Английский - русский
Перевод слова Automatically

Перевод automatically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Автоматически (примеров 5920)
The alternate judges would be selected simultaneously with the ordinary judges of the Tribunal and would automatically step in to fill a vacated seat. Запасные судьи избирались бы одновременно с обычными судьями трибунала и автоматически занимали бы освободившееся место.
The implication is that, wherever internally displaced persons or refugees are to be found, the Council would automatically act under Chapter VII and order the deployment of international military observers, even over the objections of a Member State. Это означает, что как только появляются вынужденные переселенцы или беженцы, Совет должен автоматически принимать меры на основании главы VII и отдавать распоряжение о развертывании международных военных наблюдателей, невзирая на возражения того или иного государства-члена.
The deputy in question had been the Minister of Finance; having been expelled from his party, he had automatically been removed from his ministerial office. Упомянутый депутат был министром финансов; как только его исключили из партии, он автоматически потерял министерский портфель.
According to article 2 of the annex to General Assembly resolution 3314 (XXIX) on the definition of aggression, the first use of armed force by a State against another State automatically qualifies as an act of aggression. В соответствии со статьей 2 приложения к резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций об определении агрессии применение вооруженной силы государством первым против другого государства автоматически квалифицирует его как акт агрессии.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the introduction of IPSAS would not automatically result in the system-wide consolidation of financial statements because of the complexities of the United Nations system with its agencies, funds and programmes and various other entities. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено о том, что внедрение МСУГС автоматически не приведет к объединению финансовых ведомостей в рамках всей системы в связи со сложным характером системы Организации Объединенных Наций, в которую входят учреждения, фонды и программы и различные другие организации.
Больше примеров...
Автоматического (примеров 334)
This class of financial advisers work based on algorithms built to automatically develop a financial portfolio according to the investment goals and risk tolerance of the clients. Этот класс финансовых консультантов работает на основе алгоритмов, созданных для автоматического развития финансового портфеля в соответствии с инвестиционными целями и склонностью к риску клиентов.
For the first time, champions in the American Le Mans Series or at the Petit Le Mans did not automatically receive an entry. Впервые победители Американской серии Ле-Ман и Petit Le Mans не получили автоматического приглашения - были приглашены команды, заинтересованные в участии в гонке.
Check this box to start the event editor automatically when you select a time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan. Установите этот флажок для автоматического запуска редактора события при выделении периода в календаре. Для выделения периода, протащите указатель мыши от начального до конечного времени планируемого события.
METHOD FOR AUTOMATICALLY CORRECTING A VIDEO PROJECTION WITH THE AID OF INVERSE TELECINE СПОСОБ АВТОМАТИЧЕСКОГО КОРРЕКТИРОВАНИЯ ВИДЕО-ПРОЕКЦИИ С ПОМОЩЬЮ ОБРАТНОГО ПРЕОБРАЗОВАНИЯ
INJECTION-MOULDING MACHINE (IMM) PROVIDED WITH A SYSTEM FOR AUTOMATICALLY INSPECTING AND CORRECTING DYEING OF ARTICLES ИНЖЕКЦИОННО-ЛИТЬЕВАЯ МАШИНА С СИСТЕМОЙ АВТОМАТИЧЕСКОГО КОНТРОЛЯ И КОРРЕКЦИИ ОКРАШИВАНИЯ ИЗДЕЛИЙ
Больше примеров...
Автоматическое (примеров 148)
Hence, it is reasonable to provide that the security right is automatically effective against third parties. Поэтому разумно предусмотреть автоматическое придание силы обеспечительному праву в отношении третьих сторон.
Although it is often presumed that these earnings are automatically reinvested in physical capital, existing statistical measures cannot distinguish between their use for such a purpose and their investment in financial assets including government and private debt instruments. Хотя автоматическое реинвестирование таких доходов в капитал в форме материальных активов нередко презюмируется, с помощью имеющихся статистических показателей невозможно провести различие между их использованием для такой цели и их вложением в финансовые активы, включая государственные и частные долговые инструменты.
