Английский - русский
Перевод слова Automatically
Вариант перевода Автоматически

Примеры в контексте "Automatically - Автоматически"

Примеры: Automatically - Автоматически
Where applicable, the expiration date shall be updated automatically from the Human Resources database on a daily basis. В соответствующих случаях сроки действия должны обновляться автоматически через базу данных пользовательских ресурсов на ежедневной основе .
The External Audit observed that 67 projects were not automatically closed after six months of their completion date. Внешний ревизор отметил, что 67 проектов не были автоматически закрыты через шесть месяцев после даты их завершения.
Fixed assets and stock control would also be part of the system, automatically feeding into financial statements as required by IPSAS. Частью этой системы будет также контроль основных фондов и материальных запасов, и эти данные автоматически будут включаться в финансовые ведомости в соответствии с требованиями МСУГС.
Furthermore, the system automatically evaluates and ranks candidates within these generic profiles. Кроме того, эта система автоматически оценивает и ранжирует кандидатов в рамках этих типов специализации.
Furthermore, information systems should automatically bring to the attention of hiring managers the names of consultants whose previous performance was considered as not satisfactory. Кроме того, информационные системы должны автоматически обращать внимание нанимающих персонал руководителей на фамилии консультантов, предыдущая работа которых была сочтена неудовлетворительной.
The system does not save your work automatically. Система не сохраняет сделанную работу автоматически.
The name of the person who inserted data in the system is automatically generated from the user's login. Имя сотрудника, который ввел данные в систему, автоматически генерируется на основании его учетной записи в системе.
Were judges automatically dismissed if found guilty? Увольняются ли автоматически судьи, если они признаются виновными?
Plutonium is automatically generated in the fuel of nuclear reactors, as long as the fuel contains uranium. Коль скоро топливо содержит уран, в топливе ядерных реакторов автоматически генерируется плутоний.
This speed limitation shall be automatically deactivated when the vehicle no longer operates in service mode. Эта функция ограничения скорости должна автоматически отключаться, когда транспортное средство перестает работать в сервисном режиме.
The UI is generated automatically by the proposed DETA application. ЕИ генерируется автоматически предлагаемой прикладной программой ДЕТА.
Such unique identifier shall be generated by the database automatically. Такой единый идентификатор генерируется базой данных автоматически.
The UI will be generated automatically by the database. ЕИ будет генерироваться базой данных автоматически.
The coupling shall close automatically on the sampling-bag side. Соединение должно автоматически закрываться со стороны мешка.
Such a declaration automatically ceases to have effect after five years, but it may be re-enacted. Такое заявление автоматически утрачивает свою силу через пять лет, но может быть снова подтверждено.
Individuals interested in participating in UN/CEFACT can fill-in the online form that it automatically delivered to the Heads of delegation. Лица, проявляющие интерес к участию в мероприятиях СЕФАКТ ООН, могут заполнить интерактивный формуляр, который автоматически направляется главам делегаций.
Once opened, the door shall close and lock automatically. После открывания дверь должна закрываться и запираться автоматически.
Once a trade union has complied with the above conditions, it is automatically entitled to receive a negotiation licence. При выполнении профсоюзом вышеуказанных условий он автоматически получает право на получение разрешения на ведение переговоров.
In addition, section 6 describes certain dismissal situations which are automatically deemed to be unfair. Кроме того, в нем представлены отдельные ситуации, в которых увольнения автоматически считаются необоснованными.
Adopted children will now be automatically eligible for Luxembourg nationality. Усыновленные/удочеренные дети теперь могут автоматически приобретать люксембургское гражданство.
These reminders might also be copied automatically to the Director of Regional Offices as well as the Chief of the respective country programmes. Копии соответствующих напоминаний можно будет автоматически направлять директорам региональных отделений и руководителям программ в соответствующих странах.
Nowadays, data are automatically and continuously generated in digital form in many different ways. Сегодня данные автоматически и непрерывно производятся в цифровой форме многими различными способами.
The approach to addressing the linkages between trade and investment agreements and sustainable development should not be based on automatically triggered sanctions. Подход к установлению необходимых связей между торгово-инвестиционными соглашениями и устойчивым развитием не должен основываться на автоматически включающихся санкциях.
The panel recognized that the benefits from trade were not automatically transmitted to all countries. З. Дискуссионная группа признала, что выгоды торговли не распространяются на все страны автоматически.
The scope of these conventions was automatically extended to Bonaire, Saba and Sint Eustatius when they became a part of the Netherlands. Сфера действия этих конвенций автоматически была распространена на Бонайре, Сабу и Синт-Эстатиус, когда они получили статус составной части Нидерландов.