Английский - русский
Перевод слова Automatically
Вариант перевода Автоматически

Примеры в контексте "Automatically - Автоматически"

Примеры: Automatically - Автоматически
Women and children are automatically covered as persons not taking part in the hostilities and are given special protection by the conventions and protocols. Конвенции и протоколы автоматически охватывают женщин и детей в качестве лиц, не принимающих участие в военных действиях, и предусматривают для них особую защиту.
Reporting will be improved and more timely as the ERP will generate many reports automatically. Повысится качество отчетов, которые будут представляться в установленные сроки, так как многие отчеты ПОР генерирует автоматически.
In certain special circumstances, a public defence counsel was appointed automatically. В некоторых особых обстоятельствах государственный защитник назначается автоматически.
A preliminary question is whether the stay applies automatically or at the discretion of the court. Прежде всего возникает вопрос о том, применяется ли мораторий автоматически или же по усмотрению суда.
A lapse in this commitment should automatically lead to the non-renewal of the force mandate or to the withdrawal of a mission. Отсутствие такого обязательства должно автоматически приводить к невозобновлению мандата о силах или к выводу миссии.
Women and children are automatically covered as persons not taking part in the hostilities and are given special protection by the conventions and protocols. Женщины и дети как лица, не участвующие в боевых действиях, автоматически пользуются защитой, и в соответствии с конвенциями и протоколами им предоставляется специальная защита.
In the new text, that distinction was made automatically, based on the category of the obligation breached. В новом тексте это разграничение проводится автоматически на основе категории нарушенных обязательств.
In his own words, "they cannot be implemented automatically or overnight". Говоря словами Генерального секретаря, «их нельзя осуществить автоматически или мгновенно».
Experience shows that there is nothing inherent in the process of globalization that automatically reduces poverty and inequality. Опыт показывает, что в процессе глобализации нет ничего, что автоматически сокращает нищету и неравенство.
The logistical support service contract with DynCorp automatically expired on 21 November 2000 when the contract period came to an end. Контракт на материально-техническое обслуживание с компанией «ДинКорп» автоматически истек 21 ноября 2000 года в связи с завершением периода его действия.
That legal regime applied automatically as soon as a party effectively became a combatant. Этот правовой режим применяется автоматически, если одна из сторон фактически становится комбатантом.
There appears to be little evidence that these regular changes automatically increase the productivity and efficiency of mission operations. Как представляется, достаточных доказательств, которые свидетельствовали бы о том, что эти регулярные замены автоматически ведут к повышению производительности и эффективности деятельности миссий, не имеется.
Thus, it was illusory to think that liberalization of trade and of external financing would automatically benefit the poor countries. Таким образом, представляется ошибочным считать, что либерализация торговли и внешнего финансирования автоматически станет благом для малоимущих стран.
13-3.2.2 Inflatable life jackets shall inflate automatically and manually and may also be inflated by mouth. 13-3.2.2 Надувные спасательные жилеты должны надуваться автоматически, вручную и, помимо этого, при помощи рта.
It served no purpose automatically to halt or curtail country programmes because of a lack of resources. Нецелесообразно автоматически приостанавливать или сворачивать программы по странам из-за нехватки ресурсов.
The computer system automatically indicates non-compliance or errors and provides for their resolution through discussion between the type approval authority and the applicant. Компьютерная система автоматически выявляет факты несоблюдения или ошибки и обеспечивает их устранение посредством консультаций между органом по официальному утверждению типа и подателем заявки.
By connection of a positioning sensor, the displayed part of the chart can automatically follow the own ship's position. При подсоединении датчика определения местоположения отображаемая часть карты может автоматически следовать местоположению своего судна.
Discrimination and social or cultural biases will not automatically disappear with a reduction in poverty. Дискриминация и социальные или культурные предрассудки не исчезнут автоматически с уменьшением бедности.
Any outbreak of fire and its location shall be automatically communicated to a point permanently occupied by members of the crew. Наличие пожара, а также его местоположение должны автоматически указываться в том месте, где постоянно находятся члены команды судна.
Moreover, simple devices are available which switch the lights on automatically below a given threshold of surrounding luminosity. Кроме того, имеются довольно простые устройства, которые автоматически включают огни, когда окружающая освещенность падает ниже определенного уровня.
A device which is incorporated in the retractor and reduces the tension of the strap automatically when the safety-belt is fastened. Устройство, встроенное во втягивающее устройство и автоматически снижающее натяжение лямки, когда пристегнут ремень безопасности.
We should not be so foolish, however, as to think that this will happen automatically. Мы не настолько наивны, чтобы думать, что это произойдет автоматически.
Moreover, in the Singaporean system, fees, taxes and duties are computed automatically and deducted from the traders' bank accounts. Кроме того, в сингапурской системе сборы, налоги и пошлины исчисляются автоматически и списываются с банковских счетов торговых предприятий.
It was recalled that after adoption by the Working Party, the text would automatically be included in all standards for dry produce. Было сделано напоминание о том, что после утверждения Рабочей группой этот текст будет автоматически включен во все стандарты на сухие плоды.
It will then be automatically included in all relevant standards. Затем он будет автоматически включен во все соответствующие стандарты.