Some delegations stressed that the only adequate long-term solution to the problem was to remove the requirement for a "declaration" and apply the Convention automatically to all United Nations operations. Некоторые делегации подчеркнули, что единственным адекватным долгосрочным решением этой проблемы является отказ от требования о наличии «объявления» и автоматическое применение Конвенции в отношении всех операций Организации Объединенных Наций.
To make your work with links and articles easier, you can set up e-mail notifications which are sent to the users and administrator automatically upon a specific event in the system. Для удобства работы со ссылками и статьями, можно настроить автоматическое отправление уведомлений об определённых событиях по электронной почте администратору и пользователям каталога.
Automatically connect at startup: Автоматическое подключение при старте:
Больше примеров...
Автоматической (примеров 147)
Setup.exe then caches this answer file and uses it to automatically install Vista on your computer. Затем Setup.exe запишет файл ответа в кэш и будет использовать его для автоматической установки Vista на ваш компьютер.
General information needed to be exchanged automatically in the interest of transparency. Обмен информацией общего характера должен происходить на автоматической основе по причинам транспарентности.
Including these requirements for automatic door locking systems gives the possibility for these systems to automatically unlock the doors upon an impact in order to evacuate the occupants. Включение этих требований в отношении автоматически срабатывающих систем запирания дверей позволит предусмотреть возможность автоматической разблокировки дверей этими системами после удара для извлечения из транспортного средства водителя и пассажиров.
Cases in which violence led to the dissolution of the marriage were given a sympathetic hearing, but violence within the family could not automatically eliminate the requirements of the Immigration Rules. При рассмотрении случаев, когда насилие является причиной расторжения браков, - отношение благожелательное, но насилие в семье не может быть основанием для автоматической отмены требований, установленных в правилах иммиграции.
Following a 2003 Mexican law requiring that information be published automatically by certain institutions, the new director of a publicly-funded university made the payroll public, thus exposing rampant misappropriation, which resulted in dismissals and the recovery of 400 million pesos. После принятия Мексикой в 2003 году закона, требующего автоматической публикации информации определенными учреждениями, новый директор финансируемого государством университета предал гласности платежную ведомость, раскрыв таким образом широкомасштабные хищения, что привело к увольнению ряда лиц и возвращению 400 млн. песо.
Больше примеров...
Автоматическому (примеров 55)
Ad Spotter in Nero 9 makes watching recorded broadcasts of TV shows and movies even more enjoyable by automatically cutting out the commercials. Приложение «Ad Spotter» в пакете «Nero 9» позволит сделать записанные эфирные телешоу и кинофильмы ещё более приятными благодаря автоматическому удалению рекламных роликов.
However, the adoption of a new list of priorities should not lead the Secretariat automatically to discard the mandates adopted by the principal intergovernmental bodies of the Organization. Однако утверждение нового списка приоритетных задач не должно побуждать Секретариат к автоматическому отказу от мандатов, утвержденных главными межправительственными органами Организации.
Several participants pointed out that transferring the remaining part of the DSA directly to their bank accounts without any explanation was not the most suitable solution because of a lack of transparency, and in any case that would not automatically resolve the delay problem. Ряд участников отметили, что прямое перечисление остальной части суточных на их банковские счета является не самым удачным решением ввиду отсутствия каких-либо пояснений и что в любом случае это не приведет к автоматическому решению проблемы задержки.
These improvements will streamline the process of consideration of candidates by eliminating cumbersome manual screening of candidates and automatically creating lists of the candidates most suitable for the advertised position. Эти нововведения позволят упорядочить процесс рассмотрения заявлений кандидатов благодаря прекращению трудоемкого отбора кандидатов «вручную» и автоматическому составлению списков кандидатов, в наибольшей степени соответствующих объявленной должности.
