| Galaxy did not include a functionality to automatically determine candidate eligibility. | В «Гэлакси» не была предусмотрена функциональная возможность автоматического определения пригодности того или иного кандидата. |
| Zero-balance accounts are designed to automatically transfer excess balances to the master account for overnight investment on a daily basis. | Счета с нулевым сальдо предназначены для автоматического перевода избыточных остатков средств на основной счет для их инвестирования на однодневной основе. |
| In this context, there is no clear framework within which human rights are automatically incorporated into the mobility partnerships. | В таком контексте отсутствует также четкая нормативная база для автоматического инкорпорирования прав человека в партнерства по вопросам мобильности. |
| However, the Convention does not provide that enforcement proceedings are to be automatically stayed when a setting aside application is brought. | Вместе с тем Конвенция не предусматривает автоматического прекращения исполнительного производства при возбуждении ходатайства об отмене. |
| Having a list of activities that are automatically subject to transboundary notification is valuable because it means the screening stage can be skipped. | Наличие перечня видов деятельности, требующих автоматического трансграничного уведомления, является полезным, поскольку это означает то, что этап скрининга может быть упразднен. |
| In all cases, States must refrain from automatically extending the loss or deprivation of nationality to a person's dependents. | Во всех случаях государствам следует воздерживаться от автоматического распространения решения о лишении гражданства на иждивенцев лица. |
| Allowed, provided HR automatically returns to proper position when seat is occupied. | Допускаются при условии автоматического возвращения подголовника в надлежащее положение, когда сиденье занято. |
| Strong support was expressed in favour of the conversion to liquidation not occurring automatically and requiring consideration by the court. | Была выражена решительная поддержка предложению о том, чтобы преобразование производства в ликвидационное не носило автоматического характера и требовало рассмотрения судом. |
| You can use the radio buttons to automatically convert from DMS to decimal and vice versa. | Для автоматического преобразования DMS в десятичные градусы и наоборот используется пара зависимых кнопок. |
| However, the potential of business linkages to contribute to real local SME development is not realized automatically. | В то же время налаживание деловых связей еще не означает автоматического реального развития местных МСП. |
| However, such payors of income would not be required to provide such information automatically to the tax authorities of the transmitting State. | В то же время от таких доходоплательщиков не будет требоваться автоматического предоставления такой информации налоговым органам передающего государства. |
| It would also work to ensure that refugees and displaced persons were automatically incorporated in recovery strategies of all types. | Управление также будет проводить работу по обеспечению автоматического включения беженцев и перемещенных лиц в стратегии восстановления всех видов. |
| From a procedural standpoint, the rejection of a recommendation by the General Committee does not automatically signify a decision to include the item. | Потому что с процедурной точки зрения отклонение рекомендации Генерального комитета не означает автоматического решения вопроса о включении такого пункта. |
| The amendments allow for, without automatically affecting, a replacement of the existing article 3 set out in the core document. | Поправками предусматривается, без автоматического осуществления при этом, замена действующей статьи З, изложенной в базовом документе. |
| The invention relates to systems for automatically opening and closing and unlocking and locking a double leaf gate with an overlapping leaf. | Изобретение относится к системам автоматического открывания-закрывания и отпирания-запирания двустворчатых ворот с накрывающей створкой. |
| The invention can be used in electrical engineering, plasma metallurgy and plasma chemistry for automatically controlling a plasmotron operation mode. | Изобретение может быть использовано в электротехнике, плазменной металлургии, плазмохимии и предназначено для автоматического регулирования режимом работы плазмотрона. |
| Incremental indexing, including possibility to automatically restart script on servers, where scripts can't run long time. | Инкрементальное индексирование, включая возможность автоматического перезапуска скрипта на серверах, где скрипту не позволено работать длительное время. |
| You want to instantaneously and automatically backup your data. | Вам нужна возможность моментального автоматического резервного копирования данных. |
| The hardware autodetect program automatically detects and loads the appropriate EDAC kernel modules during installation or upgrade. | Во время установки или обновления программа автоматического обнаружения оборудования определяет и загружает соответствующие модули ядра EDAC. |
| To set up yaboot, you can use yabootconfig to automatically create a configuration file for you. | Чтобы установить yaboot, вы можете использовать yabootconfig для автоматического создания конфигурационного файла. |
| Set to automatically select the best video output format for the TV in use. | Устанавливается для автоматического выбора лучшего формата вывода видео для используемого телевизора. |
| Set to automatically switch the video output mode to match the TV that is connected. | Установка автоматического переключения режима видеовыхода в соответствии с типом подключенного телевизора. |
| Add a way to manage translations automatically just as the website's WML sources are. | Разработать способ автоматического контроля переводов, как это сделано с исходными файлами шёЬ-страниц на WML. |
| Set to sign in automatically to PlayStationNetwork. | Установите флажок для автоматического входа в систему PlayStationNetwork. |
| It also encompasses some ideas about being able to share information automatically between different people. | Сюда также включаются некоторые идеи о возможности автоматического обмена информацией между людьми. |