
Автоматическом режиме (примеров 73)
The database back-up module operates automatically and does not interfere with the system's users. Модуль резервного копирования базы данных работает в автоматическом режиме и не виден для пользователей системы.
The automatically generated record identifier assigned by IMDIS to the programme activities could not facilitate the procedure of tracing the report outputs to the system. Идентификатор подготавливаемых в автоматическом режиме отчетов о результатах осуществления программных мероприятий, установленный в рамках ИМДИС, не содействовал отслеживанию в системе информации, содержащейся в отчетах.
The file is transferred automatically from the server to the "Recognition station" PC, on which the RecoStar programme has been installed. В автоматическом режиме файл с сервера перебрасывается в ПК «Разпознающая станция», на котором установлено программа RecoStar.
On 20 October, the spacecraft docked automatically with the ISS at the Russian Pirs docking module. 20 октября 2003 года космический корабль пристыковался к МКС к российскому стыковочному отсеку "Пирс" в автоматическом режиме.
A special feature of the technology deployed by the portal is its ability to update environmental information automatically culled from other websites maintained by government agencies, thus reducing the cost of maintaining the system. Особенностью технологического решения, используемого на веб-портале, является его способность обновлять размещаемую экологическую информацию путем ее заимствования в автоматическом режиме на других веб-сайтах, поддерживаемых государственными агентствами, что позволяет сокращать затраты на обслуживание всей системы.
Больше примеров...