Definitely modernizes the use of incommunicado detention, emphasizing its exceptional nature by properly defining its purpose and stressing that it must not be used automatically and must be subject to a reasoned judicial order. Новые нормы, без сомнения, делают более современным подход к данной мере наказания, подчеркивая ее чрезвычайный характер, более четко определяя ее цели и требуя обоснования судебных решений, т.е. препятствуют ее автоматическому применению.
Больше примеров...
Автоматическим (примеров 52)
But none of these outcomes would result automatically and invariably, even in the theoretical world, unless the assumptions of competitive equilibrium, which are often very restrictive, actually hold. Но даже в теоретических построениях ни один из этих результатов не является автоматическим и неизменным, если фактически не исходить из зачастую весьма ограниченных допущений относительно равновесия в сфере конкуренции.
This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving changes. Интервал в минутах между автоматическим сохранением изменений.
According to airhead this can be caused by having your bios detect your disks automatically. Согласно этой теме, это может быть вызвано автоматическим определением дисков вашим BIOS.
Every vehicle is equipped with an automatic payload and battery exchange mechanism, so these vehicles navigate to those ground stations, they dock, swap a battery automatically, and go out again. Каждый аппарат оснащён автоматическим механизмом захвата груза и смены батарей, то есть эти аппараты направляются к наземным станциям, они состыковываются, автоматически меняют батарею и снова улетают.
Set the period of time before the screensaver is automatically started when the system is idle. Установка временного интервала перед автоматическим запуском хранителя экрана, когда система находится в режиме ожидания.
Больше примеров...
Автоматическая (примеров 52)
automatically check for internal consistency of records unlinked at stage 1; автоматическая проверка на предмет внутреннего соответствия данных, не увязанных на этапе 1;
Automatically dividing 37 data elements submitted by an airline at a time through Single Window into 33 elements for KCS, 23 elements for the Aviation Administration, 19 elements for the Ministry of Justice and 21 elements for the Quarantine Station. Автоматическая разбивка 37 элементов данных, передаваемых авиакомпанией во время подачи декларации через механизм "одного окна" на 33 элемента для ТКС, 23 элемента для Управления гражданской авиации, 19 элементов для Министерства юстиции и 21 элемент для Карантинного управления.
(b) Record automatically the dates when reviewers make each comment and chapter editors take action in response; Ь) автоматическая регистрация дат размещения комментариев рецензентами и ответных замечаний редакторами глав;
When a person shoots this kind of gun, their grip keeps it steady, allowing the next round to automatically reload. Когда человек стреляет из такого пистолета, он должен крепко держать его, чтобы произошла автоматическая перезарядка.
Automated system: Similar to the semi-automated system, but the system reads the bar code on the order-picking slip and automatically prints and applies the label to the package. Автоматическая система: Похожа на полу-автоматическую, отличается тем, что система считывает бар-код с наряда-заказа и автоматически распечатывает и наносит этикетку.
Больше примеров...
Автоматическую (примеров 38)
In case you choose to publish your information automatically, you may configure the interval of time in minutes between each upload. В том случае, если вы выбрали автоматическую публикацию информации, можете указать в минутах интервал между повторной отправкой.
If [HDMI] is selected, you can also select to automatically set the audio output format. Если выбрано значение [HDMI], можно выбрать автоматическую установку формата аудиовыхода.
(a) The person concerned to be brought automatically and promptly before a judge or a body affording equivalent guarantees of competence, independence and impartiality; а) автоматическую и оперативную доставку заинтересованного лица к судье или в инстанцию, обеспечивающую эквивалентные гарантии компетенции, независимости и беспристрастности;
In these cases, the acquisition of another nationality automatically leads to a loss of the nationality of the State whose legislation proscribes such acquisition. Приобретение другого гражданства в этом случае влечет за собой автоматическую утрату гражданства государства, законодательство которого запрещает такое приобретение.
9.2.3.2.2 Trailers shall be fitted with an effective braking device which acts on all the wheels, is actuated by the drawing vehicle's service-brake control and automatically stops the trailer in the event of breakage of the coupling. 9.2.3.2.2 Прицеп должен быть оснащен эффективным тормозным устройством, которое действует на все колеса, активируется с помощью рабочего тормоза транспортного средства-тягача и обеспечивает автоматическую остановку прицепа в случае разрыва сцепки.
Больше примеров...
Автоматические (примеров 20)
All 18 UCI ProTeams were automatically invited and were obliged to attend. 18 команд UCI ProTeams получили автоматические приглашения.
WMO, however, expressed the concern that these unattended, automatically operating ocean data collection platforms are sometimes the subject of vandalism, both deliberate and inadvertent, despite the value of their data to all maritime users. Вместе с тем ВМО выражает обеспокоенность тем, что эти дистанционно управляемые автоматические платформы сбора морских данных часто становятся объектом вандализма, как умышленного, так и неумышленного, несмотря на то значение, которое поступающие с них данные имеют для всех пользователей.
The invention relates to automatic selling machines for automatically carrying out promotion actions simultaneously with selling goods. Изобретение относится к торговым автоматам, которые одновременно с реализацией товара осуществляют автоматические промоакции.
At the beginning of the 20th century the Czech firm Preciosa became the first chandelier producer in the world to cut and polish the octagonal chandelier parts (known as the "head") fully automatically, heralding a new era in chandelier production. В начале ХХ века чешская фирма Preciosa первой в мире начала использовать полностью автоматические машины для производства и шлифовки восьмигранных камней для люстр (известных также под названием "головка"). Это положило начало новой эре в производстве люстр.
Automatic emails: Many applications generate automatic emails for account signup, password reminders, or automatically sent reports. Автоматические электронные письма: Существует множество приложений, генерирующих автоматические электронные письма для регистрации учётных записей или напоминания забытых паролей, а также письма, содержащие автоматически сгенерированные отчёты.
Больше примеров...
Автоматизированного (примеров 13)
Also the first steps to receive automatically data from enterprise bookkeeping system has been taken. Кроме того, были предприняты первые шаги в направлении внедрения автоматизированного получения данных из системы бухгалтерского учета предприятий.
The invention relates to measuring engineering and can be used for automatically inspecting the technical condition of the wheel pair of a rail rolling stock during the operation thereof. Изобретение относится к области измерительной техники и может быть использовано для автоматизированного контроля технического состояния колесной пары рельсового подвижного состава в процессе ее эксплуатации.
The Board also noted that owing to the inability to produce the financial statements automatically using Atlas, all the transactions conducted in the 18 independent accounting units of UNU were managed semi-manually. Комиссия также отметила, что из-за невозможности автоматизированного составления финансовых ведомостей в системе «Атлас» все операции 18 независимых учетных подразделений УООН приходится обрабатывать в полуавтоматическом режиме.
This set of web services offers third parties a way to be informed of updates with respect to a certain statistical theme, of updates of specific statistical figures and it offers a way to automatically retrieve the added or changed content. Данный набор веб-сервисов предоставляет третьим сторонам возможность получать информацию об обновлениях по конкретной статистической теме и по конкретным статистическим показателям, а также возможность автоматизированного поиска добавленного или измененного содержания.
Automated coding of economic industries and main occupation was used. 75 per cent of the records were coded automatically, of which 5 per cent were re-coded manually, to estimate the quality of the automated coding. Ь) использовалась процедура автоматизированного кодирования экономических отраслей и основного занятия. 75% записей были закодированы в автоматизированном режиме, из которых 5% были перекодированы вручную с целью оценки качества автоматизированного кодирования.
Больше примеров...
Автоматом (примеров 6)
If you miss the speeches, you're automatically disqualified. Если ты пропустишь речь, тебя автоматом дисквалифицируют.
The inner door closed automatically when the outer was breached. Внутренний люк автоматом закрылся, когда внешний был повреждён.
You're automatically taking her side? То есть ты уже автоматом на её стороне?
I've been tinkering with over the last few weeks and am pleased to announce that all the news that is posted on is now available to you via a RSS feed which also automatically publishes to Erasure's official Twitter feed! В течение нескольких недель я работал с сайтом и рад сообщить, что все новости, которые я выкладываю на, теперь можно читать в RSS потоке, который также автоматом публикует их и на официальной странице Erasure на Твиттере!
And you will automatically add six years to your sentence. И вы автоматом получите дополнительные шесть лет к сроку.
Больше примеров...
Машинально (примеров 8)
Of course, I automatically look across to the opposite tower. Конечно, я машинально смотрю на башню напротив.
That's why, when the filmmaker asked James about his past, he automatically thought of his good friend Buck Cooper and how much he owed him. Поэтому, когда киношник спросил Джеймса о его прошлом, он машинально подумал о своем хорошем друге Баке Купере, и о том, как много он ему должен.
And you automatically asked for a speedy trial, right? И ты машинально попросила об ускоренном судебном разбирательстве, верно?
I just think that to look across a room and to automatically assume that somebody is less aware, or that their interior life is somehow less rich and complicated and acutely perceived as mine, makes me not as good a writer. Просто если я, пробежавшись взглядом по комнате, машинально предположу, что кто-то глупее, или что их внутренний мир менее богат и сложен то, значит, я не настолько хороший писатель.
So when I saw them leave the café, I left too, following automatically and got on the same bus. А когда они ушли, я машинально пошел за ними, потом сел в автобус вслед за ними...
Больше примеров...
Автоматический (примеров 79)
It should be noted that the adoption of internationally agreed methods of data collection did not guarantee that the availability of disability data would increase automatically and immediately. Следует отметить, что принятие согласованных на международном уровне методов сбора данных не гарантирует автоматический и немедленный рост базы данных по инвалидам.
The form allowed parties to enter data on funding used and on future funding needs in relation to the implementation of the Convention provisions, automatically calculating the relevant fields. В эту форму Стороны могли внести данные об используемом финансировании и будущих потребностях в финансировании в связи с осуществлением положений Конвенции, при этом форма обеспечивала автоматический подсчет расходов в соответствующих областях.
Automatically search for clipboard entries? Автоматический поиск слова из буфера обмена
She agreed that the automatic statutory period that the enacting State had proclaimed under option A should appear on the form. However, as it would be automatically generated, the registrant would be unable to enter any further information. Она соглашается с тем, что в форме следует отразить автоматический срок действия, предусмотренный законодательством, который принимающим законодательство государством установлен в соответствии с вариантом А. Вместе с тем, поскольку он рассчитывается автоматически, лицо, осуществляющее регистрацию, не сможет внести какую-либо дополнительную информацию.
But these policies did not automatically prompt the expected - and urgently needed - private investment. Но такая политика отнюдь не обеспечила, как ожидалось, автоматический рост столь необходимых им частных инвестиций.
Больше примеров...
Автоматическом режиме (примеров 73)
The certificate Essential SSL is generated automatically. SSL-сертификат Essential SSL генерируется в автоматическом режиме.
The schema function allows partners to upload data into ADAM automatically. Эта схема позволяет партнерам вводить данные в систему АДАМ в автоматическом режиме.
A complete Internet Web questionnaire application for a survey can be created and implemented automatically, by quasi "pressing the button". Полное приложение обследования вебвопросника для проведения того или иного обследования может быть создано и реализовано в автоматическом режиме практически путем простого нажатия кнопки.
Where a facility works automatically or is controlled remotely, this can be indicated by sign B. in combination with a panel below. На функционирование приспособления в автоматическом режиме или на его дистанционное управление может указывать знак В. в сочетании с размещенной под ним панелью.
all questions are not referred to a robot or control-center, which will automatically turn you on or off. Вы не будете общаться с роботом или центром управления, которые вас «включат» или «выключат» в автоматическом режиме.
Больше примеров...